summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdepim/kontact.po727
1 files changed, 384 insertions, 343 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kontact.po
index 75eabebf7b4..a7d8853a035 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kontact.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -18,325 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Always start with specified component:"
-msgstr "常に指定したコンポーネントで起動:"
-
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
-"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
-msgstr ""
-"通常 Kontact "
-"はシャットダウン前に使用されていたコンポーネントで起動します。特定のコンポーネントで起動する場合は、このボックスにチェックを入れてください。"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:44
-msgid "About Kontact"
-msgstr "このプログラムについて"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:48
-msgid "Kontact Container"
-msgstr "Kontact コンテナ"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:76
-msgid "No about information available."
-msgstr "このプログラムについての情報はありません。"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:84
-msgid "Version %1</p>"
-msgstr "バージョン %1</p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:111
-msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
-msgstr "<p><b>作者:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:123
-msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Thanks to:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:135
-msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
-msgstr "<p><b>翻訳者:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:166
-msgid "%1 License"
-msgstr "%1 ライセンス"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:447
-msgid "Icon Size"
-msgstr "アイコンサイズ"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:448
-msgid "Large"
-msgstr "大"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:450
-msgid "Normal"
-msgstr "普通"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:452
-msgid "Small"
-msgstr "小"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:458
-msgid "Show Icons"
-msgstr "アイコンを表示"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:461
-msgid "Show Text"
-msgstr "テキストを表示"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:91
-msgid "kontactconfig"
-msgstr "kontactconfig"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
-msgid "TDE Kontact"
-msgstr "TDE Kontact"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:94
-msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "TDE personal information manager"
-msgstr "TDE 個人情報マネージャ (PIM)"
-
-#: src/main.cpp:147
-msgid "Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: src/main.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n"
-"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
-msgstr "(C) 2001-2008 Kontact 開発チーム"
-
-#: src/main.cpp:157
-msgid "Original Author"
-msgstr "オリジナルの作者"
-
-#: src/mainwindow.cpp:101
-msgid "Select Components ..."
-msgstr "コンポーネントを選択..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Switch to plugin %1"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:269
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:270
-msgid "Loading Kontact..."
-msgstr "Kontact を開始..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:280
-msgid " Initializing..."
-msgstr " 初期化中..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:302
-msgid "Get Organized!"
-msgstr "準備開始!"
-
-#: src/mainwindow.cpp:303
-msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
-msgstr "TDE 個人情報管理スイート"
-
-#: src/mainwindow.cpp:337
-msgid "New"
-msgstr "新規"
-
-#: src/mainwindow.cpp:346
-msgid "Synchronize"
-msgstr "同期"
-
-# ACCELERATOR added by translator
-#: src/mainwindow.cpp:350
-msgid "Configure Kontact..."
-msgstr "Kontact を設定(&K)..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:353
-msgid "Configure &Profiles..."
-msgstr "プロファイルを設定(&P)..."
-
-# ACCELERATOR changed by translator
-#: src/mainwindow.cpp:356
-msgid "&Kontact Introduction"
-msgstr "Kontact はじめに(&O)"
-
-# ACCELERATOR changed by translator
-#: src/mainwindow.cpp:358
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "今日の一言(&D)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:784
-msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
-msgstr "アプリケーションはスタンドアロンで実行中。フォアグランド化中..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:796
-#, c-format
-msgid "Cannot load part for %1."
