summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdeedu/keduca.po917
1 files changed, 468 insertions, 449 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/keduca.po
index aa5ba42e568..bf5f21e4874 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/keduca.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeedu/keduca.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keduca\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 23:09+0900\n"
"Last-Translator: KIMIZUKA Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -16,17 +16,225 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: keducabuilder/main.cpp:26
-msgid "Form-based tests and exams builder"
-msgstr "形式に基づいたテストおよび試験作成者"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KIMIZUKA Tomokazu"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sgtom@pluto.dti.ne.jp"
+
+#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
+msgid "Open &Gallery..."
+msgstr "ギャラリーを開く(&G)..."
+
+#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
+msgid "Open Educa File"
+msgstr "Educa ファイルを開く"
+
+#: keduca/keduca_part.cpp:59
+msgid "KEducaPart"
+msgstr "KEducaパート"
+
+#: keduca/keduca_part.cpp:60
+msgid "KEduca KParts Component"
+msgstr "KEduca KParts コンポーネント"
+
+#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "全般"
+
+#: keduca/keducaprefs.cpp:30
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: keduca/keducaprefs.cpp:41
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: keduca/keducaprefs.cpp:41
+msgid "Various Settings"
+msgstr "色々な設定"
+
+#: keduca/keducaprefs.cpp:56
+msgid "Show results of the answer after press next"
+msgstr "次にキーを押すと解答結果を表示"
+
+#: keduca/keducaprefs.cpp:60
+msgid "Show results when finish the test"
+msgstr "テスト終了時に結果を表示"
+
+#: keduca/keducaprefs.cpp:64
+msgid "Order"
+msgstr "順番"
+
+#: keduca/configdialogbase.ui:67 keduca/keducaprefs.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Show questions in random order"
+msgstr "任意の順で問題を表示"
+
+#: keduca/configdialogbase.ui:75 keduca/keducaprefs.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Show answers in random order"
+msgstr "任意の順で解答を表示"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:71
+msgid "&Start Test"
+msgstr "テストを開始(&S)"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
+msgid "&Next >>"
+msgstr "次(&N) >>"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:89
+msgid "&Save Results..."
+msgstr "結果を保存...(&S)"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:151
+msgid "Save Results As"
+msgstr "結果に名前を付けて保存"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"同名の文書が既に存在します。\n"
+"上書きしますか?"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
+msgid "Overwrite"
+msgstr "上書き"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:192
+msgid "Save failed."
+msgstr "保存に失敗しました。"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Question %1"
+msgstr "問題 %1"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:664
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "ポイント"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:267
+msgid ""
+"You have %1 seconds to complete this question.\n"
+"\n"
+"Press OK when you are ready."
+msgstr ""
+"問題に回答する時間は %1 秒あります。\n"
+"\n"
+"準備が出来たら「OK」を押してください。"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:376
+msgid "Result"
+msgstr "結果"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:445
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:446
+msgid "Correct questions"
+msgstr "正解の問題"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:448
+msgid "Incorrect questions"
+msgstr "不正解の問題"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:452
+msgid "Total points"
+msgstr "合計ポイント"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:453
+msgid "Correct points"
+msgstr "正解のポイント"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:455
+msgid "Incorrect points"
+msgstr "不正解のポイント"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:460
+msgid "Total time"
+msgstr "合計時間"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:462
+msgid "Time in tests"
+msgstr "テストにかかった時間"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:487
+msgid "The answer is: "
+msgstr "答え: "
+
+#: keduca/keducaview.cpp:489
+msgid "The correct answer is: "
+msgstr "正解: "
+
+#: keduca/keducaview.cpp:495
+msgid "Your answer was: "
+msgstr "あなたの答え: "
+
+#: keduca/keducaview.cpp:549 keducabuilder/kcontrolheader.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "文書情報"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:550
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:551 libkeduca/kgallerydialogbase.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "カテゴリ"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:552 libkeduca/kgallerydialogbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:553 libkeduca/kgallerydialogbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "言語"
+
+#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
+msgid "Answers"
+msgstr "解答"
+
+#: keduca/kquestion.cpp:56
+msgid "%v seconds left"
+msgstr "あと %v 秒"
+
+#: keduca/main.cpp:25
+msgid "Form-based tests and exams"
+msgstr "フォーム形式でテストを行う"
#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
msgid "File to load"
msgstr "ロードするファイル"
-#: keducabuilder/main.cpp:37
-msgid "KEducaBuilder"
-msgstr "KEducaビルダー"
+#: keduca/main.cpp:36
+msgid "KEduca"
+msgstr "KEduca"
#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
msgid "Original Author"
@@ -36,6 +244,10 @@ msgstr "オリジナルの作者"
msgid "Maintainer 2002-2004"
msgstr "メンテナ 2002-2004"
+#: keduca/main.cpp:41
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "現在のメンテナ"
+
#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
msgid "Various fixes and cleanups"
msgstr "諸々のフィックスおよびクリーンアップ"
@@ -44,11 +256,6 @@ msgstr "諸々のフィックスおよびクリーンアップ"
msgid "Icons"
msgstr "アイコン"
-#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
-msgid "You need to specify the file to open!"
