summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlaptop.po1297
1 files changed, 617 insertions, 680 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
index d6f89fa4e17..49757c2f5db 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:06+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -17,6 +17,283 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"បន្ទះ​នេះ​ផ្ដល់​ព័ត៌មាន​អំពី​ការប្រតិបត្តិ​ ACPI របស់ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​ និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​បាន​ចូល​ដំណើរការ​"
+"លក្ខណៈពិសេស​បន្ថែម​មួយចំនួន​ដែលបាន​ផ្ដល់​ដោយ ACPI"
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under "
+"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, "
+"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon "
+"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ចំណាំ ៖ ការប្រតិបត្តិ ACPI របស់ Linux គឺ​នៅតែ 'ធ្វើការ​នៅក្នុង​វឌ្ឍនភាព' ។ លក្ខណៈពិសេស​មួយចំនួន "
+"នៅក្នុង​ការ​ផ្អាក និង​សម្ងំ​ពិសេស​ គឺ​មិនទាន់​មាន​នៅក្រោម 2.4 - និង​នៅក្រោម 2.5 ការប្រតិបត្តិ​ ACPI "
+"មួយចំនួនគឺ​នៅតែ​អស្ថេរភាព ប្រអប់គូស​ធីក​ទាំងនេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​បានតែបើក​អ្វី​ដែល​ធ្វើការដោយ​ទុកចិត្ត​"
+"បាន ។ អ្នក​គួរតែ​សាកល្បង​លក្ខណៈពិសេស​ទាំងនេះដោយ​សន្សឹមៗ - រក្សាទុក​ការងារ​របស់អ្នក​ទាំងអស់ ពិនិត្យ​"
+"ពួកគេ​ និង​សាកល្បងផ្អាក/រង់ចាំ/សម្ងំ ពី​ម៉ឺនុយលេចឡើងនៅលើ​រូបតំណាង​ថ្មនៅក្នុង​បន្ទះ ប្រសិនបើវាបរាជ័យ​"
+"ក្នុងការ​ត្រឡប់មកវិញ​ដោយ​ជោគជ័យ​ដោយ​ដោះធីក​ប្រអប់​នេះ​ម្ដងទៀត ។"
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"ការផ្លាស់ប្ដូរ​មួយចំនួន​ដែលបាន​ធ្វើ​នៅលើ​ទំព័រ​នេះ អាច​ទាមទារ​ឲ្យអ្នក​ចេញ​ពី​បន្ទះ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ និង​ចាប់ផ្ដើម​"
+"វា​ម្ដងទៀត​ដើម្បី​ទទួលយក​បែបផែន"
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យសម្ងំ"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើក​បានធីក​ប្រអប់​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ដំណើរការ​ផ្លាស់ប្ដូរទៅជា​សភាព 'រង់ចាំ' - សភាព​"
+"ដែលបានអស់ថមពល​បណ្ដោះអាសន្ន"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យ​ផ្អាក"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-"
+"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ប្រអប់​នេះ នោះ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ការផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ជាសភាព 'ផ្អាក' - សភាព​អស់ថ្ម​"
+"ពាក់កណ្ដាល ពេលខ្លះ​ត្រូវបានហៅថា 'ផ្អាក​ទៅកាន់​សតិ'"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "អនុញ្ញា​ឲ្យសម្ងំ"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ប្រអប់​នេះ នោះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យធ្វើ​ការផ្លាស់ប្ដូរទៅជាសភាព 'សម្ងំ' - សភាព​ដែល​អស់ថាមពល "
+"ពេលខ្លះ​ត្រូវបាន​ហៅថា 'ផ្អាក​ទៅកាន់​ថាស'"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "ប្រើ​ការផ្អាក​កម្មវិធី​សម្រាប់​ការសម្ងំ"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software "
+"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​បានធីក​ប្រអប់​នេះ នោះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យធ្វើការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅជាសភាព 'សម្ងំ' - សភាព​អស់​ថាមពល "
+"ដែលពេល​ខ្លះ​ត្រូវបាន​ហៅថា 'ផ្អាក​ទៅកាន់​ថាស' - យន្ដការ​ខឺណែល 'ការផ្អាក​កម្មវិធី' នឹងត្រូវបាន​ប្រើ​ជំនួស​"
+"ឲ្យ​ការប្រើ ACPI ដោយផ្ទាល់"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "បើក​ទម្រង់​សមត្ថភាព"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​បានធីក​ប្រអប់​នេះ វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យចូល​ដំណើរការ​ទម្រង់​សមត្ថភាព ACPI - ដែលជាទូទៅ​គ្មាន​បញ្ហា​"
+"នៅក្នុង 2.4 និង​ក្រោយពីនេះ"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យបិទ ឬ បើក CPU"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually "
+"OK in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​បានធីក​ប្រអប់​នេះ វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការទៅកាន់​ការផ្លាស់ប្ដូរ​ល្បឿន​ក្នុងការបិទ ឬ បើក​ "
+"ACPI - ជាទូទៅ​គ្មាន​បញ្ហា​នៅក្នុង 2.4 និង​ក្រោយ​ពីនេះ"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every "
+"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper "
+"application set-uid root"
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​ប្រអប់​ខាងលើ​ត្រូវបាន​បិទ នៅពេល​នោះ​មិនមាន​កម្មវិធី 'ជំនួយ' ដែលបានដំឡើង​ដើម្បី​ជួយការផ្លាស់ប្ដូរ​"
+"សភាព ACPI, មាន​វិធី​ពីរ​យ៉ាង​ដែល​អ្នក​អាច​បើក​កម្មវិធី​នេះបានដោយ​ការបង្កើត​ឯកសារ /proc/acpi/"
+"sleep ដែលអាច​សរសេរបាន​ដោយនរណា​ម្នាក់​នៅពេលដែល​ប្រព័ន្ធរបស់អ្នក​ចាប់ផ្ដើមsឬ​ម្យ៉ាងទៀត ដោយប្រើ​ប៊ូតុង​"
+"ខាងក្រោម ដើម្បី​បង្កើត​កម្មវិធី​ជំនួយe TDE ACPn set-uid root"
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "រៀបចំ​​កម្មវិធី​ជំនួយ"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "ប៊ូតុង​នេះ​អាច​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​បើក​កម្មវិធី​ជំនួយ ACPI "
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "កំណែ ៖ %1"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"អ្នកនឹងត្រូវ​ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់ root ដើម្បី​អនុញ្ញាត​សិទ្ធិ​នៃ klaptop_acpi_helper ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ ។"
+
+#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
+#: sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: acpi.cpp:185
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please "
+"make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​ជំនួយ ACPI មិនអាច​បើក​បានទេ ព្រោះមិនអាច​រក tdesu ឃើញទេ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា​ វាត្រូវបាន​ដំឡើង​"
+"យ៉ាងត្រឹមត្រូវ​ឬអត់ ។"
+
+#: acpi.cpp:268
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>ការរៀបចំ ACPI​</h1>ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ACPI សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក"
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to "
+"some of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"បន្ទះ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ APM របស់អ្នក និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​បាន​ចូល​ដំណើរការ​ទៅកាន់​"
+"លក្ខណៈពិសេស​បន្ថែម​មួយ​ចំនួន​ទៀត​ដែលវា​ផ្ដល់ឲ្យ"
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. "
+"You should test these features very gingerly - save all your work, check "
+"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in "
+"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ចំណាំ ៖ ការប្រតិបត្តិ​ APM មួយចំនួន​មាន​ការប្រតិបត្តិ​ការផ្អាក/ការរង់ចាំ​ដែលមាន​កំហុស ។ អ្នក​គួរ​តែ​សាកល្បង​"
+"លក្ខណៈពិសេស​ទាំងនេះ​ដោយ​សន្សឹមៗ - រក្សារ​ទុក​ការងារ​របស់អ្នក​ទាំងអស់ ពិនិត្យ​មើល​ពួកវា ហើយ "
+"សាកល្បងការផ្អាក/ការរង់ចាំ ពីម៉ឺនុយ​លេចឡើង​នៅលើ​រូបតំណាង​ថ្ម នៅក្នុងបន្ទះប្រសិន​បើវា​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ថយ​"