-msgstr "%1 のコンポーネントをロードできません。"
-
-#: src/mainwindow.cpp:851
-msgid ""
-"_: Plugin dependent window title\n"
-"%1 - Kontact"
-msgstr "%1 - Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1170
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Kontact %1 へようこそ</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">この導入ページを省略する</a></p>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1182
-msgid ""
-"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
-msgstr "Kontact はあなたのメール、アドレス帳、カレンダー、To-Do リストなどを管理します。"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1188
-msgid "Read Manual"
-msgstr "マニュアルを読む"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1189
-msgid "Learn more about Kontact and its components"
-msgstr "Kontact とその構成要素についてさらに学ぶ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1195
-msgid "Visit Kontact Website"
-msgstr "Kontact ウェブサイトを訪問"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1196
-msgid "Access online resources and tutorials"
-msgstr "オンラインリソースとチュートリアルにアクセス"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
-msgstr "Kontact をグループウェアクライアントとして設定"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1203
-msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
-msgstr "社内ネットワークで使用するために Kontact を設定"
-
-#: src/profiledialog.cpp:40
-msgid "Configure Profiles"
-msgstr "プロファイルを設定"
-
-#: src/profiledialog.cpp:41
-msgid "Load Profile"
-msgstr "プロファイルを読み込み"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
-
-#: src/profiledialog.cpp:50
-msgid "Description"
-msgstr "説明"
-
-#: src/profiledialog.cpp:66
-msgid "New Profile"
-msgstr "新規プロファイル"
-
-#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "プロファイルを削除"
-
-#: src/profiledialog.cpp:79
-msgid "Save Profile"
-msgstr "プロファイルを保存"
-
-#: src/profiledialog.cpp:88
-msgid "Import Profile"
-msgstr "プロファイルをインポート"
-
-#: src/profiledialog.cpp:94
-msgid "Export Profile"
-msgstr "プロファイルをエクスポート"
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid ""
-"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
-"restart to get activated."
-msgstr "プロファイル \"%1\" を読み込みました。プロファイルの設定のなかには、有効化するために再起動が必要なものもあります。"
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid "Profile Loaded"
-msgstr "プロファイルを読み込みました"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid ""
-"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
-msgstr "プロファイル \"%1\" は現在の設定で上書きされます。よろしいですか?"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid "Save to Profile"
-msgstr "プロファイルに保存"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Taiki Komoda,Shinichi Tsunoda"
-#: src/profiledialog.cpp:161
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
-"lost!"
-msgstr "本当にプロファイル \"%1\" を削除しますか?プロファイルのすべての設定が失われます。"
-
-#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
-msgid "Select Profile Folder"
-msgstr "プロファイル用フォルダを選択"
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
-msgstr "プロファイル \"%1\" をエクスポートしました。"
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "Profile Exported"
-msgstr "プロファイルをエクスポートしました"
-
-#: src/profiledialog.cpp:231
-msgid "New profile"
-msgstr "新規プロファイル"
-
-#: src/profiledialog.cpp:232
-msgid "Enter description"
-msgstr "説明を入力"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kom@kde.gr.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
#: interfaces/core.cpp:80
msgid "No service found"
@@ -345,7 +37,8 @@ msgstr "サービスが見つかりません"
#: interfaces/core.cpp:83
msgid ""
"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
-msgstr "プログラムエラー: サービス用の .desktop ファイルにライブラリ鍵がありません。"
+msgstr ""
+"プログラムエラー: サービス用の .desktop ファイルにライブラリ鍵がありません。"
#: interfaces/core.cpp:89
msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
@@ -355,7 +48,9 @@ msgstr "プログラムエラー: ライブラリ %1 がファクトリを提供
msgid ""
"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
"specified type"
-msgstr "プログラムエラー: ライブラリ %1 が指定した型の構成要素の作成をサポートしていません"
+msgstr ""
+"プログラムエラー: ライブラリ %1 が指定した型の構成要素の作成をサポートしてい"
+"ません"
#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
msgid "Start with a specific Kontact module"
@@ -379,7 +74,7 @@ msgstr "すべての可能なモジュールを一覧表示し、終了する"
msgid "Start with a specific Kontact profile"
msgstr "特定の Kontact モジュールで起動"
-#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "新規フィード..."
@@ -477,6 +172,11 @@ msgstr "新規(&N)"
msgid "Rename..."
msgstr "名前変更..."
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "フィードを削除"
+
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
msgid "Print Selected Notes..."
msgstr "選択したメモを印刷..."
@@ -504,6 +204,14 @@ msgid ""
"Do you really want to delete these %n notes?"
msgstr "本当にこれら %n 件のメモを削除しますか?"
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
+msgid "Edit Note"
+msgstr "メモを編集"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
msgid "New Note..."
msgstr "新規メモ..."