-msgstr "開くファイルを指定してください!"
-
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
msgid "Modify Question"
msgstr "問題を修正"
@@ -57,30 +264,150 @@ msgstr "問題を修正"
msgid "Add Questions"
msgstr "問題を追加"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
-#: rc.cpp:74
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:592
#, no-c-format
msgid "True"
msgstr "正"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: rc.cpp:71
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:587
#, no-c-format
msgid "False"
msgstr "誤"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:106
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:696
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "追加(&A)"
-#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
-msgid "Open &Gallery..."
-msgstr "ギャラリーを開く(&G)..."
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
+msgid "Document Information"
+msgstr "文書情報"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Description and rules of the project."
+msgstr "プロジェクトの説明とルール。"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:129
+#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "タイプ:"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Level:"
+msgstr "レベル:"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Language:"
+msgstr "言語:"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Category:"
+msgstr "カテゴリ:"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "タイトル:"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Picture"
+msgstr "画像"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Default picture:"
+msgstr "デフォルトの画像:"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:281
+#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Web page:"
+msgstr "ウェブページ:"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:329
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Eメール:"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:292
+#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
+msgid "Computers"
+msgstr "コンピュータ"
+
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:206
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
+#, no-c-format
+msgid "Test"
+msgstr "テスト"
+
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:211
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Test with Question Points"
+msgstr "問題のポイントでテスト"
+
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:216
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Test with Answers Points"
+msgstr "解答のポイントでテスト"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
+msgid "Slidershow"
+msgstr "スライドショー"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
+msgid "Exam"
+msgstr "試験"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
+msgid "Psychotechnic Test"
+msgstr "精神鑑定"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
+msgid "Easy"
+msgstr "イージー"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
+msgid "Normal"
+msgstr "ノーマル"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
+msgid "Expert"
+msgstr "エキスパート"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
+msgid "Supreme"
+msgstr "マスター"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
msgid "Document Info"
@@ -94,6 +421,11 @@ msgstr "追加(&A)..."
msgid "&Edit..."
msgstr "編集(&E)..."
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:707 keducabuilder/keducabuilder.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
msgid "&Up"
msgstr "上へ(&U)"
@@ -112,14 +444,6 @@ msgid ""
"above."
msgstr "編集メニューまたはアイコンを選択して問題を追加してください。"
-#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
-msgid "Open Educa File"
-msgstr "Educa ファイルを開く"
-
-#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
-msgid "Answers"
-msgstr "解答"
-
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
msgid "Question Image"
msgstr "問題の画像"
@@ -128,10 +452,6 @@ msgstr "問題の画像"
msgid "Question point"
msgstr "問題のポイント:"
-#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
-
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
msgid " seconds</p>"
msgstr " 秒</p>"
@@ -164,24 +484,14 @@ msgstr "ファイルを圧縮"
msgid "Save Document As"
msgstr "文書に名前を付けて保存"
-#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
-msgid ""
-"A document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"同名の文書が既に存在します。\n"
-"上書きしますか?"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
-msgid "Overwrite"
-msgstr "上書き"
-
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
msgid ""
-"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
-"folder as the document.\n"
+"If you want to share this document, it is better to copy the images to the "
+"same folder as the document.\n"
"Do you want to copy images?"
-msgstr "この文書を共有したい場合は、文書と同じフォルダに画像をコピーすると良いでしょう。画像をコピーしますか?"
+msgstr ""
+"この文書を共有したい場合は、文書と同じフォルダに画像をコピーすると良いでしょ"
+"う。画像をコピーしますか?"
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
msgid "Copy Images"
@@ -191,13 +501,6 @@ msgstr "画像をコピー"
msgid "Do Not Copy"
msgstr "コピーしない"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Test"
-msgstr "テスト"
-
#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
#, c-format
msgid "Print %1"
@@ -231,543 +534,259 @@ msgstr ""
msgid "Insert Question"
msgstr "問題を挿入"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
-msgid "Document Information"
-msgstr "文書情報"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Description and rules of the project."
-msgstr "プロジェクトの説明とルール。"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:131 rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "説明"
+#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
+#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
+msgid "You need to specify the file to open!"
+msgstr "開くファイルを指定してください!"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "タイプ:"
+#: keducabuilder/main.cpp:26
+msgid "Form-based tests and exams builder"
+msgstr "形式に基づいたテストおよび試験作成者"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Level:"
-msgstr "レベル:"
+#: keducabuilder/main.cpp:37
+msgid "KEducaBuilder"
+msgstr "KEducaビルダー"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Language:"
-msgstr "言語:"
+#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
+msgid "You need to specify a server!"