+"មកវិញ​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិនោះ សូម​ដោះធីក​ប្រអប់​ម្ដងទៀត ។"
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change APM states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time "
+"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid "
+"root"
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​បាន​បិទ​ប្រអប់​ខាងលើ ពេល​នោះ​មិនមាន​ការរៀបចំ​កម្មវិធី​ 'ជំនួយ' ដើម្បី​ជួយ​ការផ្លាស់ប្ដូរ​សភាព APM "
+"មាន​វិធី​ពីរយ៉ាង​ដែលអ្នក​អាច​បើក​កម្មវិធី​នេះ​បាន គឺ​បង្កើត​ឯកសារ /proc/apm ដែលអាច​សរសេរ​បានដោយនរណា​"
+"ម្នាក់​នៅពេល​ដែល​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​ចាប់ផ្ដើម ឬ ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាងក្រោម​ដើម្បី​បង្កើតកម្មវិធី %1 set-uid root"
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr "ប៊ូតុង​នេះ​អាច​ត្រូវបាន​ដើម្បី​បើក​កម្មវិធី ជំនួយ APM"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​ហាក់ដូចជា​បាន​ដំឡើង 'ការផ្អាក​កម្មវិធី' ការនេះ​អាច​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​សម្ងំ ឬ "
+"'ផ្អាកទៅកាន់​ថាស' ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក ប្រសិន​បើអ្នកចង់​ប្រើ​ការនេះ​សម្រាប់​ការសម្ងំ សូម​ធីក​ប្រអប់​ខាងក្រោម"
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "បើក​ការផ្អាក​កម្មវិធី​សម្រាប់​ការ​សម្ងំ"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​បានធីក​ប្រអប់​នេះ វា​អនុសញ្ញាត​ដំណើរ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅសភាព 'សម្ងំ'​ដោយប្រើ​យន្តការ 'ការផ្អាក​"
+"កម្មវិធី'"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ប្រអប់​ខាងលើ ពេល​នោះ​អ្នក​ត្រូវ​ការ​ឲ្យ​ចូល​ជា root ឬ ត្រូវការ​កម្មវិធី​ជំនួយដើម្បី​ហៅ​ឧបករណ៍​"
+"ប្រើប្រាស់​​ការផ្អាក​កម្មវិធី - TDE ផ្ដល់​ឧបករណ៍​ប្រើសប្រាស់​មួយ​ដើម្បី​ធ្វើការនេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​វា​ "
+"អ្នកត្រូវតែ​បង្កើតវា set-uid root ប៊ូតុង​ខាងក្រោម​នឹង​ធ្វើការនេះ​សម្រាប់​អ្នក"
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "រៀបចំ​កម្មវិធី​ជំនួយ SS"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr "ប៊ូតុង​នេះអាច​ប្រើ​សម្រាប់​អនុញ្ញាត កម្មវិធី​ជំនួយ​ការផ្អាក​កម្មវិធី"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr "អ្នក​នឹងត្រូវការ​ឲ្យ​ផ្ដល់​ពាក្យ​សម្ងាត់ root ដើមហបី​អនុញ្ញាត​សិទ្ធិ​នៃ​កម្មវិធី %1 ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ ។"
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that "
+"it is installed correctly."
+msgstr ""
+"%1 មិនអាចអនុញ្ញាត​បានទេព្រោះ tdesu មិនត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ  ។សូមឲ្យ​ប្រាកដ​ថា​អ្នកបានដំឡើង​វា​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: apm.cpp:207
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​ជំនួយ ​ការផ្អាក​កម្មវិធី មិនអាច​ត្រូវបាន​បើក​បានទេ ព្រោះ tdesu មិនអាច​រកឃើញ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា​ "
+"វាត្រូវបាន​ដំឡើង​យ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: apm.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr "<h1>រៀបចំ APM </h1>ម៉ូឌុល​នេះអនុញ្ញាត​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ APM ​ សម្រាប់ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក ។"
+
#: battery.cpp:72
msgid "&Show battery monitor"
msgstr "បង្ហាញ​អ្នក​ត្រួត​ពិនិត្យ​ថ្ម"
@@ -31,11 +308,9 @@ msgstr "បង្ហាញ​កម្រិត​ថ្ម​ជាភាគរ
#: battery.cpp:81
msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
-msgstr ""
-"ប្រអប់​នេះ​អនុញ្ញាត​សារ​អត្ថបទ​នៅជិត​នឹង​រូបតំណាង​សភាព​ថ្ម "
-"ដែលមាន​ភាគរយ​កម្រិត​ថ្ម"
+"This box enables a text message near the battery state icon containing "
+"battery level percentage"
+msgstr "ប្រអប់​នេះ​អនុញ្ញាត​សារ​អត្ថបទ​នៅជិត​នឹង​រូបតំណាង​សភាព​ថ្ម ដែលមាន​ភាគរយ​កម្រិត​ថ្ម"
#: battery.cpp:84
msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
@@ -59,9 +334,7 @@ msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​គ្រប់​ស្ថាន
msgid ""
"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
"status"
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ថាតើ​កម្មវិធី​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​នឹង​ត្រូវ​ឆ្លើយតប​យ៉ាង​ដូច​ម្ដេច "
-"ពេល​ដែល​វា​ត្រួត​ពិនិត្យ​ស្ថានភាព​ថ្ម"
+msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​កម្មវិធី​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​នឹង​ត្រូវ​ឆ្លើយតប​យ៉ាង​ដូច​ម្ដេច ពេល​ដែល​វា​ត្រួត​ពិនិត្យ​ស្ថានភាព​ថ្ម"
#: battery.cpp:106
msgid ""
@@ -94,8 +367,7 @@ msgid ""
"This panel controls whether the battery status monitor\n"
"appears in the system tray and what it looks like."
msgstr ""
-"ត្រួតពិនិត្យ​បន្ទះនេះ ទោះបីជាលេចឡើង​នូវស្ថានភាពរគ្រប់គ្រពថ្មក្នុថាស​ង​ប្រព័ន្ធ "
-"និង​ យវាមើល​ទៅ​ដូច​ជា​អ្វី​មួ ។"
+"ត្រួតពិនិត្យ​បន្ទះនេះ ទោះបីជាលេចឡើង​នូវស្ថានភាពរគ្រប់គ្រពថ្មក្នុថាស​ង​ប្រព័ន្ធ និង​ យវាមើល​ទៅ​ដូច​ជា​អ្វី​មួ ។"
#: battery.cpp:180
msgid "&Start Battery Monitor"
@@ -107,20 +379,18 @@ msgid ""
"make use of this module, you must have power management system software "
"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
msgstr ""
-"<h1>ថ្មកុំព្យួទ័រ​យួរដៃ</h1> ម៉ូឌុលនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នកធ្វើការ​គ្រប់គ្រង​ថ្ម​ ។ "
-" ដើម្បី​បង្កើត​ការប្រើប្រាស់​ម៉ូឌុលនេះ អ្នកត្រូវ​ដំឡើង "
-"កម្មវិធីប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រង់ខ្ពស់ ។ហើយ​ម៉ាស៊ីន​​របស់​អ្នក​ត្រួវមាន​ថ្មទៀត​ផង​ ។"
+"<h1>ថ្មកុំព្យួទ័រ​យួរដៃ</h1> ម៉ូឌុលនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នកធ្វើការ​គ្រប់គ្រង​ថ្ម​ ។ ដើម្បី​បង្កើត​ការប្រើប្រាស់​"
+"ម៉ូឌុលនេះ អ្នកត្រូវ​ដំឡើង កម្មវិធីប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រង់ខ្ពស់ ។ហើយ​ម៉ាស៊ីន​​របស់​អ្នក​ត្រួវមាន​ថ្មទៀត​ផង​ ។"
#: battery.cpp:286
msgid ""
"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</"
+"b> entry on this page and applying your changes.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>អ្នកគ្រប់គ្រង​ថ្ម បាន​ចាប់ផ្ដើម "
-"ប៉ុន្តែ​រូបតំណាង​ថាសបច្ចុប្បន្ន​មិន​បានអនុញ្ញាត​ទេ ។ "
-"អ្នក​អាច​ធ្វើឲ្យវា​លេចឡើង​ដោយជ្រើស​ធាតុបញ្ចូល <b>បង្ហាញ​អ្នកគ្រប់គ្រង​ថ្ម</b> "
-"​នៅលើ​ទំព័រ​នេះ​ និង​កំពុង​អនុវត្ត​ការផ្លាស់ប្ដូរ​របស់អ្នក ។</qt>"
+"<qt>អ្នកគ្រប់គ្រង​ថ្ម បាន​ចាប់ផ្ដើម ប៉ុន្តែ​រូបតំណាង​ថាសបច្ចុប្បន្ន​មិន​បានអនុញ្ញាត​ទេ ។ អ្នក​អាច​ធ្វើឲ្យវា​"
+"លេចឡើង​ដោយជ្រើស​ធាតុបញ្ចូល <b>បង្ហាញ​អ្នកគ្រប់គ្រង​ថ្ម</b> ​នៅលើ​ទំព័រ​នេះ​ និង​កំពុង​អនុវត្ត​ការផ្លាស់ប្ដូរ​"
+"របស់អ្នក ។</qt>"
#: battery.cpp:361
msgid "Present"
@@ -130,6 +400,140 @@ msgstr "បង្ហាញ"
msgid "Not present"
msgstr "មិនបង្ហាញ"