@@ -719,11 +427,11 @@ msgstr "To-Do を完了としてマーク(&M)"
msgid "Edit To-do: \"%1\""
msgstr "To-Do を編集: \"%1\""
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58
msgid "KPilot Information"
msgstr "KPilot 情報"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:60
msgid ""
"KPilot - HotSync software for TDE\n"
"\n"
@@ -731,15 +439,15 @@ msgstr ""
"KPilot - TDE の HotSync ソフトウェア\n"
"\n"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63
msgid "Plugin Developer"
msgstr "プラグイン開発者"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65
msgid "Project Leader"
msgstr "プロジェクトリーダー"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナ"
@@ -815,10 +523,6 @@ msgstr "Hotsync ログ %1 を開けません。"
msgid "New News Feed"
msgstr "新規ニュースフィード"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
-
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -857,6 +561,14 @@ msgstr "カスタム"
msgid "All"
msgstr "すべて"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:346
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:349
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "選択されたもの"
@@ -1034,9 +746,14 @@ msgstr "Kontact 特別な日の要約"
msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 2004-2005 The TDE PIM Team"
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
msgid ""
-"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
+"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary "
+"view."
msgstr "要約のページに表示する要約プラグインを選択してください。"
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
@@ -1108,29 +825,353 @@ msgstr "湿度"
msgid "View Weather Report for Station"
msgstr "観測所の気象情報を表示"
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52 plugins/weather/weather_plugin.cpp:54
msgid "Weather Information"
msgstr "気象情報"
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:60
msgid "Improvements and more code cleanups"
msgstr "改良とさらなるコードのクリーンアップ"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
-msgid "Edit Note"
-msgstr "メモを編集"
+#: src/aboutdialog.cpp:44
+msgid "About Kontact"
+msgstr "このプログラムについて"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:48
+msgid "Kontact Container"
+msgstr "Kontact コンテナ"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:76
+msgid "No about information available."
+msgstr "このプログラムについての情報はありません。"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:84
+msgid "Version %1</p>"
+msgstr "バージョン %1</p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:111
+msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
+msgstr "<p><b>作者:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:123
+msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Thanks to:</b></p>"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: src/aboutdialog.cpp:135
+msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
+msgstr "<p><b>翻訳者:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:166
+msgid "%1 License"
+msgstr "%1 ライセンス"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:447
+msgid "Icon Size"
+msgstr "アイコンサイズ"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:448
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:450
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:452
+msgid "Small"
+msgstr "小"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:458
+msgid "Show Icons"
+msgstr "アイコンを表示"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:461
+msgid "Show Text"
+msgstr "テキストを表示"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:91
+msgid "kontactconfig"
+msgstr "kontactconfig"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
+msgid "TDE Kontact"
+msgstr "TDE Kontact"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:94
+msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+
+#: src/main.cpp:48
+msgid "TDE personal information manager"
+msgstr "TDE 個人情報マネージャ (PIM)"
+
+#: src/main.cpp:147
+msgid "Kontact"
+msgstr "Kontact"
+
+#: src/main.cpp:149
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Taiki Komoda,Shinichi Tsunoda"
+"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n"
+"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+msgstr "(C) 2001-2008 Kontact 開発チーム"
+
+#: src/main.cpp:159
+msgid "Original Author"
+msgstr "オリジナルの作者"
+
+#: src/mainwindow.cpp:101
+msgid "Select Components ..."
+msgstr "コンポーネントを選択..."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: src/mainwindow.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Switch to plugin %1"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:269
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kom@kde.gr.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:270
+msgid "Loading Kontact..."
+msgstr "Kontact を開始..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:280
+msgid " Initializing..."
+msgstr " 初期化中..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:302
+msgid "Get Organized!"
+msgstr "準備開始!"
+
+#: src/mainwindow.cpp:303
+msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
+msgstr "TDE 個人情報管理スイート"
+
+#: src/mainwindow.cpp:337
+msgid "New"
+msgstr "新規"
+
+#: src/mainwindow.cpp:346
+msgid "Synchronize"
+msgstr "同期"
+
+# ACCELERATOR added by translator
+#: src/mainwindow.cpp:350
+msgid "Configure Kontact..."
+msgstr "Kontact を設定(&K)..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:353
+msgid "Configure &Profiles..."
+msgstr "プロファイルを設定(&P)..."
