summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po649
1 files changed, 346 insertions, 303 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po
index f04841734dc..2ef2206e295 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:44+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -13,192 +13,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ។"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "តារាង​ពេល​វេលា..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "ប្រភេទ​បិទ"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "ការ​ចូល​មូល​ដ្ឋាន"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "ប្រភេទ​បិទ"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​ម៉ាស៊ីន XDMCP"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "ស្ថានភាព"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "ការ​កំណត់​ពេល​វេលា"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "ចាប់​ផ្ដើម ៖"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "បន្ថែម"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "ពេល​សម្រាក ៖"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "យល់​ព្រម"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "បង្ខំ ប​ន្ទាប់​ពី​ពេល​សម្រាក"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើមដែល​បាន​បញ្ចូលមិនត្រឹម​ត្រូវ ។"
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "ម៉ឺនុយ"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ពេល​សម្រាក​ដែល​បាន​បញ្ចូល​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។"
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<មិន​ស្គាល់>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "ចាប់​ផ្ដើម ៖"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (បច្ចុប្បន្ន)"
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "មិន​អាច​បើក​កុងសូល"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** មិន​អាច​បើក​ប្រភព​កំណត់​ហេតុ​របស់កុងសូល ***"
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "ទីតាំង"
-#: tdmshutdown.cpp:819
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​កុងសូល"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:824
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "ប្ដូរ​អ្នក​ប្រើ"
-#: tdmshutdown.cpp:826
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(ចាប់​ផ្ដើម​ពេល​ក្រោយ ៖ %1)"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X ឡើង​វិញ"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "បោះបង់​សម័យ​សកម្ម ៖"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "បិទ​ការ​តភ្ជាប់"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "គ្មាន​សិទ្ធិ​ក្នុង​ការ​បោះបង់​សម័យ​សកម្ម ៖"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "ការ​ចូលកុងសូល"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "សម័យ"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "បិទ..."
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "ទីតាំង"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "បោះបង់​ការ​បិទ​កុំព្យូទ័រ​ដែល​មិន​ទាន់​សម្រេច ៖ ៖"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "គ្មាន​សិទ្ធិ​បោះបង់​ការបិទ​កុំព្យូទ័រ​ដែល​មិ​នទាន់​សម្រេច ៖ច ៖"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "ឥឡូវ"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "ការ​បរាជ័យ​សុវត្ថិភាព"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "មិន​កំណត់"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr " (មុន)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"ម្ចាស់ ៖ %1\n"
-"ប្រភេទ ៖ %2%5\n"
-"ចាប់ផ្ដើម ៖ %3\n"
-"ពេលសម្រាក ៖ %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "អ្នកប្រើ​កុងសូល"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "រន្ធ​វត្ថុបញ្ជា"
+"ប្រភេទ​សម័យ '%1' ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​របស់​អ្នក មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទៀត​ទេ ។\n"
+"សូម​ជ្រើ​សម័យ​ថ្មី​មួយ បើ​ពុំ​នោះទេ 'លំនាំដើម' នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "ព្រមាន ៖ នេះ​គឺ​ជាសម័យ​ដែល​គ្មាន​សុវត្ថិភាព​មួយ"
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"ចាប់​ផ្ដើម​ពេល​ក្រោយ ៖ %1"
+"ការ​បង្ហាញ​នេះ​មិន​ទាមទារ​ការអនុញ្ញាត X ទេ ។\n"
+"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​ណាម្នាក់​ក៍​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ\n"
+"បើក​បង្អួច​លើ​វា ឬ ស្ទាក់​យកការ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក ។"
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"បន្ទាប់​ពី​ពេល​ ៖ %1"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "ចូល"
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "បោះបង់​សម័យ​ទាំង​អស់"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "ប្រភេទ​សម័យ"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "បោះបង់​សម័យ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "វិធី​សាស្ត្រ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "បោះបង់​ការ​បិទ"
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "ការ​ចូល​ពីចម្ងាយ"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ ។"
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr ""
-"គ្មាន​កម្មវិធីជំនួយ​ខាងក្នុង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក ។ "
-"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ ។"
+msgstr "គ្មាន​កម្មវិធីជំនួយ​ខាងក្នុង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ ។"
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@@ -206,27 +199,23 @@ msgstr ""
"កំពុងផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ %1 ...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr ""
-"អ្នក​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ភ្លាមៗ (ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់​ហើយ) "
-"។"
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ភ្លាមៗ (ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់​ហើយ) ។"
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr ""
-"អ្នក​ដាច់ខាត​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ភ្លាមៗ (root បាន​បង្ខំ) "
-"។"
+msgstr "អ្នក​ដាច់ខាត​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ភ្លាមៗ (root បាន​បង្ខំ) ។"
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ចូល​បាន​ឡើយ​នៅពេល​នេះ ។"
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "ថត​ផ្ទះ​មិន​អាច​រក​បាន​ឡើយ ។"
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -234,20 +223,20 @@ msgstr ""
"ការ​ចូល​មិន​បាន​អនុញ្ញាតឡើយនៅ​ពេល​នេះ ។\n"
"សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ ។"
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "សែល​ចូល​របស់​អ្នកមិនបាន​រាយ​ក្នុង /etc/shells ។"
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "ការ​ចូល​ជា Root មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។"
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"គណនី​របស់​អ្នក​បាន​ផុត​កំណត់ សូម​ទាក់​ទង​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។"
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
+msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​បាន​ផុត​កំណត់ សូម​ទាក់​ទង​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។"
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -257,114 +246,85 @@ msgstr ""
"សូម​មើល​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​របស់ TDM អំពីព័ត៌មាន​បន្ថែម\n"
"ឬ ទាក់​ទង​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក ។"
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​ផុត​កំណត់​ក្នុង​រយៈ​ពេល %n ថ្ងៃ ។"
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​ផុត​កំណត់​ថ្ងៃនេះ ។"
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នកផុត​កំណត់​ក្នុង​រយៈ​ពេល %n ថ្ងៃ ។"
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ផុត​កំណត់​ថ្ងៃនេះ ។"
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​បាន​បរាជ័យ"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"អ្នក​ប្រើ (%1) ដែល​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹម​ត្រូវ មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​អ្នក​ប្រើ "
-"(%2) ដែល​បាន​ស្នើ ។\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "អ្នក​ប្រើ (%1) ដែល​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹម​ត្រូវ មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​អ្នក​ប្រើ (%2) ដែល​បាន​ស្នើ ។\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "ការ​ចូល​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ក្នុង​រយៈពេល %n វិនាទី..."