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "បាន​បិទ​គម្រប​កុងតាក់"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr "ជ្រើស​អំពើ​ណាមួយ​ដែលនឹង​កើតឡើង​នៅពេល​គម្រប​របស់កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​បានបិទ"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "រង់ចាំ"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr "បង្ក​ឲ្យកុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ផ្លាស់ទីទៅ​ជា​ការរង់ចាំបណ្ដោះអាសន្ន​នៅពេល​ដែល​មានសភាព​ជិតអស់ថាពល"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "ផ្អាក"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "បង្កឲ្យ​កុំព្យូទ័រយួរដៃ​ផ្លាស់ទី​ទៅជា​សភាព​ផ្អាក 'រក្សាទុក​ទៅកាន់​សតិ'"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "សម្ងំ"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "បង្ក​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រយួរដៃ​ផ្លាស់ទី​ទៅជា​សភាព​សម្ងំ 'រក្សាទុក​ទៅកាន់​ថាស'"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "បិទ​ប្រព័ន្ធ"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "បង្ក​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​អស់ថាមពល"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "ចេញ"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "បង្ក​ឲ្យអ្នក​ត្រូវបាន​ចេញ"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "បិទ"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "ពន្លឺ"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "បង្ក​ឲ្យ​ពន្លឺ​បន្ទះ​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ត្រូវបាន​កំណត់"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "តើពន្លឺប៉ុន្មាន​ដែល​បន្ទះ​ផ្ទៃខាងក្រោយ​នឹងត្រូវបាន​កំណត់ទៅ"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "សមត្ថភាពប្រព័ន្ធ"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "បង្ក​ឲ្យ​ទម្រង់សមត្ថភាព​ត្រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "ទម្រង់​សមត្ថភាព​ដែល​ត្រូវ​ប្ដូរទៅ"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "ត្រួតពិនិត្យ CPU"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "បង្ក​ឲ្យ​ CPU ត្រូវបាន​បិទ​ឬ​បើក​ថយក្រោយវិញ"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "CPU ត្រូវ​បិទ​ឬ​បើក​ថយក្រោយវិញ​ចំនួន​ប៉ុន្មាន"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "បាន​បិទរប​កុងតាក់​ថាមពល"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr "ជ្រើស​អំពើ​ណាមួយ​ដែល​នឹង​កើតឡើង​នៅពេល​ដែល​បាន​បិទ​ប៊ូតុង​ថាមពល​របស់​កុំព្យូទ័រ​"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "រង់ចាំ"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "ផ្អាក"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "សម្ងំ"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "បិទ"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already "
+"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS "
+"you probably should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"បន្ទះ​នេះ​បើក​អំពើ​ដែល​ត្រូវបាន​កេះ​ នៅពេល​ដែល​​បិទគម្រប​កុងតាក់ ឬ បាន​សង្កត់​កុងតាក់​ថាមពល​នៅលើ​កុំព្យូទ័រ​"
+"យួរដៃ ។ កុំព្យូទ័រ​មួយចំនួន​អាច​ធ្វើ​អ្វី​ដូចនេះ​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិនអាច​បិទពួកវា​នៅក្នុង​ BIOS "
+"របស់អ្នកទេ អ្នកប្រហែល​ជាមិនគួរ​បើក​អ្វី​នៅក្នុង​បន្ទះ​នេះទេ ។"
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system "
+"actions"
+msgstr ""
+"<h1>ត្រួតពិនិត្យ​ថាមពល​របស់កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ</h1>ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កុងតាក់​ថាមពល ឬ "
+"កុងតាក់​បិទគម្រប​​នៅលើ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ ដូច្នេះ​ពួកគេ​មិនអាច​កេះ​សកម្មភាព​ប្រព័ន្ធ​បានទេ"
+
#: main.cpp:155
msgid "&Battery"
msgstr "ថ្ម"
@@ -184,10 +588,8 @@ msgid ""
"make use of this module, you must have power management software installed. "
"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
msgstr ""
-"<h1>ថ្មកុំព្យួទ័រ​យួរដៃ</h1> "
-"ម៉ូឌុលនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នកធ្វើការ​គ្រប់គ្រង​ថ្មរបស់អ្នក ។ "
-"ដើម្បី​បង្កើត​ការប្រើប្រាស់​ម៉ូឌុលនេះ អ្នកត្រូវ​ដំឡើង "
-"កម្មវិធីប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រង់ខ្ពស់ ។ ហើយ​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ត្រួវមាន​ថ្ម ។"
+"<h1>ថ្មកុំព្យួទ័រ​យួរដៃ</h1> ម៉ូឌុលនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នកធ្វើការ​គ្រប់គ្រង​ថ្មរបស់អ្នក ។ ដើម្បី​បង្កើត​"
+"ការប្រើប្រាស់​ម៉ូឌុលនេះ អ្នកត្រូវ​ដំឡើង កម្មវិធីប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រង់ខ្ពស់ ។ ហើយ​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ត្រួវមាន​ថ្ម ។"
#: pcmcia.cpp:44
msgid "kcmlaptop"
@@ -207,11 +609,11 @@ msgstr "កំណែ ៖ "
#: pcmcia.cpp:118
msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards "
+"in your system, if there are PCMCIA cards."
msgstr ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1> ប្រសិន​បើ​មានកាត PCMCIA "
-"នៅក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ម៉ូឌុល​នេះ​វា​បង្ហាញ​ព័ត៌មានអំពីកាត PCMCIA  ។"
+"<h1>PCMCIA Config</h1> ប្រសិន​បើ​មានកាត PCMCIA នៅក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ម៉ូឌុល​នេះ​វា​បង្ហាញ​ព័ត៌មានអំពីកាត "
+"PCMCIA  ។"
#: power.cpp:123 profile.cpp:76
msgid "Not Powered"
@@ -222,43 +624,25 @@ msgid ""
"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
"been idle for a while"
msgstr ""
-"ជ្រើសនៅក្នុង​ប្រអប់នេះ នៅពេល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​មិនត្រូវ​បានដោត​ទៅនិង​ជញ្ជាំង "
-"​ហើយវាបាន​ទំនេនៅពេលនេះ​តែម្តង ។"
-
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "រង់ចាំ"
+"ជ្រើសនៅក្នុង​ប្រអប់នេះ នៅពេល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​មិនត្រូវ​បានដោត​ទៅនិង​ជញ្ជាំង ​ហើយវាបាន​ទំនេនៅពេលនេះ​"
+"តែម្តង ។"
#: power.cpp:130 power.cpp:223
msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
msgstr "ប្តូរ​កុំព្យួទ័រ​យួរដៃ ដើម្បី​រង់ចាំ​ថាមពលជាបណ្តោះអាសន្ន ។"
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "ផ្អាក"
-
#: power.cpp:134 power.cpp:227
msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr ""
-"បង្ក​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ផ្លាស់ប្ដូរ ដើម្បី​ផ្អាកសភាព 'រក្សា​ទុក​ទៅកាន់​សតិ'"
-
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "សម្ងំ"
+msgstr "បង្ក​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ផ្លាស់ប្ដូរ ដើម្បី​ផ្អាកសភាព 'រក្សា​ទុក​ទៅកាន់​សតិ'"
#: power.cpp:138 power.cpp:231
msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr ""
-"បង្ក​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដើម្បី​សម្ងំ​សភាព​ 'រក្សាទុក​ទៅកាន់​ថាស'"
+msgstr "បង្ក​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដើម្បី​សម្ងំ​សភាព​ 'រក្សាទុក​ទៅកាន់​ថាស'"
#: power.cpp:141 power.cpp:234
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "ពន្លឺ"
-
#: power.cpp:144 power.cpp:237
msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
msgstr "អនុញ្ញាត​ធ្វើការផ្លាស់ប្តូរ​បន្ទះ​ពន្លឺ​ខាងក្រោយ របស់​កុំព្យួទ័រ​យួរដៃ"
@@ -267,11 +651,6 @@ msgstr "អនុញ្ញាត​ធ្វើការផ្លាស់ប្
msgid "How bright to change the back panel"
msgstr "តើ​ត្រូវផ្លាស់ប្តូរពន្លឺបន្ទះខាងក្រោយ​យ៉ាដូចម្តេច ?"
