summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdebase/ktip.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/ktip.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/ktip.po569
1 files changed, 312 insertions, 257 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/ktip.po
index 059899cdc07..5c5502ca2d2 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/ktip.po
@@ -12,80 +12,35 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:12+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com"
-
-#: ktipwindow.cpp:32
-msgid "Useful tips"
-msgstr "유용한 팁"
-
-#: ktipwindow.cpp:36
-msgid "KTip"
-msgstr "KTip"
-
-#: ktipwindow.cpp:52
-msgid "Useful Tips"
-msgstr "유용한 팁"
-
-#: tips.cpp:3
+#: tips.txt:3
msgid ""
"<P>\n"
"There is a lot of information about TDE on the\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n"
-"also useful sites for major applications like\n"
-"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
-"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
-"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
-"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
-"</P>\n"
+"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web site</A>.</P>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
msgstr ""
-"<P>\n"
-"TDE에 대한 보다 더 많은 정보가 있습니다.\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE 웹사이트</A>. 주요 응용프로그램에 대한\n"
-"사이트 또한 있습니다.\n"
-"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">컹커러</A>,\n"
-"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">K오피스</A> and\n"
-"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">K개발</A>.\n"
-"TDE환경이 아니라도 접속하여 사용할 수 있습니다...\n"
-"</P>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-#: tips.cpp:22
+#: tips.txt:14
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
"</p>\n"
-"<p>For more information about TDE translations and translators, see <a\n"
-"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
@@ -100,7 +55,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
-#: tips.cpp:38
+#: tips.txt:26
msgid ""
"<p>\n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
@@ -126,7 +81,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
-#: tips.cpp:51
+#: tips.txt:39
msgid ""
"<p>\n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
@@ -148,7 +103,7 @@ msgstr ""
">the Kicker Handbook</a>을 보십시오.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:64
+#: tips.txt:52
msgid ""
"<p>\n"
"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
@@ -173,7 +128,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
"</center>\n"
-#: tips.cpp:79
+#: tips.txt:67
msgid ""
"<p>\n"
"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
@@ -192,7 +147,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
"</center>\n"
-#: tips.cpp:90
+#: tips.txt:78
msgid ""
"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
@@ -207,7 +162,7 @@ msgstr ""
"URL을 고칠 수도 있습니다.\n"
"(컹커러에서 보이는 연결이나 파일도 마찬가지로 쓸 수 있습니다).</p>\n"
-#: tips.cpp:99
+#: tips.txt:87
msgid ""
"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n"
"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
@@ -230,7 +185,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.cpp:115
+#: tips.txt:103
msgid ""
"<p>\n"
"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
@@ -254,7 +209,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
"the TDE 사용자 가이드</a>를 보십시오.</p>\n"
-#: tips.cpp:127
+#: tips.txt:115
msgid ""
"<p>\n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
@@ -276,11 +231,12 @@ msgstr ""
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">TDE 사\n"
"용자 가이드</a>를 보십시오.</p>\n"
-#: tips.cpp:138
+#: tips.txt:126
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
-"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
+"TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
@@ -292,7 +248,7 @@ msgstr ""
"(Ctrl+Alt+K 키를 눌렀다고 가정합니다.)\n"
"<p>이제 Ctrl+Alt+K키를 누르면 콘솔을 띄울 수 있습니다.</p>\n"
-#: tips.cpp:148
+#: tips.txt:136
msgid ""
"<p>\n"
"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
@@ -309,29 +265,32 @@ msgstr ""
"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-desktops\">"
"TDE 사용자 가이드</a>를 보십시오.</p>\n"
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
-"1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
+#: tips.txt:147
+msgid ""
+"<p>The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the\n"
+"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE "
+"Team,\n"
+"a world-wide network of software engineers committed to Free Software "
+"development.\n"
+"The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in\n"
+"<i>continuation of KDE 3</i>.</p>\n"
+"<p>Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer "
+"desktop\n"
+"environment project. The developers have molded the code to its own identity "
+"without\n"
+"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface "
+"experience\n"
+"characteristic of the original KDE 3 series.</p>\n"
