diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdetoys/kweather.po | 342 |
1 files changed, 161 insertions, 181 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-km/messages/tdetoys/kweather.po index c26405db4d4..ac1e8dfe9a5 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdetoys/kweather.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdetoys/kweather.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:49+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -15,170 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Weather Station Options" -msgstr "ជម្រើសស្ថានីយអាកាសធាតុ" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "ទីតាំង ៖" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 130 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Panel Display Options" -msgstr "ជម្រើសបង្ហាញបន្ទះ" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Show icon only" -msgstr "បង្ហាញតែរូបតំណាង" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 161 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" -msgstr "<qt>ចុចទីនេះដើម្បីបង្ហាញតែរូបតំណាងអាកាសធាតុ ។</qt>" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 164 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " -"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view will " -"only show the weather icon, while the normal view will display both the icon " -"and the current weather statistics. For the small view the weather statistics " -"will be put on the buttons tool tip." -msgstr "" -"លក្ខណៈពិសេសនេះនឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកធ្វើឲ្យ KWeather " -"ប្រើតែរន្ធមួយប៉ុណ្ណោះនៅលើ kicker។ ជាធម្មតា " -"កម្មវិធីនេះនឹងប្រើរន្ធចំនួនពីរ ។ " -"ទិដ្ឋភាពតូចនឹងបង្ហាញតែរូបតំណាងអាកាសធាតុប៉ុណ្ណោះ ឯទិដ្ឋភាពធម្មតាវិញ " -"នឹងបង្ហាញទាំងរូបតំណាង និងស្ថិតិអាកាសធាតុបច្ចុប្បន្ន ។ សម្រាប់ទិដ្ឋភាពតូច " -"ស្ថិតិអំពីអាកាសធាតុនឹងត្រូវបានដាក់នៅក្នុងប៊ូតុងព័ត៌មានជំនួយ ។." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 172 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show &icon and temperature" -msgstr "បង្ហាញរូបតំណាង និងសីតុណ្ហភាព" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 183 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" -msgstr "បង្ហាញរូបតំណាង សីតុណ្ហភាព ខ្យល់ និងព័ត៌មានសម្ពាធ" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Logging Options" -msgstr "ជម្រើសកំណត់ហេតុ" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 218 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "E&nable logging" -msgstr "អនុញ្ញាតកំណត់ហេតុ" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 246 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Log &file:" -msgstr "ឯកសារកំណត់ហេតុ ៖" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 266 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enter the logfile name." -msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះឯកសារកំណត់ហេតុ ។" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." -msgstr "" -"បញ្ចូលផ្លូវពេញ និងឈ្មោះឯកសារដើម្បីអនុញ្ញាតការកត់កំណត់ហេតុក្នុង " -"KWeather ។" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 279 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "អត្ថបទ" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 298 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "ពណ៌ ៖" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 28 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "បន្ថែម" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Se&lected stations:" -msgstr "ស្ថានីយបានជ្រើស ៖" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 47 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&vailable stations:" -msgstr "ស្ថានីយដែលមាន ៖" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 73 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Selected" -msgstr "បានជ្រើស" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 