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "សមត្ថភាពប្រព័ន្ធ"
-
#: power.cpp:159 power.cpp:252
msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
msgstr "អនុញ្ញាត​ធ្វើការផ្លាស់ប្តូរ​ ទម្រង់​អនុវត្ត​របស់​កុំព្យួទ័រ​យួរដៃ"
@@ -280,10 +659,6 @@ msgstr "អនុញ្ញាត​ធ្វើការផ្លាស់ប្
msgid "Which profile to change it to"
msgstr "តើ​ទម្រង់មួយណាដែល​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​ ?"
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "ត្រួតពិនិត្យ CPU"
-
#: power.cpp:174 power.cpp:267
msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ពិនិត្យល្បឿន CPU ​របស់​កុំព្យួទ័រ​យួរដៃ"
@@ -298,11 +673,10 @@ msgstr "កុំធ្វើ​ប្រសិនបើ LAV ជា >"
#: power.cpp:198 power.cpp:288
msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of "
+"the above options will be applied"
msgstr ""
-"ប្រសិន​បើអនុញ្ញាត ហើយប្រព័ន្ធ​ផ្ទុកជាមធ្បមធំជាង​តម្លៃ​ទទេនៃការជ្រើសខាងលើ​ "
-"វានឹង​ត្រូវ​បានអនុវត្ត"
+"ប្រសិន​បើអនុញ្ញាត ហើយប្រព័ន្ធ​ផ្ទុកជាមធ្បមធំជាង​តម្លៃ​ទទេនៃការជ្រើសខាងលើ​ វានឹង​ត្រូវ​បានអនុវត្ត"
#: power.cpp:204
msgid "&Wait for:"
@@ -310,9 +684,7 @@ msgstr "រង់ចាំ​សម្រាប់ ៖"
#: power.cpp:206 power.cpp:296
msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
-msgstr ""
-"តើ​រយៈពេល​ប៉ុន្មាន​ដែល​កុំព្យួទ័រ​ទំនេរ មុននឹង "
-"តម្លៃនេះចាប់ផ្តើម​មាន​ប្រសិទ្ធិ​ភាព?"
+msgstr "តើ​រយៈពេល​ប៉ុន្មាន​ដែល​កុំព្យួទ័រ​ទំនេរ មុននឹង តម្លៃនេះចាប់ផ្តើម​មាន​ប្រសិទ្ធិ​ភាព?"
#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
msgid ""
@@ -326,23 +698,10 @@ msgstr "ថាមពល"
#: power.cpp:218
msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has "
+"been idle for a while"
msgstr ""
-"ជម្រើស​​ក្នុង​ប្រអប់នេះ​ នៅពេល​កុំព្យួទ័រយួរដៃត្រូវ​បាន​ដោត​ទៅ​ក្នុង​ជញ្ជាំង "
-"ហើយ​វាក៏​ទំរនេពេនោះ​តែ​ម្តង ។"
-
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "រង់ចាំ"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "ផ្អាក"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "សម្ងំ"
+"ជម្រើស​​ក្នុង​ប្រអប់នេះ​ នៅពេល​កុំព្យួទ័រយួរដៃត្រូវ​បាន​ដោត​ទៅ​ក្នុង​ជញ្ជាំង ហើយ​វាក៏​ទំរនេពេនោះ​តែ​ម្តង ។"
#: power.cpp:294
msgid "Wai&t for:"
@@ -351,41 +710,171 @@ msgstr "រង់ចាំ ៖"
#: power.cpp:304
msgid ""
"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different "
+"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is "
+"plugged in to the mains supply."
msgstr ""
-"បន្ទះ​នេះ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឥរិយាបទ​នៃ​ភាពបរាជ័យដែលជិតអស់ថាមពល​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្"
-"តិ - វាធ្វើការ​​បង្ហាញ​ធាតុសន្សំ​អេក្រង់​នៅរយៈពេល​ដ៏ខ្លី​បំផុត ។ "
-"អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៃ​ការអស់ពេល​ផ្សេងទៀត "
-"និង​ប្រភេទ​នៃ​ឥរិយាបទ​ដែល​ផ្អែក​ទៅលើ​ "
-"ថាតើ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃបាន​ដោតចូល​ការផ្គត់ផ្គង់​ចម្បង​ឬអត់ ។​"
+"បន្ទះ​នេះ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឥរិយាបទ​នៃ​ភាពបរាជ័យដែលជិតអស់ថាមពល​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិ - វាធ្វើការ​​បង្ហាញ​"
+"ធាតុសន្សំ​អេក្រង់​នៅរយៈពេល​ដ៏ខ្លី​បំផុត ។ អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៃ​ការអស់ពេល​ផ្សេងទៀត និង​ប្រភេទ​នៃ​"
+"ឥរិយាបទ​ដែល​ផ្អែក​ទៅលើ​ ថាតើ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃបាន​ដោតចូល​ការផ្គត់ផ្គង់​ចម្បង​ឬអត់ ។​"
#: power.cpp:312
msgid ""
"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
"only a temporary state and may not be useful for you."