+"<p>The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n"
+"on July 12, 1998.</p>\n"
+"<p>TDE first release dates back to April 2010.</p>\n"
"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n"
"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
-"hardware donations. Please contact <a\n"
-" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
-"if you are interested in donating, or <a\n"
-"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n"
-"like to contribute in other ways.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>TDE 프로젝트는 1996년 10월에 설립되었고, 1998년 7월 12일에 릴리\n"
-"즈 1.0 을 발표하였습니다.</p>\n"
-"<p>여러가지 작업(프로그램을 짜거나 디자인, 문서 쓰기, 교정, 번역 등\n"
-")이나 기부금, 또는 하드웨어 기부를 통해 <em>TDE프로젝트를 지원</em>\n"
-"할 수 있습니다.\n"
-"<a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>에 연락주십시오.\n"
-"다른 방법으로 공헌하길 원하시면\n"
-"<a href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a>\n"
-"로 연락 하십시오.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:172
+"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n"
+"donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.txt:167
msgid ""
"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
"<table>"
@@ -371,11 +330,12 @@ msgstr ""
"<td>가로로 최대화</td>\n"
"</tr></table>\n"
-#: tips.cpp:186
+#: tips.txt:181
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
-"by regularly checking the web site <A\n"
-" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
+"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">"
+"TDE web site</A>.</p>\n"
"<BR>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
msgstr ""
@@ -384,10 +344,11 @@ msgstr ""
"<BR>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
-#: tips.cpp:195
+#: tips.txt:189
+#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n"
-"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's new printing utility supports\n"
+"<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n"
"different print subsystems. These subsystems differ very much\n"
"in their abilities.</p>\n"
"<p>Among the supported systems are:\n"
@@ -410,13 +371,13 @@ msgstr ""
"<li>외부 프로그램을 통한 인쇄.</li>\n"
"</ul>\n"
-#: tips.cpp:211
+#: tips.txt:205
+#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
-"<p>The TDEPrinting Team\n"
-"recommends installing a <A\n"
+"<p>The TDE developers recommend installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n"
@@ -440,15 +401,13 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.cpp:228
+#: tips.txt:221
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
"language well suited to desktop development. The TDE object model\n"
-"extends the power of C++ even further. See\n"
-" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
-"for details.</p>"
-"<br>\n"
+"extends the power of C++ even further.\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -460,7 +419,7 @@ msgstr ""
"<br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-#: tips.cpp:239
+#: tips.txt:230
msgid ""
"<p>\n"
"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
@@ -472,7 +431,7 @@ msgstr ""
"단지 파일을 다른곳으로 드래그 하는것 만으로도 \n"
"쉽게 압축을 해제할 수 있습니다.</p>\n"
-#: tips.cpp:247
+#: tips.txt:238
msgid ""
"<p>\n"
"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
@@ -490,9 +449,10 @@ msgstr ""
"ops\">the\n"
"TDE User Guide</a>.</p>\n"
-#: tips.cpp:257
+#: tips.txt:248
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n"
+"<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n"
"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n"
"as many items of different types as you want, all at once.\n"
@@ -510,9 +470,10 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/print_printer.png\"></center>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.cpp:269
+#: tips.txt:260
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n"
+"<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n"
"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
"</p>\n"
"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
@@ -529,10 +490,11 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.cpp:281
+#: tips.txt:272
+#, fuzzy
msgid ""
"<P>\n"
-"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n"
+"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n"
"also info and man pages.</P>\n"
"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n"
@@ -549,7 +511,7 @@ msgstr ""
"<br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-#: tips.cpp:293
+#: tips.txt:284
msgid ""
"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
@@ -563,7 +525,7 @@ msgstr ""
"<p>TDE 패널, 킥커의 사용자 정의에 대한 더 많은 정보를 원하시면,<a href=\"\n"
"help:/kicker\">킥커 핸드북</a>을 보십시오.</p>\n"
-#: tips.cpp:302
+#: tips.txt:293
msgid ""
"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
@@ -573,15 +535,15 @@ msgstr ""
"남아있는 버튼을 보기 위해 도구모음의 오른쪽 가장자리에 있는 작은 \n"
"화살표를 클릭하십시오.</p>\n"
-#: tips.cpp:309
+#: tips.txt:300
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting?"
