summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/kicker.po52
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kicker.po
index b3aa07f5819..da10ac9fe3d 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kicker.po
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Қолданбалар, тапсырмалар, және үстел се
#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
msgid "TDE Menu"
-msgstr "KDE мәзірі"
+msgstr "TDE мәзірі"
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "KDE жүйесіне кірмейтін қолданба орындалмады."
+msgid "Cannot execute non-TDE application."
+msgstr "TDE жүйесіне кірмейтін қолданба орындалмады."
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
msgid "Kicker Error"
@@ -85,10 +85,10 @@ msgstr "Панель жасырылсын"
#: core/extensionmanager.cpp:117
msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
"installation. "
msgstr ""
-"KDE панелі (kicker), орнату мәселесімен байланысты, негізгі панелін жүктей "
+"TDE панелі (kicker), орнату мәселесімен байланысты, негізгі панелін жүктей "
"алмады. "
#: core/extensionmanager.cpp:119
@@ -108,16 +108,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop"
msgstr "Үстел бетін көрсету/тығу"
#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "KDE панелі"
+msgid "The TDE panel"
+msgstr "TDE панелі"
#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "KDE панелі"
+msgid "TDE Panel"
+msgstr "TDE панелі"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, KDE жасаушылар тобы"
+msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team"
+msgstr "(c) 1999-2004, TDE жасаушылар тобы"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
@@ -295,8 +295,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser"
msgstr "Жедел &шолу үшін деп қосу"
#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "KDE жүйесіне кірмейтін қолданбаны баптау"
+msgid "Non-TDE Application Configuration"
+msgstr "TDE жүйесіне кірмейтін қолданбаны баптау"
#: ui/exe_dlg.cpp:189
msgid ""
@@ -362,13 +362,13 @@ msgid ""
"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Сіз басқа сеансты бастауды таңдадыңыз."
"<br>Қолданыстағы сеанс жасырылып, жаңа жүйеге кіру экраны көрсетіледі."
"<br> Әрбір сеансқа бір F-пернесі арналады; әдетте, F%1 пернесі - бірінші "
"сеансына, F%2 - екінші сеансына. Ctrl, Alt пернелерімен бірге керек F-пернесін "
-"басып, сеанстардың арасында ауысуға болады. Оған қоса, KDE панелінің мен үстел "
+"басып, сеанстардың арасында ауысуға болады. Оған қоса, TDE панелінің мен үстел "
"мәзірлер арқылы да басқа сеансқа ауысуға болады.</p>"
#: ui/k_mnu.cpp:408
@@ -443,8 +443,8 @@ msgid "Add This Menu"
msgstr "Осы мәзірді қосу"
#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "KDE жүйеге кірмейтін қолданбаны қосу"
+msgid "Add Non-TDE Application"
+msgstr "TDE жүйеге кірмейтін қолданбаны қосу"
#: ui/service_mnu.cpp:314
msgid ""
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
msgid "&Add to Panel"
msgstr "П&анельге қосу"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30
#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid ""
@@ -562,13 +562,13 @@ msgstr ""
"Бұл батырмасы басылғанда орындалатын файлдың атауын келтіріңіз. Егер ол $PATH "
"жолдарында болмаса, оның нақты жолымен келтіріңіз."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
msgstr "Ко&мандалық жолының параметрлері (керек болса):"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46
#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
@@ -580,13 +580,13 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>Мысалы:</i>: Командаңыз `rm -rf` деген болса, осы жолға \"-rf\" деп жазыңыз."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "&Терминал терезесінде орындау"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid ""
@@ -596,25 +596,25 @@ msgstr ""
"Егер жегіліп жатқан бағдарламаңыз командалық жолының қолданбасы болып, оның "
"шығысын көрем десеңіз, осыны таңдаңыз."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75
#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "&Орындалатын файл:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97
#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
msgstr "Мұнда батырмасында жазылатын атауын келтіріңіз."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "&Батырмасының жазуы:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "&Description:"