msgstr ""
-"កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ​ផ្សេងទៀត​អាច​ឆ្លើយ​ដើម្បី 'ផ្អាក' នៅក្នុង​របៀប​ផ្សេងគ្នា - "
-"នៅក្នុង​របៀប​ជាច្រើន​ វាគឺជាសភាព​បណ្ដោះអាសន្ន "
-"និង​ប្រហែល​ជា​គ្មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​អ្នកទេ ។"
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "កំណែ ៖ %1"
+"កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ​ផ្សេងទៀត​អាច​ឆ្លើយ​ដើម្បី 'ផ្អាក' នៅក្នុង​របៀប​ផ្សេងគ្នា - នៅក្នុង​របៀប​ជាច្រើន​ "
+"វាគឺជាសភាព​បណ្ដោះអាសន្ន និង​ប្រហែល​ជា​គ្មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​អ្នកទេ ។"
#: power.cpp:581
msgid ""
"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you "
+"can use to save power"
+msgstr ""
+"<h1>ត្រួតពិនិត្យ​ថាមពល​កុំព្យួទ័រ​យួរដៃ</h1>ម៉ូឌុលនេះ​អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យការកំណត់ថាមពល នៃកុំព្យួទ័រ​"
+"យួរដៃ​ និង​​កំណត់ពេលសម្រាកវានឹង​ផ្លាស់ប្តូរ​ស្ថានភាព​កេស ហើយ​អ្នក​អាច​សន្សំ​ថាមពល​បាន​។​"
+
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr "វត្ថុ​នៅក្នុង​ប្រអប់​នេះ ទទួល​រងការប៉ះពាល់​ នៅពេលណាដែល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ត្រូវបាន​ផ្ដាច់​ពី​ជញ្ជាំង"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "ពន្លឺ​បន្ទះ​ខាងក្រោយ"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ការផ្លាស់ប្ដូរ​នៃ​ពន្លឺ​បន្ទះ​ខាងក្រោយ"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "តើ​គួរ​តែ​ភ្លឺ​ប៉ុណ្ណា​នៅ​ពេល​ដែល​វា​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "បើក​ការផ្លាស់ប្ដូរ​នៃ​ទម្រង់​សមត្ថភាព​ប្រព័ន្ធ"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "ទម្រង់​សមត្ថភាព​ប្រព័ន្ធ​ថ្មី​ដេលត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "ការបើក CPU"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ការបិទ​ឬបើក​សមត្ថភាព​ CPU"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "តើចំនួន​ប៉ុន្មាន​ដែលត្រូវ​បិទឬ​បើក CPU តាម"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr "ធាតុ​នៅក្នុង​ប្រអប់​នេះ​ទទួល​ឥទ្ធិពល​ នៅពេលណា​ដែល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ត្រូវ​បាន​ដោត​បញ្ចូល​ទៅក្នុង​ជញ្ជាំង"
+
+#: profile.cpp:205
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that "
+"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"បន្ទះ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់​តម្លៃ​លំនាំដើម​សម្រាប់​គុណលក្ខណៈប្រព័ន្ធ ដូចនោះហើយ ពួកវាផ្លាស់ប្ដូរ​នៅពេល​ដែល​"
+"កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ត្រូវបាន​ដោតបញ្ចូល​ទៅក្នុង​ជញ្ជាំង ឬ កំពុងរត់នៅលើថ្ម ។"
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"អ្នក​ក៏អាច​កំណត់​ជម្រើស​សម្រាប់​តម្លៃ​ទាំងនេះ​បានដែរ​​ ដែលនឹង​ត្រូវបានកំណត់​ដោយលក្ខខណ្ឌ​ដែលថ្មជិត​អស់ ឬ ភាព​"
+"អសកម្ម​នៃប្រព័ន្ធ​នៅក្នុង​បន្ទះ​ដទៃទៀត"
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure "
+"default values for static laptop system attributes that will change when the "
+"laptop is plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>រៀបចំ​ទម្រង់​ថាមពល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ</h1>ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធតម្លៃលំនាំដើមសម្រាប់​"
+"គុណលក្ខណៈប្រព័ន្ធ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ឋិតិវន្ដ​ ដែល​នឹងផ្លាស់ប្ដូរ​នៅពេល​ដែល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ត្រូវបាន​ដោតចូល ឬ "
+"ផ្ដាច់ចេញពី​ជញ្ជាំង ។"
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"បន្ទះ​នេះ​អនុញ្ញាតឲ្យអ្នក​​ត្រួតពិនិត្យ​លក្ខណៈពិសេស​មួយចំនួននៃ\n"
+"ឧបករណ៍ 'sonypi' សម្រាប់​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​របស់អ្នក - អ្នកមិនគួរ​អនុញ្ញាត​ជម្រើស​ខាងក្រោមទេ\n"
+"ប្រសិនបើអ្នក​ក៏ប្រើកម្មវិធី 'sonypid' នៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក​ដែរ​នោះ"
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "បើក​រមូរ​បញ្ឈរ"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
+msgstr "នៅពេល​ដែលបានធីក​ប្រអប់​នេះ វាបើក​របារ​រមូរ ដូចនោះហើយ វាធ្វើការនៅក្រោម​ TDE"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "ធ្វើត្រាប់​តាម​ប៊ូតុង​កណ្តុរ​កណ្តាល ជាមួយនឹងការចុច​របារមូល ។"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way "
+"as pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"នៅពេល​ដែលបានធីក​ប្រអប់នេះ វាអនុញ្ញាត​ឲ្យធ្វើការសង្កត់​របារ​រមូរ​ដើម្បី​ធ្វើ​អំពើ​នៅក្នុង​វិធី​ដូចគ្នាដូច​"
+"ដែលការ​សង្កត់​ប៊ូតុង​កណ្ដាល​នៅលើ​កណ្ដុរ​ដែល​មាន​ប៊ូតុង ៣"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features "
+"its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change "
+"them\n"
+msgstr ""
+"/dev/sonypi គឺ​មិនអាច​ដំណើរការបានទេ ប្រសិន​បើអ្នកចង់​ប្រើ​លក្ខណៈពិសេស​ខាងលើ\n"
+"នោះការការពារ​របស់វា​ត្រូវការឲ្យ​ផ្លាស់ប្ដូរ ។ ការចុច​នៅលើ​ប៊ូតុង​ខាងក្រោមនឹង​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពួកវា\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "រៀបចំ /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr "អាចប្រើ​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​បើក​លក្ខណៈពិសេស​ជាក់លាក់​របស់ sony"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/"
+"sonypi to be changed."
+msgstr ""
+"អ្នក​នឹង​ត្រូវឲ្យផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់ root ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការការពារនៃ /dev/sonypi ត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ ។"
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរ​​ការការពារ /dev/sonypi បានឡើយ ព្រោះមិនអាច​រក tdesu ឃើញទេ ។ សូមប្រាកដ​ថា​"
+"វាត្រូវបាន​ដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ​ឬអត់ ។"
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
msgstr ""
-"<h1>ត្រួតពិនិត្យ​ថាមពល​កុំព្យួទ័រ​យួរដៃ</h1>ម៉ូឌុលនេះ​អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្"
-"យការកំណត់ថាមពល នៃកុំព្យួទ័រ​យួរដៃ​ "
-"និង​​កំណត់ពេលសម្រាកវានឹង​ផ្លាស់ប្តូរ​ស្ថានភាព​កេស ហើយ​អ្នក​អាច​សន្សំ​ថាមពល​បាន​។"
-"​"
+"<h1>ការរៀបចំ​ផ្នែក​រឹង​នៃ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ម៉ាក Sony </h1>ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធផ្នែករឹង​​"
+"នៃ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ម៉ាកSony សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក"
#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
msgid "Critical &trigger:"
@@ -449,17 +938,12 @@ msgstr "តើ​កម្រិត​ភ្លឺ​និង​ស្រអា
#: warning.cpp:193
msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​បាន​អនុញ្ញាត នោះ​ទម្រង់​សមត្ថភាពថាមពល​របស់​កុំព្យូទ័រ​នឹង​ផ្លាស់ប្ដូរ"
+msgstr "ប្រសិនបើ​បាន​អនុញ្ញាត នោះ​ទម្រង់​សមត្ថភាពថាមពល​របស់​កុំព្យូទ័រ​នឹង​ផ្លាស់ប្ដូរ"
#: warning.cpp:202
msgid "The performance profile to change to"
msgstr "ទម្រង់សមត្ថភាព​ដែលត្រូវផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ"
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "ការបើក CPU"
-
#: warning.cpp:216
msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
msgstr "ប្រសិនបើ​បានអនុញ្ញាត នោះ​សមត្ថភាព CPU នឹងត្រូវបាន​បើក"
@@ -474,33 +958,24 @@ msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរ​ស្ថាន​ភាព
#: warning.cpp:238
msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
-msgstr ""
-"អ្នកអាច​ជ្រើស​អ្វី​មួយ​ក្នុងចំណោម​អ្វី​នៅខាងក្រោមដើម្បី​ឲ្យ​កើតឡើង "
-"នៅពេល​ដែល​ថ្ម​ជិត​អស់"
+msgstr "អ្នកអាច​ជ្រើស​អ្វី​មួយ​ក្នុងចំណោម​អ្វី​នៅខាងក្រោមដើម្បី​ឲ្យ​កើតឡើង នៅពេល​ដែល​ថ្ម​ជិត​អស់"
#: warning.cpp:242
msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
-msgstr ""
-"ផ្លាស់ទី​ប្រព័ន្ធ​ទៅក្នុង​សភាពរង់ចាំ - សភាព​ដែលជិត​អស់​ថាមពល​បណ្ដោះអាសន្ន"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ប្រព័ន្ធ​ទៅក្នុង​សភាពរង់ចាំ - សភាព​ដែលជិត​អស់​ថាមពល​បណ្ដោះអាសន្ន"
#: warning.cpp:248
msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
-msgstr ""
-"ផ្លាស់ទី​ប្រព័ន្ធ​ទៅជា​សភាព​ផ្អាក - ក៏បានដឹង​ដែរ​ថាជា 'រក្សាទុក​ទៅកាន់​សតិ'"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ប្រព័ន្ធ​ទៅជា​សភាព​ផ្អាក - ក៏បានដឹង​ដែរ​ថាជា 'រក្សាទុក​ទៅកាន់​សតិ'"
#: warning.cpp:254
msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
-msgstr ""
-"ផ្លាស់ទី​ប្រព័ន្ធ​ទៅ​ជា​សភាព​សម្ងំ - ក៏​បានដឹងដែរថា​ជា 'រក្សាទុក​ទៅកាន់​ថាស'"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ប្រព័ន្ធ​ទៅ​ជា​សភាព​សម្ងំ - ក៏​បានដឹងដែរថា​ជា 'រក្សាទុក​ទៅកាន់​ថាស'"
#: warning.cpp:259
msgid "&Logout"
msgstr "ចេញ"
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "បិទ​ប្រព័ន្ធ"
-
#: warning.cpp:263
msgid "Power the laptop off"
msgstr "បិទកុំព្យួទ័រយួរដៃ"
@@ -511,20 +986,16 @@ msgstr "គ្មាន"
#: warning.cpp:275
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is going to run out VERY VERY soon."