134 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "ទាំងអស់" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 183 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Stop Weather Service" -msgstr "បញ្ឈប់សេវាអាកាសធាតុ" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 191 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Update All" -msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យទាំងអស់" - -#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Station Manager" -msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងស្ថានីយ" - -#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:78 reportmain.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "Weather Report" -msgstr "របាយការណ៍អាកាសធាតុ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -266,79 +109,77 @@ msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Tobias Koenig" -#: kweather.cpp:89 +#: kweather.cpp:90 #, c-format msgid "KWeather - %1" msgstr "KWeather - %1" -#: kweather.cpp:90 +#: kweather.cpp:91 msgid "Show &Report" msgstr "បង្ហាញរបាយការណ៍" -#: kweather.cpp:92 +#: kweather.cpp:93 msgid "&Update Now" msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យឥឡូវ" -#: kweather.cpp:95 +#: kweather.cpp:96 msgid "&About KWeather" msgstr "អំពី KWeather" -#: kweather.cpp:97 +#: kweather.cpp:98 msgid "&Configure KWeather..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KWeather..." -#: kweather.cpp:130 +#: kweather.cpp:131 msgid "Weather applet for the Kicker" msgstr "អាប់ភ្លែតអាកាសធាតុសម្រាប់ Kicker" -#: kweather.cpp:134 +#: kweather.cpp:135 msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups." msgstr "សំបូរដោយការជួសជុលកំហុស ការកែលម្អ និងជម្រះ ។" -#: kweather.cpp:136 +#: kweather.cpp:137 msgid "Fixed for BSD port" msgstr "កែសម្រាប់ច្រក BSD" -#: kweather.cpp:138 +#: kweather.cpp:139 msgid "Debian fixes" msgstr "កែសម្រាប់ដេបៀន" -#: kweather.cpp:139 +#: kweather.cpp:140 msgid "Fixed the i18n stuff and made sure the indentation was consistent :P" msgstr "បានជួសជុលវត្ថុ i18n និងធ្វើឲ្យប្រាកដការចុះបន្ទាត់គឺថេរ ៖ P" -#: kweather.cpp:142 +#: kweather.cpp:143 msgid "Great new weather icons" msgstr "រូបតំណាងអាកាសធាតុថ្មីធំៗ" -#: kweather.cpp:144 +#: kweather.cpp:145 msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "ការកែលម្អ និងការជម្រះកូដបន្ថែមទៀត" -#: kweather.cpp:272 +#: kweather.cpp:274 msgid "" "For some reason the log file could not be written to.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " "location you are trying to write to." msgstr "" -"ដោយសារតែមូលហេតុមួយចំនួន " -"កម្មវិធីមិនអាចសរសេរទៅឯកសារកំណត់ហេតុបានឡើយ ។\n" -"សូមពិនិត្យមើលថា ថាសរបស់អ្នកនៅមិនទាន់ពេញ ឬ " -"អ្នកមានសិទ្ធិសរសេរទៅកាន់ទីតាំង ដែលអ្នកកំពុងតែព្យាយាមសរសេរទៅ ។" +"ដោយសារតែមូលហេតុមួយចំនួន កម្មវិធីមិនអាចសរសេរទៅឯកសារកំណត់ហេតុបានឡើយ ។\n" +"សូមពិនិត្យមើលថា ថាសរបស់អ្នកនៅមិនទាន់ពេញ ឬ អ្នកមានសិទ្ធិសរសេរទៅកាន់ទីតាំង ដែលអ្នកកំពុងតែព្យាយាម" +"សរសេរទៅ ។" -#: kweather.cpp:276 kweather.cpp:357 +#: kweather.cpp:278 kweather.cpp:359 msgid "KWeather Error" msgstr "KWeather មានកំហុស" -#: kweather.cpp:354 +#: kweather.cpp:356 msgid "" "For some reason a new log file could not be opened.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " "location you are trying to write to." msgstr "" "សម្រាប់ហេតុផលមួយចំនួន មិនអាចបើកឯកសារកំណត់ហេតុថ្មីមួយ ។\n" -"សូមពិនិត្យមើលថាតើថាសរបស់អ្នកពេញ ឬ " -"ថាតើអ្នកមានសិទ្ទសរសេរទៅទីតាំងដែលអ្នកព្យាយាមសរសេរទៅកាន់ ។" +"សូមពិនិត្យមើលថាតើថាសរបស់អ្នកពេញ ឬ ថាតើអ្នកមានសិទ្ទសរសេរទៅទីតាំងដែលអ្នកព្យាយាមសរសេរទៅកាន់ ។" #: main.cpp:12 msgid "TDE" @@ -654,6 +495,11 @@ msgstr "មិនស្គាល់ស្ថានីយ" msgid "METAR location code for the report" msgstr "កូដទីតាំង METAR សម្រាបរបាយការណ៍" +#: reportmain.cpp:20 sidebarwidgetbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Weather Report" +msgstr "របាយការណ៍អាកាសធាតុ" + #: reportmain.cpp:21 msgid "Weather Report for KWeatherService" msgstr "របាការណ៍អាកាសធាតុសម្រាប់ KWeatherService" @@ -704,3 +550,137 @@ msgstr "សូមធ្វើឲ្យប្រសើរនៅព #: weatherlib.cpp:228 msgid "Retrieving weather data..." msgstr "កំពុងទៅយកទិន្ន័យអាកាសធាតុ..." + +#: prefdialogdata.