"<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
-"and get the\n"
-" TDEPrint Handbook\n"
-"displayed.</p> "
+"and get the TDEPrint Handbook</a>\n"
+"displayed.</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
@@ -594,7 +556,7 @@ msgstr ""
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/print_printer.png\">\n"
-#: tips.cpp:328
+#: tips.txt:311
msgid ""
"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n"
"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
@@ -606,7 +568,7 @@ msgstr ""
"또한 메뉴 시스템에 포함할 수도 있습니다.TDE 프로그램인 \"KAppfinder\"는 알려진 프로그램을 찾아서 메뉴에\n"
"통합해줍니다.</p>\n"
-#: tips.cpp:336
+#: tips.txt:319
msgid ""
"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
"with\n"
@@ -619,10 +581,11 @@ msgstr ""
"<p>TDE 패널에 데스크탑 킥커에 관하여 더 많은 정보를 원하시면,\n"
"<a href=\"help:/kicker\">킥커 핸드북</a>을 얻으십시오.</p>\n"
-#: tips.cpp:344
+#: tips.txt:327
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
+"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
"of games.</p>"
"<br>\n"
"<center>\n"
@@ -634,7 +597,7 @@ msgstr ""
"<center>\n"
"<img src=\"crystal/48x48/apps/package_games.png\"></center>\n"
-#: tips.cpp:353
+#: tips.txt:336
msgid ""
"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
@@ -643,7 +606,7 @@ msgstr ""
"<p>컹커러 창에서 그래픽 이미지를 드래그 하여 데스크톱 \n"
"배경화면에 놓으면 쉽게 바탕화면을 바꿀 수 있습니다.</p>\n"
-#: tips.cpp:360
+#: tips.txt:343
msgid ""
"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
@@ -653,7 +616,7 @@ msgstr ""
"바탕화면 색을 바꿀 때 아무 응용프로그램에서나 \"색 고르기\"를 써서 \n"
"색상을 뽑아서 바탕화면 색으로 지정할 수 있습니다.</p>\n"
-#: tips.cpp:367
+#: tips.txt:350
msgid ""
"<p>\n"
"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
@@ -666,7 +629,7 @@ msgstr ""
"패널에서 마우스 오른쪽 단추를 눌렀을 때 나오는 메뉴(패널 메뉴)에서 \n"
"패널에 더하기->응용프로그램->어떤 항목을 선택하십시오.</p>\n"
-#: tips.cpp:375
+#: tips.txt:358
msgid ""
"<p>\n"
"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
@@ -678,7 +641,7 @@ msgstr ""
"패널에 애플릿을 더할 수 있습니다.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:383
+#: tips.txt:366
msgid ""
"<p>\n"
"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
@@ -694,7 +657,7 @@ msgstr ""
"<p>TDE 패널에 대한 사용 가능한 애플릿에 관한 더 많은 정보를 원하면,\n"
"<a href=\"help:/kicker\">킥커 핸드북</a>을 보십시오.</p>\n"
-#: tips.cpp:393
+#: tips.txt:376
msgid ""
"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
@@ -704,7 +667,7 @@ msgstr ""
"알고 싶습니까? <b>전세계 어디라도</b>?</p>\n"
"<p> <b>패널 시계</b>위에 마우스 가운데 버튼을 누르십시오.</p>\n"
-#: tips.cpp:400
+#: tips.txt:383
msgid ""
"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n"
@@ -718,7 +681,7 @@ msgstr ""
"<p>더 많은 정보에 대해서 <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">킥\n"
"커 핸드북</a>을 보십시오.\n"
-#: tips.cpp:409
+#: tips.txt:392
msgid ""
"<p>\n"
"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
@@ -738,7 +701,7 @@ msgstr ""
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/go.png\"></center>\n"
-#: tips.cpp:420
+#: tips.txt:403
msgid ""
"<p>\n"
"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
@@ -756,7 +719,7 @@ msgstr ""
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/ftp.png\"></center>\n"
-#: tips.cpp:431
+#: tips.txt:414
msgid ""
"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
@@ -771,7 +734,7 @@ msgstr ""
"그러면 위치줄에 있는 값이 지워지고 새로 값을 넣을 수 있습니다.</p>\n"
"<p>대화 상자를 열어 주소를 넣고 싶다면 컨트롤+O(Ctrl+O)를 누르면 됩니다.</p>\n"
-#: tips.cpp:441
+#: tips.txt:424
msgid ""
"<p>\n"
"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
@@ -791,7 +754,7 @@ msgstr ""
"<center>\n"
"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-#: tips.cpp:452
+#: tips.txt:435
msgid ""
"<p>\n"
"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark "
@@ -813,7 +776,7 @@ msgstr ""
"<center>\n"
"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-#: tips.cpp:465
+#: tips.txt:448
msgid ""
"<p>\n"
"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
@@ -830,12 +793,13 @@ msgstr ""
"<br>\n"
"<p>물론, 제어판에서 이런 움직임을 바꿀 수 있습니다.</p>\n"
-#: tips.cpp:474
+#: tips.txt:457
+#, fuzzy
msgid ""
"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n"
-"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
-"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
-" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
+"<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n"
+"Works with Firefox, Seamonkey, Epiphany, gv, Acrobat Reader,\n"
+"LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@@ -848,7 +812,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.cpp:488
+#: tips.txt:468
msgid ""
"<p>\n"