msgstr ""
-"បន្ទះ​នេះ​ត្រួតពិនិត្យ​អំពី​របៀប "
-"និង​អ្វី​ដែលអ្នក​ទទួល​ការព្រមាន​ថា​ថាមពល​ថ្ម​របស់អ្នក​នឹង​អស់​ក្នុង​ពេល​ឆាប់បំផុ"
-"ត ។"
+"បន្ទះ​នេះ​ត្រួតពិនិត្យ​អំពី​របៀប និង​អ្វី​ដែលអ្នក​ទទួល​ការព្រមាន​ថា​ថាមពល​ថ្ម​របស់អ្នក​នឹង​អស់​ក្នុង​ពេល​ឆាប់បំផុត ។"
#: warning.cpp:277
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
-msgstr ""
-"បន្ទះ​នេះ​ត្រួតពិនិត្យ​អំពី​របៀប "
-"និង​អ្វី​ដែលអ្នក​បាន​ទទួល​ការព្រមាន​ថា​ថាមពល​ថ្ម​របស់​អ្នក​ប្រហែល​ជាអស់"
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is about to run out"
+msgstr "បន្ទះ​នេះ​ត្រួតពិនិត្យ​អំពី​របៀប និង​អ្វី​ដែលអ្នក​បាន​ទទួល​ការព្រមាន​ថា​ថាមពល​ថ្ម​របស់​អ្នក​ប្រហែល​ជាអស់"
#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
msgid "Only local files are currently supported."
@@ -532,554 +1003,20 @@ msgstr "មាន​តែ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ប៉
#: warning.cpp:598
msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>ការព្រមាន​អំពីការ​ជិត​អស់ថ្ម</h1>ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នកកំណត់​សូរសំឡេង​ "
-"នៅក្នុង​ករណី​ដែល​ការសាកថ្ម​របស់​ថ្ម​របស់អ្នក​​ប្រហែល​ជាអស់ ។"
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"បន្ទះ​នេះ​ផ្ដល់​ព័ត៌មាន​អំពី​ការប្រតិបត្តិ​ ACPI របស់ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​ "
-"និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​បាន​ចូល​ដំណើរការ​លក្ខណៈពិសេស​បន្ថែម​មួយចំនួន​ដែលបាន​ផ្ដល់​ដ"
-"ោយ ACPI"
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"ចំណាំ ៖ ការប្រតិបត្តិ ACPI របស់ Linux គឺ​នៅតែ 'ធ្វើការ​នៅក្នុង​វឌ្ឍនភាព' ។ "
-"លក្ខណៈពិសេស​មួយចំនួន នៅក្នុង​ការ​ផ្អាក និង​សម្ងំ​ពិសេស​ គឺ​មិនទាន់​មាន​នៅក្រោម "
-"2.4 - និង​នៅក្រោម 2.5 ការប្រតិបត្តិ​ ACPI មួយចំនួនគឺ​នៅតែ​អស្ថេរភាព "
-"ប្រអប់គូស​ធីក​ទាំងនេះ "
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​បានតែបើក​អ្វី​ដែល​ធ្វើការដោយ​ទុកចិត្ត​បាន ។ "
-"អ្នក​គួរតែ​សាកល្បង​លក្ខណៈពិសេស​ទាំងនេះដោយ​សន្សឹមៗ - "
-"រក្សាទុក​ការងារ​របស់អ្នក​ទាំងអស់ ពិនិត្យ​ពួកគេ​ និង​សាកល្បងផ្អាក/រង់ចាំ/សម្ងំ "
-"ពី​ម៉ឺនុយលេចឡើងនៅលើ​រូបតំណាង​ថ្មនៅក្នុង​បន្ទះ "
-"ប្រសិនបើវាបរាជ័យ​ក្នុងការ​ត្រឡប់មកវិញ​ដោយ​ជោគជ័យ​ដោយ​ដោះធីក​ប្រអប់​នេះ​ម្ដងទៀត ។"
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"ការផ្លាស់ប្ដូរ​មួយចំនួន​ដែលបាន​ធ្វើ​នៅលើ​ទំព័រ​នេះ "
-"អាច​ទាមទារ​ឲ្យអ្នក​ចេញ​ពី​បន្ទះ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ "
-"និង​ចាប់ផ្ដើម​វា​ម្ដងទៀត​ដើម្បី​ទទួលយក​បែបផែន"
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យសម្ងំ"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើក​បានធីក​ប្រអប់​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ដំណើរការ​ផ្លាស់ប្ដូរទៅជា​សភាព "
-"'រង់ចាំ' - សភាព​ដែលបានអស់ថមពល​បណ្ដោះអាសន្ន"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យ​ផ្អាក"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ប្រអប់​នេះ នោះ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ការផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ជាសភាព "
-"'ផ្អាក' - សភាព​អស់ថ្ម​ពាក់កណ្ដាល ពេលខ្លះ​ត្រូវបានហៅថា 'ផ្អាក​ទៅកាន់​សតិ'"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "អនុញ្ញា​ឲ្យសម្ងំ"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ប្រអប់​នេះ នោះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យធ្វើ​ការផ្លាស់ប្ដូរទៅជាសភាព "
-"'សម្ងំ' - សភាព​ដែល​អស់ថាមពល ពេលខ្លះ​ត្រូវបាន​ហៅថា 'ផ្អាក​ទៅកាន់​ថាស'"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "ប្រើ​ការផ្អាក​កម្មវិធី​សម្រាប់​ការសម្ងំ"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​បានធីក​ប្រអប់​នេះ នោះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យធ្វើការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅជាសភាព 'សម្ងំ' "
-"- សភាព​អស់​ថាមពល ដែលពេល​ខ្លះ​ត្រូវបាន​ហៅថា 'ផ្អាក​ទៅកាន់​ថាស' - យន្ដការ​ខឺណែល "
-"'ការផ្អាក​កម្មវិធី' នឹងត្រូវបាន​ប្រើ​ជំនួស​ឲ្យ​ការប្រើ ACPI ដោយផ្ទាល់"
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "បើក​ទម្រង់​សមត្ថភាព"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​បានធីក​ប្រអប់​នេះ វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យចូល​ដំណើរការ​ទម្រង់​សមត្ថភាព ACPI - "
-"ដែលជាទូទៅ​គ្មាន​បញ្ហា​នៅក្នុង 2.4 និង​ក្រោយពីនេះ"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យបិទ ឬ បើក CPU"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​បានធីក​ប្រអប់​នេះ "
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការទៅកាន់​ការផ្លាស់ប្ដូរ​ល្បឿន​ក្នុងការបិទ ឬ បើក​ ACPI "
-" - ជាទូទៅ​គ្មាន​បញ្ហា​នៅក្នុង 2.4 និង​ក្រោយ​ពីនេះ"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ប្រអប់​ខាងលើ​ត្រូវបាន​បិទ នៅពេល​នោះ​មិនមាន​កម្មវិធី 'ជំនួយ' "
-"ដែលបានដំឡើង​ដើម្បី​ជួយការផ្លាស់ប្ដូរ​សភាព ACPI, "
-"មាន​វិធី​ពីរ​យ៉ាង​ដែល​អ្នក​អាច​បើក​កម្មវិធី​នេះបានដោយ​ការបង្កើត​ឯកសារ "
-"/proc/acpi/sleep "
-"ដែលអាច​សរសេរបាន​ដោយនរណា​ម្នាក់​នៅពេលដែល​ប្រព័ន្ធរបស់អ្នក​ចាប់ផ្ដើមsឬ​ម្យ៉ាងទៀត "
-"ដោយប្រើ​ប៊ូតុង​ខាងក្រោម ដើម្បី​បង្កើត​កម្មវិធី​ជំនួយe TDE ACPn set-uid root"
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "រៀបចំ​​កម្មវិធី​ជំនួយ"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "ប៊ូតុង​នេះ​អាច​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​បើក​កម្មវិធី​ជំនួយ ACPI "
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"អ្នកនឹងត្រូវ​ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់ root ដើម្បី​អនុញ្ញាត​សិទ្ធិ​នៃ "
-"klaptop_acpi_helper ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ ។"
-
-#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
-#: sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: acpi.cpp:185
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​ជំនួយ ACPI មិនអាច​បើក​បានទេ ព្រោះមិនអាច​រក tdesu ឃើញទេ ។ "
-"សូម​ប្រាកដ​ថា​ វាត្រូវបាន​ដំឡើង​យ៉ាងត្រឹមត្រូវ​ឬអត់ ។"
-
-#: acpi.cpp:268
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>ការរៀបចំ ACPI​</h1>ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ACPI "
-"សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក"
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"បន្ទះ​នេះ​អនុញ្ញាតឲ្យអ្នក​​ត្រួតពិនិត្យ​លក្ខណៈពិសេស​មួយចំនួននៃ\n"
