summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po132
1 files changed, 78 insertions, 54 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
index 77c7a248c0d..a0ee3a3fd88 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 10:37+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:135
msgid "Any File..."
msgstr "Кез келген файл..."
@@ -37,12 +49,11 @@ msgstr "Үлгі ретінде ашу"
#: filetemplates.cpp:384
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><strong>%1</strong>"
-"<br>деген файлды оқу үшін ашқандағы ашу қатесі. Құжат құрылмайды.</qt>"
+"<qt><strong>%1</strong><br>деген файлды оқу үшін ашқандағы ашу қатесі. Құжат "
+"құрылмайды.</qt>"
#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
msgid "Template Plugin"
@@ -63,13 +74,13 @@ msgstr "&Үлгі:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid ""
-"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'.</p>"
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p>Бұл жол үлгінің атауы ретінде пайдаланылып, керегінде, мысалы, мәзірінде "
-"көрсетіледі. Үлгінің атауы оның мақсатын анықтайтын болу керек, мысалы, 'HTML "
-"құжаты'.</p>"
+"көрсетіледі. Үлгінің атауы оның мақсатын анықтайтын болу керек, мысалы, "
+"'HTML құжаты'.</p>"
#: filetemplates.cpp:566
msgid "Press to select or change the icon for this template"
@@ -82,12 +93,12 @@ msgstr "&Тобы:"
#: filetemplates.cpp:572
msgid ""
"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used.</p>"
-"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
+"menu.</p>"
msgstr ""
-"<p>Үлгілерді ішкі мәзіріне топтастыру үшін қолданылады. Бос болса, 'Басқалар' "
-"деген топқа жатқызылады.</p>"
-"<p>Кез келген атауын келтіріп, мәзіріне жаңа топты енгізе аласыз.</p>"
+"<p>Үлгілерді ішкі мәзіріне топтастыру үшін қолданылады. Бос болса, "
+"'Басқалар' деген топқа жатқызылады.</p><p>Кез келген атауын келтіріп, "
+"мәзіріне жаңа топты енгізе аласыз.</p>"
#: filetemplates.cpp:576
msgid "Document &name:"
@@ -95,21 +106,19 @@ msgstr "Құжаттың &атауы:"
#: filetemplates.cpp:579
msgid ""
-"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
-"the title bar and file list.</p>"
-"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
-"with each similarly named file.</p>"
-"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
+"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
+"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
+"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
"<p>Бұл жол үлгі бойынша құрылатын жаңа құжаттарға берілетін атауларын "
-"анықтайды.</p>"
-"<p>Егер бұл жолда '%N' деген кездессе, ол құжатты құрғанда нөмірімен "
-"алмастырлады.</p>"
-"<p> Мәселен, \"Құжаттың атауы\" дегені 'New shellscript (%N).sh' деп берілсе, "
-"бірінші құрылған құжаты 'New shellscript (1).sh' деп аталады, екіншісі - 'New "
-"shellscipt (2).sh' деп, солай әрі кете береді.</p>"
+"анықтайды.</p><p>Егер бұл жолда '%N' деген кездессе, ол құжатты құрғанда "
+"нөмірімен алмастырлады.</p><p> Мәселен, \"Құжаттың атауы\" дегені 'New "
+"shellscript (%N).sh' деп берілсе, бірінші құрылған құжаты 'New shellscript "
+"(1).sh' деп аталады, екіншісі - 'New shellscipt (2).sh' деп, солай әрі кете "
+"береді.</p>"
#: filetemplates.cpp:587
msgid "&Highlight:"
@@ -133,8 +142,8 @@ msgstr "&Сипаттамасы:"
#: filetemplates.cpp:596
msgid ""
-"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
-"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
+"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr "<p>Бұл жол \"Бұл не?\" сияқты үлгінің анықтамасында қолданылады.</p>"
#: filetemplates.cpp:600
@@ -143,12 +152,12 @@ msgstr "&Авторы:"
#: filetemplates.cpp:603
msgid ""
-"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
-"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
+"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
+"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
-"<p>Үлгіңіздің файлын басқаларға тарататын болсаңыз, осы жолды толтырған жөн.</p>"
-"<p>Мынадай түрде: 'Anders Lund &lt;anders@alweb.dk&gt;' толтырсаңыз, "
+"<p>Үлгіңіздің файлын басқаларға тарататын болсаңыз, осы жолды толтырған жөн."