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Weather Station Options" +msgstr "ជម្រើសស្ថានីយអាកាសធាតុ" + +#: prefdialogdata.ui:70 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#: prefdialogdata.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Panel Display Options" +msgstr "ជម្រើសបង្ហាញបន្ទះ" + +#: prefdialogdata.ui:155 +#, no-c-format +msgid "&Show icon only" +msgstr "បង្ហាញតែរូបតំណាង" + +#: prefdialogdata.ui:161 +#, no-c-format +msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" +msgstr "<qt>ចុចទីនេះដើម្បីបង្ហាញតែរូបតំណាងអាកាសធាតុ ។</qt>" + +#: prefdialogdata.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " +"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view " +"will only show the weather icon, while the normal view will display both the " +"icon and the current weather statistics. For the small view the weather " +"statistics will be put on the buttons tool tip." +msgstr "" +"លក្ខណៈពិសេសនេះនឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកធ្វើឲ្យ KWeather ប្រើតែរន្ធមួយប៉ុណ្ណោះនៅលើ kicker។ ជាធម្មតា " +"កម្មវិធីនេះនឹងប្រើរន្ធចំនួនពីរ ។ ទិដ្ឋភាពតូចនឹងបង្ហាញតែរូបតំណាងអាកាសធាតុប៉ុណ្ណោះ ឯទិដ្ឋភាពធម្មតាវិញ " +"នឹងបង្ហាញទាំងរូបតំណាង និងស្ថិតិអាកាសធាតុបច្ចុប្បន្ន ។ សម្រាប់ទិដ្ឋភាពតូច ស្ថិតិអំពីអាកាសធាតុនឹងត្រូវបាន" +"ដាក់នៅក្នុងប៊ូតុងព័ត៌មានជំនួយ ។." + +#: prefdialogdata.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Show &icon and temperature" +msgstr "បង្ហាញរូបតំណាង និងសីតុណ្ហភាព" + +#: prefdialogdata.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" +msgstr "បង្ហាញរូបតំណាង សីតុណ្ហភាព ខ្យល់ និងព័ត៌មានសម្ពាធ" + +#: prefdialogdata.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Logging Options" +msgstr "ជម្រើសកំណត់ហេតុ" + +#: prefdialogdata.ui:218 +#, no-c-format +msgid "E&nable logging" +msgstr "អនុញ្ញាតកំណត់ហេតុ" + +#: prefdialogdata.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Log &file:" +msgstr "ឯកសារកំណត់ហេតុ ៖" + +#: prefdialogdata.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Enter the logfile name." +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះឯកសារកំណត់ហេតុ ។" + +#: prefdialogdata.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." +msgstr "បញ្ចូលផ្លូវពេញ និងឈ្មោះឯកសារដើម្បីអនុញ្ញាតការកត់កំណត់ហេតុក្នុង KWeather ។" + +#: prefdialogdata.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: prefdialogdata.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "ពណ៌ ៖" + +#: serviceconfigdata.ui:28 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "បន្ថែម" + +#: serviceconfigdata.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Se&lected stations:" +msgstr "ស្ថានីយបានជ្រើស ៖" + +#: serviceconfigdata.ui:47 +#, no-c-format +msgid "A&vailable stations:" +msgstr "ស្ថានីយដែលមាន ៖" + +#: serviceconfigdata.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Selected" +msgstr "បានជ្រើស" + +#: serviceconfigdata.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: serviceconfigdata.ui:134 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "ទាំងអស់" + +#: serviceconfigdata.ui:183 +#, no-c-format +msgid "&Stop Weather Service" +msgstr "បញ្ឈប់សេវាអាកាសធាតុ" + +#: serviceconfigdata.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Update All" +msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យទាំងអស់" + +#: sidebarwidgetbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Station Manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងស្ថានីយ" + +#: sidebarwidgetbase.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "បន្ថែម" |