-"ឧបករណ៍ 'sonypi' សម្រាប់​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​របស់អ្នក - "
-"អ្នកមិនគួរ​អនុញ្ញាត​ជម្រើស​ខាងក្រោមទេ\n"
-"ប្រសិនបើអ្នក​ក៏ប្រើកម្មវិធី 'sonypid' នៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក​ដែរ​នោះ"
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "បើក​រមូរ​បញ្ឈរ"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
-msgstr ""
-"នៅពេល​ដែលបានធីក​ប្រអប់​នេះ វាបើក​របារ​រមូរ ដូចនោះហើយ វាធ្វើការនៅក្រោម​ TDE"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "ធ្វើត្រាប់​តាម​ប៊ូតុង​កណ្តុរ​កណ្តាល ជាមួយនឹងការចុច​របារមូល ។"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"នៅពេល​ដែលបានធីក​ប្រអប់នេះ "
-"វាអនុញ្ញាត​ឲ្យធ្វើការសង្កត់​របារ​រមូរ​ដើម្បី​ធ្វើ​អំពើ​នៅក្នុង​វិធី​ដូចគ្នាដូច​ដ"
-"ែលការ​សង្កត់​ប៊ូតុង​កណ្ដាល​នៅលើ​កណ្ដុរ​ដែល​មាន​ប៊ូតុង ៣"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"/dev/sonypi គឺ​មិនអាច​ដំណើរការបានទេ ប្រសិន​បើអ្នកចង់​ប្រើ​លក្ខណៈពិសេស​ខាងលើ\n"
-"នោះការការពារ​របស់វា​ត្រូវការឲ្យ​ផ្លាស់ប្ដូរ ។ "
-"ការចុច​នៅលើ​ប៊ូតុង​ខាងក្រោមនឹង​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពួកវា\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "រៀបចំ /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr "អាចប្រើ​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​បើក​លក្ខណៈពិសេស​ជាក់លាក់​របស់ sony"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"អ្នក​នឹង​ត្រូវឲ្យផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់ root ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការការពារនៃ "
-"/dev/sonypi ត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ ។"
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរ​​ការការពារ /dev/sonypi បានឡើយ ព្រោះមិនអាច​រក tdesu ឃើញទេ ។ "
-"សូមប្រាកដ​ថា​វាត្រូវបាន​ដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ​ឬអត់ ។"
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>ការរៀបចំ​ផ្នែក​រឹង​នៃ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ម៉ាក Sony </h1>"
-"ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធផ្នែករឹង​​នៃ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ម៉ាក"
-"Sony សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក"
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr ""
-"វត្ថុ​នៅក្នុង​ប្រអប់​នេះ ទទួល​រងការប៉ះពាល់​ "
-"នៅពេលណាដែល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ត្រូវបាន​ផ្ដាច់​ពី​ជញ្ជាំង"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "ពន្លឺ​បន្ទះ​ខាងក្រោយ"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ការផ្លាស់ប្ដូរ​នៃ​ពន្លឺ​បន្ទះ​ខាងក្រោយ"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "តើ​គួរ​តែ​ភ្លឺ​ប៉ុណ្ណា​នៅ​ពេល​ដែល​វា​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "បើក​ការផ្លាស់ប្ដូរ​នៃ​ទម្រង់​សមត្ថភាព​ប្រព័ន្ធ"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "ទម្រង់​សមត្ថភាព​ប្រព័ន្ធ​ថ្មី​ដេលត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ការបិទ​ឬបើក​សមត្ថភាព​ CPU"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "តើចំនួន​ប៉ុន្មាន​ដែលត្រូវ​បិទឬ​បើក CPU តាម"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr ""
-"ធាតុ​នៅក្នុង​ប្រអប់​នេះ​ទទួល​ឥទ្ធិពល​ "
-"នៅពេលណា​ដែល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ត្រូវ​បាន​ដោត​បញ្ចូល​ទៅក្នុង​ជញ្ជាំង"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"បន្ទះ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់​តម្លៃ​លំនាំដើម​សម្រាប់​គុណលក្ខណៈប្រព័ន្ធ "
-"ដូចនោះហើយ "
-"ពួកវាផ្លាស់ប្ដូរ​នៅពេល​ដែល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ត្រូវបាន​ដោតបញ្ចូល​ទៅក្នុង​ជញ្ជាំង "
-"ឬ កំពុងរត់នៅលើថ្ម ។"
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"អ្នក​ក៏អាច​កំណត់​ជម្រើស​សម្រាប់​តម្លៃ​ទាំងនេះ​បានដែរ​​ "
-"ដែលនឹង​ត្រូវបានកំណត់​ដោយលក្ខខណ្ឌ​ដែលថ្មជិត​អស់ ឬ "
-"ភាព​អសកម្ម​នៃប្រព័ន្ធ​នៅក្នុង​បន្ទះ​ដទៃទៀត"
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>រៀបចំ​ទម្រង់​ថាមពល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ</h1>ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់​រច"
-"នាសម្ព័ន្ធតម្លៃលំនាំដើមសម្រាប់​គុណលក្ខណៈប្រព័ន្ធ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ឋិតិវន្ដ​ "
-"ដែល​នឹងផ្លាស់ប្ដូរ​នៅពេល​ដែល​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ត្រូវបាន​ដោតចូល ឬ "
-"ផ្ដាច់ចេញពី​ជញ្ជាំង ។"
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "បាន​បិទ​គម្រប​កុងតាក់"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr "ជ្រើស​អំពើ​ណាមួយ​ដែលនឹង​កើតឡើង​នៅពេល​គម្រប​របស់កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​បានបិទ"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr ""
-"បង្ក​ឲ្យកុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​ផ្លាស់ទីទៅ​ជា​ការរង់ចាំបណ្ដោះអាសន្ន​នៅពេល​ដែល​មានសភាព​ជ"
-"ិតអស់ថាពល"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "បង្កឲ្យ​កុំព្យូទ័រយួរដៃ​ផ្លាស់ទី​ទៅជា​សភាព​ផ្អាក 'រក្សាទុក​ទៅកាន់​សតិ'"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr ""
-"បង្ក​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រយួរដៃ​ផ្លាស់ទី​ទៅជា​សភាព​សម្ងំ 'រក្សាទុក​ទៅកាន់​ថាស'"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "បង្ក​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​អស់ថាមពល"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "ចេញ"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "បង្ក​ឲ្យអ្នក​ត្រូវបាន​ចេញ"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "បិទ"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "បង្ក​ឲ្យ​ពន្លឺ​បន្ទះ​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ត្រូវបាន​កំណត់"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "តើពន្លឺប៉ុន្មាន​ដែល​បន្ទះ​ផ្ទៃខាងក្រោយ​នឹងត្រូវបាន​កំណត់ទៅ"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "បង្ក​ឲ្យ​ទម្រង់សមត្ថភាព​ត្រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "ទម្រង់​សមត្ថភាព​ដែល​ត្រូវ​ប្ដូរទៅ"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "បង្ក​ឲ្យ​ CPU ត្រូវបាន​បិទ​ឬ​បើក​ថយក្រោយវិញ"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "CPU ត្រូវ​បិទ​ឬ​បើក​ថយក្រោយវិញ​ចំនួន​ប៉ុន្មាន"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "បាន​បិទរប​កុងតាក់​ថាមពល"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr ""