"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
@@ -859,7 +823,7 @@ msgstr ""
"창 안에 어떤 곳에든 마우스 오른쪽 단추를 누른 다음 마우스를 움직이면 \n"
"<strong>창 크기를 바꿀 수 있습니다</strong>.</p>\n"
-#: tips.cpp:495
+#: tips.txt:475
msgid ""
"<p>\n"
"TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
@@ -875,28 +839,7 @@ msgstr ""
"<p>암호 설정에 대한 명령어에 대해 알고 싶으면\n"
"<a href=\"help:/kmail/pgp.html\">K메일 핸드북</a>을 보십시오.</p>\n"
-#: tips.cpp:505
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
-"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
-"Norway!</p>\n"
-"<p>\n"
-"To see where TDE developers can be found, take a look at <a "
-"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"TDE를 만드는 사람은 전세계에 퍼져 있습니다. \n"
-"독일, 스웨덴, 프랑스, 캐나다, 미국, 오스트레일리아, 나미비아, 아르헨티나 \n"
-"그리고 노르웨이까지!</p>"
-"<br>\n"
-"물론, 한국에도 있습니다. \n"
-"<ul>"
-"<li><a href=\"http://www.kde.or.kr/\">TDE 번역 한국말 모임</a></li> \n"
-"<li><a href=\"http://www.mizi.com/kde/\">TDE 2.0 개발자 \n"
-"(멀티 바이트 관련)</a></li></ul>\n"
-
-#: tips.cpp:515
+#: tips.txt:485
msgid ""
"<p>\n"
"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
@@ -911,7 +854,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p>KsCD의 기능에 대한 자세한 사항은 <a href=\"help:kscd\">KsCD핸드북</a>에서 보실 수 있습니다.</p>\n"
-#: tips.cpp:525
+#: tips.txt:495
msgid ""
"<p>\n"
"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
@@ -933,7 +876,7 @@ msgstr ""
"쓸 수도 있습니다. (도구줄에 있는 \"새로운\" 단추)</li>\n"
"</ul>\n"
-#: tips.cpp:536
+#: tips.txt:506
msgid ""
"<p>\n"
"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
@@ -949,11 +892,12 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p>이것은 다른 사용가능한 색 모두에 대해서도 똑같이 작동합니다.</p>\n"
-#: tips.cpp:545
+#: tips.txt:515
+#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n"
-"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n"
+"<p> Type <strong>'tdeprinter'</strong>. Up pops the\n"
"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n"
@@ -970,14 +914,15 @@ msgstr ""
"(<em>Alt+F2</em>를 눌러 불러오는)을 통해서도 가능합니다.</p>\n"
"<p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
-#: tips.cpp:557
+#: tips.txt:527
+#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
"<p>\n"
"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
"<pre>\n"
-"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n"
"</pre>\n"
" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
"\"infotec\".\n"
@@ -999,7 +944,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.cpp:575
+#: tips.txt:545
msgid ""
"<p>\n"
"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
@@ -1012,40 +957,19 @@ msgstr ""
"다른 요소도 구현할 수 있다는 점입니다.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:583
+#: tips.txt:553
msgid ""
"<p>\n"
-"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
-"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
-"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"K는 TDE에서 기본입니다. 이 첫번째 글자는 라틴 알파벳에서 \n"
-"리눅스의 첫번째 글자인 L보다 하나 전에 나오는 글자 입니다. \n"
-"바로 이런 점이 수 많은 TDE 단체가 생겨나게 된 까닭 입니다.\n"
-"(FreeBSD와 같은 경우임)\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:592
-msgid ""
-"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n"
-"look for the release schedule on <a\n"
-" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
-"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
-"intensive development left before the next release.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+"The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n"
+"character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n"
+"The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n"
+"The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n"
+"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n"
+"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n"
+"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"TDE의 <b>다음 배포판</b>이 언제 어떻게 나오는지 알고 싶다면,\n"
-"<a href=\"http://developer.kde.org/\">\n"
-"http://developer.kde.org</a>에서 배포 계획을 볼수 있습니다. \n"
-"주/달 기간으로 찾아보는게 좋습니다.\n"
-"</p>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-#: tips.cpp:602
+#: tips.txt:565
msgid ""
"<p>\n"
"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n"
@@ -1059,7 +983,7 @@ msgstr ""
"\"적용\" 단추 눌러보세요. \n"
"창 테두리와 제목줄이 변하는 모습을 볼 수 있습니다.</p>\n"
-#: tips.cpp:611
+#: tips.txt:574
msgid ""
"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
@@ -1075,7 +999,7 @@ msgstr ""
"Ctrl-E를 써보세요.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:621
+#: tips.txt:584
msgid ""
"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
