summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdebase/filetypes.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/filetypes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/filetypes.po196
1 files changed, 102 insertions, 94 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/filetypes.po
index 0544b29835c..6c78f8dea35 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:24+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -41,33 +41,36 @@ msgstr "Файл бөлек қарау құралында көрсетілсін
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration."
msgstr ""
"Мұнда, осы топқа жататын файлды түрткенде Konqueror файл менеджері не "
-"істейтінін баптай аласыз. Konqueror файлды құрамындағы қарап- шығушыда көрсете "
-"алады немесе ол үшін басқа бөлек қолданбаны жеге алады. Сіз бұл параметрді файл "
-"түрінің баптауының 'Ендірмелеу' қойындысында өзгерте аласыз."
+"істейтінін баптай аласыз. Konqueror файлды құрамындағы қарап- шығушыда "
+"көрсете алады немесе ол үшін басқа бөлек қолданбаны жеге алады. Сіз бұл "
+"параметрді файл түрінің баптауының 'Ендірмелеу' қойындысында өзгерте аласыз."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
msgstr ""
-"Бұл батырма таңдалған файл түріне тағайындалған таңбашасын көрсетеді. Басқасын "
-"тағайындау үшін осыны түртіңіз."
+"Бұл батырма таңдалған файл түріне тағайындалған таңбашасын көрсетеді. "
+"Басқасын тағайындау үшін осыны түртіңіз."
#: filetypedetails.cpp:41
msgid "Filename Patterns"
msgstr "Файл атау үлгілері"
#: filetypedetails.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
msgstr ""
"Бұл қоршауда таңдалған файл түрін айыру үшін қолданатын файл атау үлгілер "
"тізімделеді. Мысалы, *.txt үлгісі 'text/plain' файл түріне сәйкес келеді де, "
@@ -81,6 +84,10 @@ msgstr "Қосу..."
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr "Таңдалған файл түріне жаңа атау үлгісін қосу."
+#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr "Таңдалған атау үлгісін өшіру."
@@ -92,12 +99,12 @@ msgstr "Сиптаттама"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
msgstr ""
"Таңдалған файл түріне қысқаша сипаттама беруге болады (мысалы, 'HTML парағы' "
-"деп). Бұл сипаттама Konqueror секілді қолданбалар каталог мазмұнын көрсеткенде "
-"пайдаланады."
+"деп). Бұл сипаттама Konqueror секілді қолданбалар каталог мазмұнын "
+"көрсеткенде пайдаланады."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
@@ -109,18 +116,18 @@ msgstr "Бұның орнына дискіге сақтауды сұрау"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
+"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
+"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
+"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
"Мұнда, осы топқа жататын файлды түрткенде Konqueror файл менеджері не "
-"істейтінін баптай аласыз. Konqueror файлды құрамындағы қарап- шығушыда көрсете "
-"алады немесе ол үшін басқа бөлек қолданбаны жеге алады. Егер 'G тобының "
-"баптауларды қолданылсын' деген таңдалса, Konqueror файл үшін G тобына арналған "
-"ережелерді қолданады, мысалы 'image' тобының ережелерді, егер қарастырылып "
-"жатқан файл түрі 'image/png' болса."
+"істейтінін баптай аласыз. Konqueror файлды құрамындағы қарап- шығушыда "
+"көрсете алады немесе ол үшін басқа бөлек қолданбаны жеге алады. Егер 'G "
+"тобының баптауларды қолданылсын' деген таңдалса, Konqueror файл үшін G "
+"тобына арналған ережелерді қолданады, мысалы 'image' тобының ережелерді, "
+"егер қарастырылып жатқан файл түрі 'image/png' болса."