+"</p><p>Мынадай түрде: 'Anders Lund &lt;anders@alweb.dk&gt;' толтырсаңыз, "
"болғаны.</p>"
#: filetemplates.cpp:675
@@ -156,8 +165,8 @@ msgid ""
"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below.</p>"
msgstr ""
-"<p>Егер бұл үлгі басқа бір файл немесе үлгіні негіздесін деп қаласаңыз, төменде "
-"керек параметрді таңдаңыз.</p>"
+"<p>Егер бұл үлгі басқа бір файл немесе үлгіні негіздесін деп қаласаңыз, "
+"төменде керек параметрді таңдаңыз.</p>"
#: filetemplates.cpp:682
msgid "Start with an &empty document"
@@ -205,13 +214,13 @@ msgstr "Орналасуын таңдау"
#: filetemplates.cpp:793
msgid ""
-"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
-"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If "
+"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
"email information."
msgstr ""
"<p>Мәтіннің бір үзіндісін керек бір макроспен ауыстыруға болады. "
-"<p>Төмендегі деректер толық емес не қате болса, TDE Басқару орталығындағы "
-"эл.пошта мәліметін түзеңіз."
+"<p>Төмендегі деректер толық емес не қате болса, TDE Басқару орталығындағы эл."
+"пошта мәліметін түзеңіз."
#: filetemplates.cpp:797
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
@@ -231,8 +240,8 @@ msgid ""
"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
"created from the template.</p>"
msgstr ""
-"<p>Үлгі енді құрылып таңдалған орынға сақталады. Үлгіден құрылған файлда меңзер "
-"бастапқы орналасатын орынды ('^') таңбасымен белгілеңіз.</p>"
+"<p>Үлгі енді құрылып таңдалған орынға сақталады. Үлгіден құрылған файлда "
+"меңзер бастапқы орналасатын орынды ('^') таңбасымен белгілеңіз.</p>"
#: filetemplates.cpp:822
msgid "Open the template for editing"
@@ -244,14 +253,11 @@ msgstr "Үлгіні құру"
#: filetemplates.cpp:923
msgid ""
-"<p>The file "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"<p><strong>'%1'</strong>"
-"<br> деген файл қолданыста бар ғой. Егер оны үстінен жазбаймын десеңіз; үлгіні "
-"басқаша атаңыз."
+"<p><strong>'%1'</strong><br> деген файл қолданыста бар ғой. Егер оны үстінен "
+"жазбаймын десеңіз; үлгіні басқаша атаңыз."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -263,12 +269,11 @@ msgstr "Үстінен жазу"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created</qt>"
msgstr ""
-"<qt><strong>%1</strong>"
-"<br>деген файлды оқу үшін ашу қатесі. Құжат құрылмайды.</qt>"
+"<qt><strong>%1</strong><br>деген файлды оқу үшін ашу қатесі. Құжат "
+"құрылмайды.</qt>"
#: filetemplates.cpp:1057
msgid ""
@@ -296,6 +301,10 @@ msgstr "Жаңа..."
msgid "Edit..."
msgstr "Өңдеу..."
+#: filetemplates.cpp:1121
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:1125
msgid "Upload..."
msgstr "Жүктеп беру..."
@@ -303,3 +312,18 @@ msgstr "Жүктеп беру..."
#: filetemplates.cpp:1129
msgid "Download..."
msgstr "Жүктеп алу..."
+
+#: ui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""