@@ -1091,20 +1015,21 @@ msgstr ""
"(새로운 패널에 크기를 적용하고 어떤 것도 가져다 놓을 수 \n"
"있습니다.)</p>\n"
-#: tips.cpp:630
+#: tips.txt:593
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
-"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>"
-", and we will be happy to\n"
-" include\n"
-"it in the next release.</p>\n"
+"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip "
+"to\n"
+"<a href=\"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">"
+"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net</a>,\n"
+"and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\"오늘의 팁\"에 자기가 알고 있는 팁을 넣고 싶다면, \n"
"<a href=\"mailto:kalle@kde.org\">kalle@kde.org</a>로 편지를 보낸 뒤 다음 판이 나왔을 때\n"
"자신이 보낸 팁이 포함된 것으로\n"
"행복을 느껴보세요.</p>\n"
-#: tips.cpp:638
+#: tips.txt:600
msgid ""
"<p>\n"
"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
@@ -1121,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"쓰지 않아도 됩니다.</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>제공자 : Gerard Delafond</em></p>\n"
-#: tips.cpp:649
+#: tips.txt:611
msgid ""
"<p>\n"
"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
@@ -1140,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"<p>KMix 팁에 대해 더 많은 정보를 원하시면 <a href=\"help:/kmix\">KMix 핸드북</a>을 보십시오.</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>제공자 : Stefan Schimanski</em></p>\n"
-#: tips.cpp:661
+#: tips.txt:623
msgid ""
"<p>\n"
"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n"
@@ -1164,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"북</a>을 보십시오.</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>제공자 : Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>\n"
-#: tips.cpp:674
+#: tips.txt:636
msgid ""
"<p>\n"
"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
@@ -1182,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"<b>cd</b></p>\n"
"<p align=\"right\"><em>제공자 : Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.cpp:685
+#: tips.txt:647
msgid ""
"<p>\n"
"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
@@ -1204,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>제공자 : Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.cpp:698
+#: tips.txt:660
msgid ""
"<p>\n"
"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
@@ -1219,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>제공자 : Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.cpp:707
+#: tips.txt:669
msgid ""
"<p>\n"
"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
@@ -1238,14 +1163,15 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>제공자 : Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.cpp:718
+#: tips.txt:680
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n"
-"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n"
+"<strong>tdeprinter</strong> dialog. </p>\n"
"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n"
"and click the \"Print\" button.\n"
"</p>\n"
@@ -1265,15 +1191,16 @@ msgstr ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/print_printer.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.cpp:734
+#: tips.txt:696
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n"
"<p>\n"
"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
-"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the TDE base\n"
-"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
+"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (<em>kmag</em> is part of the TDE\n"
+"Accessibility package. It might already be\n"
"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
"</p>\n"
@@ -1294,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>제공자 : Jesper Pedersen</em></p>"
"<br>\n"
-#: tips.cpp:749
+#: tips.txt:711
msgid ""
"<p>\n"
"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
@@ -1312,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
"<br>\n"
-#: tips.cpp:759
+#: tips.txt:721
msgid ""
"<p>\n"
"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be "
@@ -1330,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
"<br>\n"
-#: tips.cpp:768
+#: tips.txt:730
msgid ""
"<p>\n"
"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
@@ -1359,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
"<br>\n"
-#: tips.cpp:782
+#: tips.txt:744
msgid ""
"<p>\n"
"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
@@ -1373,10 +1300,11 @@ msgstr ""
"위치하게 됩니다.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:791
+#: tips.txt:753
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"TDE's 'tdeioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
