summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po37
1 files changed, 29 insertions, 8 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
index 5dfaf5a71f1..e7bd64d46f3 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-06 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr "応答装置をアクティブにする(&A)"
@@ -40,7 +52,8 @@ msgstr "メールの最初の行(&F):"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
-msgstr "最初の %s に呼び出した人の名前、二番目の %s にその人のホストネームが入ります"
+msgstr ""
+"最初の %s に呼び出した人の名前、二番目の %s にその人のホストネームが入ります"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
@@ -86,7 +99,8 @@ msgstr "転送方法(&M):"
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
-"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
+"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
+"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
@@ -94,11 +108,13 @@ msgid ""
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
"FWA : アナウンスのみ転送します。直接接続です。推奨しません。\n"
-"FWR : すべてのリクエストを転送します。必要な場合情報を変更します。直接接続です。\n"
+"FWR : すべてのリクエストを転送します。必要な場合情報を変更します。直接接続で"
+"す。\n"
"FWT : すべてのリクエストを転送し、talk を使います。間接接続です。\n"
"\n"
"推奨される使い方:\n"
-"ファイアウォールの内側で使用する場合 (かつ ktalkd が内外両方のネットワークにアクセスできる場合) は FWT を推奨します。\n"
+"ファイアウォールの内側で使用する場合 (かつ ktalkd が内外両方のネットワークに"
+"アクセスできる場合) は FWT を推奨します。\n"
"その他の場合は FWR を推奨します。\n"
"\n"
"詳細はヘルプを参照してください。\n"
@@ -144,7 +160,9 @@ msgstr "サウンドリストにドロップすれば WAV ファイルを追加
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
msgid ""
"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
-msgstr "このタイプのURLは、TDEシステムシステムサウンドモジュールではまだサポートされていません。"
+msgstr ""
+"このタイプのURLは、TDEシステムシステムサウンドモジュールではまだサポートされ"
+"ていません。"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
@@ -176,8 +194,11 @@ msgstr "呼び出し元識別"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
-"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
-msgstr "システム上に存在しなかった場合、呼び出された人の名前 (その人の呼び出しを受けています)"
+"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
+"call)"
+msgstr ""
+"システム上に存在しなかった場合、呼び出された人の名前 (その人の呼び出しを受け"
+"ています)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"