+msgstr "開くファイルを指定してください!"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:140
+#: keduca/configdialogbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Category:"
-msgstr "カテゴリ:"
+msgid "KEduca Config Dialog"
+msgstr "KEduca 設定ダイアログ"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:134
+#: keduca/configdialogbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "タイトル:"
+msgid "Show Results"
+msgstr "結果を表示"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:149
+#: keduca/configdialogbase.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Picture"
-msgstr "画像"
+msgid "At the end of the test"
+msgstr "テストの終わり"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:152
+#: keduca/configdialogbase.ui:46
#, no-c-format
-msgid "Default picture:"
-msgstr "デフォルトの画像:"
+msgid "After answering each question"
+msgstr "各問題への解答後"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:155 rc.cpp:203
+#: keduca/configdialogbase.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "作者"
+msgid "Ordering"
+msgstr "順序付け"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Web page:"
-msgstr "ウェブページ:"
+#: keduca/keduca.kcfg:9 keduca/keduca.kcfg:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display answers in random order."
+msgstr "任意の順で解答を表示"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Eメール:"
+#: keduca/keduca.kcfg:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show results only at the end of the test."
+msgstr "テスト終了時に結果を表示"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:158 rc.cpp:176
+#: keduca/keduca.kcfg:27
#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
-
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
-msgid "Computers"
-msgstr "コンピュータ"
+msgid "How the screen is divided in KEducaView."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Test with Question Points"
-msgstr "問題のポイントでテスト"
+#: keduca/keduca_partui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "色々な設定"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40
+#: keduca/keducaui.rc:4 keducabuilder/keducabuilderui.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Test with Answers Points"
-msgstr "解答のポイントでテスト"
-
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
-msgid "Slidershow"
-msgstr "スライドショー"
-
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
-msgid "Exam"
-msgstr "試験"
-
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
-msgid "Psychotechnic Test"
-msgstr "精神鑑定"
-
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
-msgid "Easy"
-msgstr "イージー"
-
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
-msgid "Normal"
-msgstr "ノーマル"
-
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
-msgid "Expert"
-msgstr "エキスパート"
-
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
-msgid "Supreme"
-msgstr "マスター"
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
-#: rc.cpp:15
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:20
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "問題"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
-#: rc.cpp:18
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
-" "
-"<p><b>Question</b></p>\n"
+" <p><b>Question</b></p>\n"
"<hr>\n"
-" "
-"<p>Only the question and type is required.</p>\n"
+" <p>Only the question and type is required.</p>\n"
"</span>"
msgstr ""
"<span style=\"color:black\">\n"
-" "
-"<p><b>問題</b></p>\n"
+" <p><b>問題</b></p>\n"
"<hr>\n"
-" "
-"<p>問題と種類がひとつ必要です。</p>\n"
+" <p>問題と種類がひとつ必要です。</p>\n"
"</span>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161
-#: rc.cpp:25
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "&Question:"
msgstr "問題(&Q):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175
-#: rc.cpp:28
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "タイプ(&T):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189
-#: rc.cpp:31
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "画像(&P):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228
-#: rc.cpp:43
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "P&oint:"
msgstr "ポイント(&O):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242
-#: rc.cpp:46
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Ti&me:"
msgstr "時間(&M):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256
-#: rc.cpp:49
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "T&ip:"
msgstr "チップ(&I):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275
-#: rc.cpp:52
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "&Explain:"
msgstr "説明(&E):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367
-#: rc.cpp:55 rc.cpp:80
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:367
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:642
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "解答"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467
-#: rc.cpp:58
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
-" "
-"<p><b>Answers</b></p>\n"
+" <p><b>Answers</b></p>\n"
"<hr>\n"
-" "
-"<p>Only the answer and value is required.</p>\n"
+" <p>Only the answer and value is required.</p>\n"
"</span>"
msgstr ""
"<span style=\"color:black\">\n"
-" "
-"<p><b>解答</b></p>\n"
+" <p><b>解答</b></p>\n"
"<hr>\n"
-" "
-"<p>解答と値がひとつ必要です。</p>\n"
+" <p>解答と値がひとつ必要です。</p>\n"
"</span>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553
-#: rc.cpp:65
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:553
#, no-c-format
msgid "&Answer:"
msgstr "解答(&A):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567
-#: rc.cpp:68
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:567
#, no-c-format
msgid "&Value:"
msgstr "値(&V):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606
-#: rc.cpp:77
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:606
#, no-c-format
msgid "&Points:"
msgstr "ポイント(&P):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653
-#: rc.cpp:83
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:653
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "値"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
-#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "ポイント"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735
-#: rc.cpp:95
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:735
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "上に移動(&U)"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746
-#: rc.cpp:98
+#: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:746
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "下に移動(&D)"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:101
+#: keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>"
+msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\"> 情報</b>"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:404
+#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:418
+#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:267
+#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: keducabuilder/keducabuilderui.rc:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "編集(&E)..."