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
@@ -139,43 +146,40 @@ msgid "Extension:"
msgstr "Жұрнағы:"
#: filetypesview.cpp:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
+"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
+"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
+"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short "
+"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
+"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for "
+"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
+"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
+"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
+"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
+"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
+"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, "
+"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
+"contents of the file."
msgstr ""
"<h1>Файл сәйкестіктері</h1> Бұл модульде, белгіленген файл түріне сәйкес "
"қойылатын қолданбасын таңдауға болады.Файл түрі басқаша MIME (\"Multipurpose "
-"Internet Mail Extensions\" дегеннің қысқартуы.) деп аталады."
-"<p> Файл сәйкестігі келесіден құрылады:"
-"<ul> "
-"<li>MIME-түрінің файлын тану үшін қолданатын ереже, мысалы, *.kwd файл атауының "
-"үлгісі 'барлық *.kwd жұрнағымен аяқталатын файлдар' дегенді білдіреді де, "
-"\"x-kword\" MIME түріне сәйкес деп табылады;</li> "
-"<li>MIME-түрін қысқаша сипаттамасы, мысалы \"x-kword\" MIME түрінің "
-"сиптаттамасы - 'KWord құжаты';</li> "
-"<li>MIME-түрінің таңбашасы, файл түрін Konqueror көрінісінде (тым болмаса, жиі "
-"қолданатын түрлерді) оңай тануға мүмкіндік береді;</li> "
-"<li>Белгілі MIME-түрінің файлын ашу үшін қолданатын қолданбалар тізімі -- егер "
-"бірнеше қолданба пайдаланылатын болса, тізімдегі реті басымдылық ретін "
-"көрсетеді.</li></ul> Кейбір MIME түрлерде файл атауының үлгісі жоқ, мұндайда "
-"Konqueror файл мазмұнын талдап таңиды."
+"Internet Mail Extensions\" дегеннің қысқартуы.) деп аталады.<p> Файл "
+"сәйкестігі келесіден құрылады:<ul> <li>MIME-түрінің файлын тану үшін "
+"қолданатын ереже, мысалы, *.kwd файл атауының үлгісі 'барлық *.kwd "
+"жұрнағымен аяқталатын файлдар' дегенді білдіреді де, \"x-kword\" MIME түріне "
+"сәйкес деп табылады;</li> <li>MIME-түрін қысқаша сипаттамасы, мысалы \"x-"
+"kword\" MIME түрінің сиптаттамасы - 'KWord құжаты';</li> <li>MIME-түрінің "
+"таңбашасы, файл түрін Konqueror көрінісінде (тым болмаса, жиі қолданатын "
+"түрлерді) оңай тануға мүмкіндік береді;</li> <li>Белгілі MIME-түрінің файлын "
+"ашу үшін қолданатын қолданбалар тізімі -- егер бірнеше қолданба "
+"пайдаланылатын болса, тізімдегі реті басымдылық ретін көрсетеді.</li></ul> "
+"Кейбір MIME түрлерде файл атауының үлгісі жоқ, мұндайда Konqueror файл "
+"мазмұнын талдап таңиды."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -186,8 +190,8 @@ msgid ""
"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
"pattern will appear in the list."
msgstr ""
-"Файл атауының үлгісінің бір бөлігін келтіріңіз. Тізімде бұған сәйкес келетіндер "
-"ғана көрсетіледі."
+"Файл атауының үлгісінің бір бөлігін келтіріңіз. Тізімде бұған сәйкес "
+"келетіндер ғана көрсетіледі."
#: filetypesview.cpp:82
msgid "Known Types"
@@ -195,20 +199,24 @@ msgstr "Мәлім түрлері"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
"Мұнда жүйеңізге мәлім файл түрлері бұтақты тізімінде көрсетіледі.Санаттағы "
-"түрлерді көрсету үшін '+' белгісін түртіңіз, '-' белгісі бұтақты кайта жасыру "
-"үшін. Оң жақтағы тетіктерімен ақпаратын көру/өңдеу үшін файл түрін таңдаңыз "
-"(мысалы, HTML файлдар - text/html)."