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "ព្រមាន ៖ ប្ដូរ​ជាប់ (Caps Lock) បើក"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​បាន​បរាជ័យ"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr ""
-"ស្បែកមិន​អាច​ប្រើ​បាន​ដោយវិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ '%1' ។"
+msgstr "ស្បែកមិន​អាច​ប្រើ​បាន​ដោយវិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ '%1' ។"
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​គ្រឿង​សម្គាល់​ការ​អនុញ្ញាត​"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "ការ​ចូល​មូល​ដ្ឋាន"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "ម៉ឺនុយ​ម៉ាស៊ីន XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "ស្ថានភាព"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "បន្ថែម"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "យល់​ព្រម"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​ផ្ទៃតុ​ដ៏​ប្រសើរ​សម្រាប់ tdm"
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "ម៉ឺនុយ"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<មិន​ស្គាល់>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ាស៊ីន %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -394,109 +354,184 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "ការ​ចូល​ទៅ X លើ %1"
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​របស់​ផ្ទៃតុ​ដ៏​ប្រសើរ​សម្រាប់ tdm"
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ។"
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "តារាង​ពេល​វេលា..."
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "ប្រភេទ​បិទ"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "មិន​អាច​បើក​កុងសូល"
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "ប្រភេទ​បិទ"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** មិន​អាច​បើក​ប្រភព​កំណត់​ហេតុ​របស់កុងសូល ***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "ការ​បរាជ័យ​សុវត្ថិភាព"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "ការ​កំណត់​ពេល​វេលា"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr " (មុន)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "ចាប់​ផ្ដើម ៖"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"ប្រភេទ​សម័យ '%1' ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​របស់​អ្នក មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទៀត​ទេ ។\n"
-"សូម​ជ្រើ​សម័យ​ថ្មី​មួយ បើ​ពុំ​នោះទេ 'លំនាំដើម' នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "ពេល​សម្រាក ៖"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "ព្រមាន ៖ នេះ​គឺ​ជាសម័យ​ដែល​គ្មាន​សុវត្ថិភាព​មួយ"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "បង្ខំ ប​ន្ទាប់​ពី​ពេល​សម្រាក"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​ចាប់​ផ្ដើមដែល​បាន​បញ្ចូលមិនត្រឹម​ត្រូវ ។"
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ពេល​សម្រាក​ដែល​បាន​បញ្ចូល​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។"
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "ចាប់​ផ្ដើម ៖"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"ការ​បង្ហាញ​នេះ​មិន​ទាមទារ​ការអនុញ្ញាត X ទេ ។\n"
-"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​ណាម្នាក់​ក៍​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ\n"
-"បើក​បង្អួច​លើ​វា ឬ ស្ទាក់​យកការ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក ។"
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (បច្ចុប្បន្ន)"
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "ចូល"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "ប្រភេទ​សម័យ"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "វិធី​សាស្ត្រ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "ការ​ចូល​ពីចម្ងាយ"
+#: tdmshutdown.cpp:819
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ ។"
+#: tdmshutdown.cpp:822
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​កុងសូល"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "ប្ដូរ​អ្នក​ប្រើ"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X ឡើង​វិញ"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(ចាប់​ផ្ដើម​ពេល​ក្រោយ ៖ %1)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "បិទ​ការ​តភ្ជាប់"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "បោះបង់​សម័យ​សកម្ម ៖"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "ការ​ចូលកុងសូល"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "គ្មាន​សិទ្ធិ​ក្នុង​ការ​បោះបង់​សម័យ​សកម្ម ៖"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "បិទ..."
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "សម័យ"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "បោះបង់​ការ​បិទ​កុំព្យូទ័រ​ដែល​មិន​ទាន់​សម្រេច ៖ ៖"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "គ្មាន​សិទ្ធិ​បោះបង់​ការបិទ​កុំព្យូទ័រ​ដែល​មិ​នទាន់​សម្រេច ៖ច ៖"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "ឥឡូវ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "មិន​កំណត់"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"ម្ចាស់ ៖ %1\n"
+"ប្រភេទ ៖ %2%5\n"
+"ចាប់ផ្ដើម ៖ %3\n"
+"ពេលសម្រាក ៖ %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "អ្នកប្រើ​កុងសូល"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "រន្ធ​វត្ថុបញ្ជា"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"ចាប់​ផ្ដើម​ពេល​ក្រោយ ៖ %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"បន្ទាប់​ពី​ពេល​ ៖ %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "បោះបង់​សម័យ​ទាំង​អស់"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "បោះបង់​សម័យ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "បោះបង់​ការ​បិទ"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -518,6 +553,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "ផ្ដាច់"
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
@@ -535,6 +574,10 @@ msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ឡើងវិញ"
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស XDMCP"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""