+
+#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Editor - Getting Started"
msgstr "エディタをはじめよう"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
-#: rc.cpp:104
+#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Open an &existing document:"
msgstr "既存の文書を開く(&E):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
-#: rc.cpp:107
+#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "Open a &recent document:"
msgstr "最近の文書を開く(&R):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:110
+#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:176
#, no-c-format
msgid "Open with Internet gallery browser"
msgstr "インターネットギャラリーブラウザを開く"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
-#: rc.cpp:113
+#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:184
#, no-c-format
msgid "Start a &new document"
msgstr "新しい文書を開く(&N)"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92
-#: rc.cpp:125
+#: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:225
+#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:284
#, no-c-format
-msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>"
-msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\"> 情報</b>"
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:173
+#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Gallery"
msgstr "ギャラリー"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:179
+#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Address:"
msgstr "アドレス:"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118
-#: rc.cpp:182
+#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Add Server"
msgstr "サーバを追加(&A)"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157
-#: rc.cpp:185
+#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Servers"
msgstr "サーバ"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:206
+#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:168 libkeduca/kgallerydialogbase.ui:245
#, no-c-format
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
-#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "言語"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
-#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "カテゴリ"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
-#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "タイプ"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315
-#: rc.cpp:212
+#: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:315
#, no-c-format
msgid "&Open"
msgstr "開く(&O)"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "KEduca Config Dialog"
-msgstr "KEduca 設定ダイアログ"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Show Results"
-msgstr "結果を表示"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "At the end of the test"
-msgstr "テストの終わり"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "After answering each question"
-msgstr "各問題への解答後"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Ordering"
-msgstr "順序付け"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
-#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Show questions in random order"
-msgstr "任意の順で問題を表示"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
-#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show answers in random order"
-msgstr "任意の順で解答を表示"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KIMIZUKA Tomokazu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sgtom@pluto.dti.ne.jp"
-
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
-msgid "You need to specify a server!"
-msgstr "開くファイルを指定してください!"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:71
-msgid "&Start Test"
-msgstr "テストを開始(&S)"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
-msgid "&Next >>"
-msgstr "次(&N) >>"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:89
-msgid "&Save Results..."
-msgstr "結果を保存...(&S)"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:151
-msgid "Save Results As"
-msgstr "結果に名前を付けて保存"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:192
-msgid "Save failed."
-msgstr "保存に失敗しました。"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Question %1"
-msgstr "問題 %1"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:267
-msgid ""
-"You have %1 seconds to complete this question.\n"
-"\n"
-"Press OK when you are ready."
-msgstr ""
-"問題に回答する時間は %1 秒あります。\n"
-"\n"
-"準備が出来たら「OK」を押してください。"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:376
-msgid "Result"
-msgstr "結果"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:445
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:446
-msgid "Correct questions"
-msgstr "正解の問題"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:448
-msgid "Incorrect questions"
-msgstr "不正解の問題"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:452
-msgid "Total points"
-msgstr "合計ポイント"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:453
-msgid "Correct points"
-msgstr "正解のポイント"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:455
-msgid "Incorrect points"
-msgstr "不正解のポイント"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:460
-msgid "Total time"
-msgstr "合計時間"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:462
-msgid "Time in tests"
-msgstr "テストにかかった時間"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:487
-msgid "The answer is: "
-msgstr "答え: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:489
-msgid "The correct answer is: "
-msgstr "正解: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:495
-msgid "Your answer was: "
-msgstr "あなたの答え: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:550
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
-
-#: keduca/main.cpp:25
-msgid "Form-based tests and exams"
-msgstr "フォーム形式でテストを行う"
-
-#: keduca/main.cpp:36
-msgid "KEduca"
-msgstr "KEduca"
-
-#: keduca/main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "現在のメンテナ"
-
-#: keduca/kquestion.cpp:56
-msgid "%v seconds left"
-msgstr "あと %v 秒"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:59
-msgid "KEducaPart"
-msgstr "KEducaパート"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:60
-msgid "KEduca KParts Component"
-msgstr "KEduca KParts コンポーネント"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "全般"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:41
-msgid "Various Settings"
-msgstr "色々な設定"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:56
-msgid "Show results of the answer after press next"
-msgstr "次にキーを押すと解答結果を表示"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:60
-msgid "Show results when finish the test"
-msgstr "テスト終了時に結果を表示"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:64
-msgid "Order"
-msgstr "順番"