-"ជ្រើស​អំពើ​ណាមួយ​ដែល​នឹង​កើតឡើង​នៅពេល​ដែល​បាន​បិទ​ប៊ូតុង​ថាមពល​របស់​កុំព្យូទ័រ​"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "បិទ"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"បន្ទះ​នេះ​បើក​អំពើ​ដែល​ត្រូវបាន​កេះ​ នៅពេល​ដែល​​បិទគម្រប​កុងតាក់ ឬ "
-"បាន​សង្កត់​កុងតាក់​ថាមពល​នៅលើ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ ។ "
-"កុំព្យូទ័រ​មួយចំនួន​អាច​ធ្វើ​អ្វី​ដូចនេះ​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិ "
-"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិនអាច​បិទពួកវា​នៅក្នុង​ BIOS របស់អ្នកទេ "
-"អ្នកប្រហែល​ជាមិនគួរ​បើក​អ្វី​នៅក្នុង​បន្ទះ​នេះទេ ។"
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>ត្រួតពិនិត្យ​ថាមពល​របស់កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ</h1>ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត"
-"់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កុងតាក់​ថាមពល ឬ កុងតាក់​បិទគម្រប​​នៅលើ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ "
-"ដូច្នេះ​ពួកគេ​មិនអាច​កេះ​សកម្មភាព​ប្រព័ន្ធ​បានទេ"
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"បន្ទះ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រព័ន្ធ APM របស់អ្នក "
-"និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​បាន​ចូល​ដំណើរការ​ទៅកាន់​លក្ខណៈពិសេស​បន្ថែម​មួយ​ចំនួន​ទៀត​ដែ"
-"លវា​ផ្ដល់ឲ្យ"
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"ចំណាំ ៖ ការប្រតិបត្តិ​ APM "
-"មួយចំនួន​មាន​ការប្រតិបត្តិ​ការផ្អាក/ការរង់ចាំ​ដែលមាន​កំហុស ។ "
-"អ្នក​គួរ​តែ​សាកល្បង​លក្ខណៈពិសេស​ទាំងនេះ​ដោយ​សន្សឹមៗ - "
-"រក្សារ​ទុក​ការងារ​របស់អ្នក​ទាំងអស់ ពិនិត្យ​មើល​ពួកវា ហើយ "
-"សាកល្បងការផ្អាក/ការរង់ចាំ ពីម៉ឺនុយ​លេចឡើង​នៅលើ​រូបតំណាង​ថ្ម "
-"នៅក្នុងបន្ទះប្រសិន​បើវា​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ថយ​មកវិញ​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិនោះ "
-"សូម​ដោះធីក​ប្រអប់​ម្ដងទៀត ។"
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​បាន​បិទ​ប្រអប់​ខាងលើ ពេល​នោះ​មិនមាន​ការរៀបចំ​កម្មវិធី​ 'ជំនួយ' "
-"ដើម្បី​ជួយ​ការផ្លាស់ប្ដូរ​សភាព APM "
-"មាន​វិធី​ពីរយ៉ាង​ដែលអ្នក​អាច​បើក​កម្មវិធី​នេះ​បាន គឺ​បង្កើត​ឯកសារ /proc/apm "
-"ដែលអាច​សរសេរ​បានដោយនរណា​ម្នាក់​នៅពេល​ដែល​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​ចាប់ផ្ដើម ឬ "
-"ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាងក្រោម​ដើម្បី​បង្កើតកម្មវិធី %1 set-uid root"
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "ប៊ូតុង​នេះ​អាច​ត្រូវបាន​ដើម្បី​បើក​កម្មវិធី ជំនួយ APM"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​ហាក់ដូចជា​បាន​ដំឡើង 'ការផ្អាក​កម្មវិធី' "
-"ការនេះ​អាច​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​សម្ងំ ឬ 'ផ្អាកទៅកាន់​ថាស' ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក "
-"ប្រសិន​បើអ្នកចង់​ប្រើ​ការនេះ​សម្រាប់​ការសម្ងំ សូម​ធីក​ប្រអប់​ខាងក្រោម"
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "បើក​ការផ្អាក​កម្មវិធី​សម្រាប់​ការ​សម្ងំ"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​បានធីក​ប្រអប់​នេះ វា​អនុសញ្ញាត​ដំណើរ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅសភាព "
-"'សម្ងំ'​ដោយប្រើ​យន្តការ 'ការផ្អាក​កម្មវិធី'"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ប្រអប់​ខាងលើ ពេល​នោះ​អ្នក​ត្រូវ​ការ​ឲ្យ​ចូល​ជា root ឬ "
-"ត្រូវការ​កម្មវិធី​ជំនួយដើម្បី​ហៅ​ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់​​ការផ្អាក​កម្មវិធី - TDE "
-"ផ្ដល់​ឧបករណ៍​ប្រើសប្រាស់​មួយ​ដើម្បី​ធ្វើការនេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​វា​ "
-"អ្នកត្រូវតែ​បង្កើតវា set-uid root ប៊ូតុង​ខាងក្រោម​នឹង​ធ្វើការនេះ​សម្រាប់​អ្នក"
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "រៀបចំ​កម្មវិធី​ជំនួយ SS"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr "ប៊ូតុង​នេះអាច​ប្រើ​សម្រាប់​អនុញ្ញាត កម្មវិធី​ជំនួយ​ការផ្អាក​កម្មវិធី"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"អ្នក​នឹងត្រូវការ​ឲ្យ​ផ្ដល់​ពាក្យ​សម្ងាត់ root "
-"ដើមហបី​អនុញ្ញាត​សិទ្ធិ​នៃ​កម្មវិធី %1 ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ ។"
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"%1 មិនអាចអនុញ្ញាត​បានទេព្រោះ tdesu មិនត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ "
-" ។សូមឲ្យ​ប្រាកដ​ថា​អ្នកបានដំឡើង​វា​ត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: apm.cpp:207
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​ជំនួយ ​ការផ្អាក​កម្មវិធី មិនអាច​ត្រូវបាន​បើក​បានទេ ព្រោះ tdesu "
-"មិនអាច​រកឃើញ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា​ វាត្រូវបាន​ដំឡើង​យ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: apm.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>រៀបចំ APM </h1>ម៉ូឌុល​នេះអនុញ្ញាត​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ APM ​ "
-"សម្រាប់ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក ។"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case "
+"your battery's charge is about to run out."
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+"<h1>ការព្រមាន​អំពីការ​ជិត​អស់ថ្ម</h1>ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នកកំណត់​សូរសំឡេង​ នៅក្នុង​ករណី​ដែល​ការសាកថ្ម​របស់​"
+"ថ្ម​របស់អ្នក​​ប្រហែល​ជាអស់ ។"
-#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation"
-#~ msgstr "កម្មវិធី %1 វាហាក់បីដូចជា​មិនមានទំហំ ឫ ឆេកសាំស្មើគ្នាទេ​នៅពេលវាត្រូវបានចងក្រង  ដោយយើងមិនបានផ្ដល់​អនុសាសន៍ឲ្យអ្នកបន្តធ្វើ​ជាមួយការបង្កើត uid-root ដោយគ្មាន​ការធ្វើ​ការសង្កេត​ឲ្យបាន​យូរ​អង្វែងឡើយ"
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as "
+#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it "
+#~ "setuid-root without further investigation"
+#~ msgstr ""
+#~ "កម្មវិធី %1 វាហាក់បីដូចជា​មិនមានទំហំ ឫ ឆេកសាំស្មើគ្នាទេ​នៅពេលវាត្រូវបានចងក្រង  "
+#~ "ដោយយើងមិនបានផ្ដល់​អនុសាសន៍ឲ្យអ្នកបន្តធ្វើ​ជាមួយការបង្កើត uid-root ដោយគ្មាន​ការធ្វើ​ការសង្កេត​"
+#~ "ឲ្យបាន​យូរ​អង្វែងឡើយ"
#~ msgid "Run Nevertheless"
#~ msgstr "រត់យ៉ាងណាក៏​ដោយ"