+"түрлерді көрсету үшін '+' белгісін түртіңіз, '-' белгісі бұтақты кайта "
+"жасыру үшін. Оң жақтағы тетіктерімен ақпаратын көру/өңдеу үшін файл түрін "
+"таңдаңыз (мысалы, HTML файлдар - text/html)."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr "Жаңа файл түрін қосу үшін осында түртіңіз."
+#: filetypesview.cpp:101
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr "Таңдалған файл түрін өшіру үшін осында түртіңіз."
@@ -267,16 +275,16 @@ msgstr "Қызметкердің артықшылық реті"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
msgstr ""
"Таңдалған файл түріне сәйкес қойылған қолданбалар тізімі. Бұл тізім "
"Konqueror-дын контекст мәзіріндегі \"Мынамен ашу...\" дегенді таңдағанда, "
-"көрсетіледі. Қарастырылып жатқан файл түріне бірнеше қолданба сәйкес қойылса, "
-"тізіміндегі реті қолданбаның артықшылығын белгілейді."
+"көрсетіледі. Қарастырылып жатқан файл түріне бірнеше қолданба сәйкес "
+"қойылса, тізіміндегі реті қолданбаның артықшылығын белгілейді."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -286,10 +294,10 @@ msgid ""
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
-"Таңдалған файл түріне сәйкес қойылған қызметтер тізімі. Бұл тізім Konqueror-дын "
-"контекст мәзіріндегі \"Мынамен қарау...\" дегенді таңдағанда, көрсетіледі. "
-"Қарастырылып жатқан файл түріне бірнеше қолданба сәйкес қойылса, тізіміндегі "
-"реті қолданбаның артықшылығын белгілейді."
+"Таңдалған файл түріне сәйкес қойылған қызметтер тізімі. Бұл тізім Konqueror-"
+"дын контекст мәзіріндегі \"Мынамен қарау...\" дегенді таңдағанда, "
+"көрсетіледі. Қарастырылып жатқан файл түріне бірнеше қолданба сәйкес "
+"қойылса, тізіміндегі реті қолданбаның артықшылығын белгілейді."
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
@@ -304,8 +312,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Таңдалған қолданбаның артықшылығын\n"
"көтеру үшін оны тізімінде жоғарлату керек.\n"
-"Ескерту: Бұл, файл түріне бірнеше қолданба сәйкес қойылса, тек қана таңдалған "
-"қолданбаға\n"
+"Ескерту: Бұл, файл түріне бірнеше қолданба сәйкес қойылса, тек қана "
+"таңдалған қолданбаға\n"
"әсер етеді."
#: kservicelistwidget.cpp:107
@@ -329,8 +337,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Таңдалған қолданбаның артықшылығын\n"
"төмендету үшін оны тізімінде төмендету керек.\n"
-"Ескерту: Бұл, файл түріне бірнеше қолданба сәйкес қойылса, тек қана таңдалған "
-"қолданбаға\n"
+"Ескерту: Бұл, файл түріне бірнеше қолданба сәйкес қойылса, тек қана "
+"таңдалған қолданбаға\n"
"әсер етеді."
#: kservicelistwidget.cpp:120
@@ -368,8 +376,8 @@ msgstr "<b>%1</b> қызметі өшірілмейді."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
+"type <b>%5</b>."
msgstr ""
"Бұл қызмет мұнда тізімделген себебі - ол <b>%1</b> (%2) файл түріне сәйкес "
"қойылған және <b>%3</b> (%4) түрінің файлдары, анықтамасы бойынша <b>%5</b> "
@@ -377,16 +385,16 @@ msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
+"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
"<b>%1</b> файл түрін таңдап, қызметін осыдан өшіріңіз, немесе тізімінде "
"төмендетіп, басып тастаңыз."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
+"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
"<b>%1</b> файл түрінің немесе <b>%2</b> файл түрінің қызметін өшіргіңіз келе "
"ме?"