+
+# ACCELERATOR changed by translator
+#: src/mainwindow.cpp:356
+msgid "&Kontact Introduction"
+msgstr "Kontact はじめに(&O)"
+
+# ACCELERATOR changed by translator
+#: src/mainwindow.cpp:358
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "今日の一言(&D)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:784
+msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
+msgstr "アプリケーションはスタンドアロンで実行中。フォアグランド化中..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:796
+#, c-format
+msgid "Cannot load part for %1."
+msgstr "%1 のコンポーネントをロードできません。"
+
+#: src/mainwindow.cpp:851
+msgid ""
+"_: Plugin dependent window title\n"
+"%1 - Kontact"
+msgstr "%1 - Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1170
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p>"
+"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a "
+"href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Kontact %1 へようこそ</h2><p>"
+"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a "
+"href=\"%1\">この導入ページを省略する</a></p>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1182
+msgid ""
+"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
+msgstr ""
+"Kontact はあなたのメール、アドレス帳、カレンダー、To-Do リストなどを管理しま"
+"す。"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1188
+msgid "Read Manual"
+msgstr "マニュアルを読む"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1189
+msgid "Learn more about Kontact and its components"
+msgstr "Kontact とその構成要素についてさらに学ぶ"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1195
+msgid "Visit Kontact Website"
+msgstr "Kontact ウェブサイトを訪問"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1196
+msgid "Access online resources and tutorials"
+msgstr "オンラインリソースとチュートリアルにアクセス"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1202
+msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
+msgstr "Kontact をグループウェアクライアントとして設定"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1203
+msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
+msgstr "社内ネットワークで使用するために Kontact を設定"
+
+#: src/profiledialog.cpp:40
+msgid "Configure Profiles"
+msgstr "プロファイルを設定"
+
+#: src/profiledialog.cpp:41
+msgid "Load Profile"
+msgstr "プロファイルを読み込み"
+
+#: src/profiledialog.cpp:50
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#: src/profiledialog.cpp:66
+msgid "New Profile"
+msgstr "新規プロファイル"
+
+#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "プロファイルを削除"
+
+#: src/profiledialog.cpp:79
+msgid "Save Profile"
+msgstr "プロファイルを保存"
+
+#: src/profiledialog.cpp:88
+msgid "Import Profile"
+msgstr "プロファイルをインポート"
+
+#: src/profiledialog.cpp:94
+msgid "Export Profile"
+msgstr "プロファイルをエクスポート"
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid ""
+"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
+"restart to get activated."
+msgstr ""
+"プロファイル \"%1\" を読み込みました。プロファイルの設定のなかには、有効化す"
+"るために再起動が必要なものもあります。"
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid "Profile Loaded"
+msgstr "プロファイルを読み込みました"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid ""
+"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you "
+"sure?"
+msgstr "プロファイル \"%1\" は現在の設定で上書きされます。よろしいですか?"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid "Save to Profile"
+msgstr "プロファイルに保存"
+
+#: src/profiledialog.cpp:161
+msgid ""
+"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will "
+"be lost!"
+msgstr ""
+"本当にプロファイル \"%1\" を削除しますか?プロファイルのすべての設定が失われ"
+"ます。"
+
+#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
+msgid "Select Profile Folder"
+msgstr "プロファイル用フォルダを選択"
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
+msgstr "プロファイル \"%1\" をエクスポートしました。"
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "Profile Exported"
+msgstr "プロファイルをエクスポートしました"
+
+#: src/profiledialog.cpp:231
+msgid "New profile"
+msgstr "新規プロファイル"
+
+#: src/profiledialog.cpp:232
+msgid "Enter description"
+msgstr "説明を入力"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 plugins/test/kptestplugin.rc:5
+#: plugins/test/testpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "会議"
+
+#: src/kontact.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Always start with specified component:"
+msgstr "常に指定したコンポーネントで起動:"
+
+#: src/kontact.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
+"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
+msgstr ""
+"通常 Kontact はシャットダウン前に使用されていたコンポーネントで起動します。特"
+"定のコンポーネントで起動する場合は、このボックスにチェックを入れてください。"
+
+#: src/kontactui.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: src/kontactui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/kontactui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Navigator"
+msgstr ""
# ACCELERATOR changed by translator
#~ msgid "&Request Feature..."