+"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
"URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n"
"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
@@ -1391,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"서버에 변경된 점을 저장할 것입니다.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:802
+#: tips.txt:764
msgid ""
"<p>\n"
"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
@@ -1413,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"의 열기 대화상자에서 한 번 시도해 보십시오.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:815
+#: tips.txt:777
msgid ""
"<p>\n"
"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n"
@@ -1439,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"안티-스팸 마법사 부분</a>을 보십시오.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:830
+#: tips.txt:792
msgid ""
"<p>\n"
"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
@@ -1450,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"제목 막대를 마우스 가운데 버튼으로 클릭함으로써 다른 창으로 이동하도록 할 수 있습니다.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:837
+#: tips.txt:799
msgid ""
"<p>\n"
"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
@@ -1466,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"\"i\"로 표시된 것도 있습니다.)\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:847
+#: tips.txt:809
msgid ""
"<p>\n"
"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
@@ -1480,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"포커스 이동\" 설정이 적절할 것입니다.\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:856
+#: tips.txt:818
msgid ""
"<p>\n"
"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
@@ -1494,28 +1422,29 @@ msgstr ""
"\n"
"다른 키를 누르십시오.</p>\n"
-#: tips.cpp:865
+#: tips.txt:827
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n"
"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
-"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n"
+"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p>\n"
msgstr ""
"<p>컹커러의 위치막대에 <b>help:/</b>뒤에 바로 프로그램 이름을 붙여서, \n"
"응용프로그램의 핸드북에 빠르고 쉽게 접근할 수 있습니다.\n"
"예를 들어, kwrite에 대한 핸드북을 보기 위해 간단하게 help:/kwrite 라고\n"
"입력합니다.</p>\n"
-#: tips.cpp:873
+#: tips.txt:835
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
-"project</a>, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
-"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
-"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
-"<p>There is also a great bunch of <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
+"<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n"
+"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n"
+"Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
+"<p>There is a great bunch of <a\n"
+"href=\"http://kde-look.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
+"href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG 프로젝트</a>에 감사\n"
"합니다.</a>, TDE 는 스칼라 벡터 그래픽(SVG) 이미지 파일 형식을 완벽하게 \n"
@@ -1527,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"있습니다."
"<p>\n"
-#: tips.cpp:885
+#: tips.txt:846
msgid ""
"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
"to a search engine without having to visit the website\n"
@@ -1545,17 +1474,18 @@ msgstr ""
"만들기 위해 컹커러에서 단순히 설정->컹커러 설정...을 선택하면 설정 대화상자가\n"
"열릴 것이며, 웹 바로가기 아이콘을 클릭해주면 됩니다.</p>\n"
-#: tips.cpp:897
+#: tips.txt:858
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
-"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
+"<p>TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n"
+"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n"
"strings of text into audible speech. </p>\n"
-"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
+"<p>KTTS currently provides support to\n"
"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n"
"TDE notifications (KNotify).</p>\n"
"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n"
-"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
+"menu, or press Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1571,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"대한 더 많운 정보를 원한다면, <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
"Handbook\">KTTSD 핸드북</a>을 확인하십시오.</p>\n"
-#: tips.cpp:912
+#: tips.txt:873
msgid ""
"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
@@ -1597,7 +1527,8 @@ msgstr ""
"는 점을 주의하십시오. 이 방법은 마지막에 사용하십시\n"
"오.</p>\n"
-#: tips.cpp:927
+#: tips.txt:888
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n"
"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
@@ -1606,7 +1537,7 @@ msgid ""
"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
-"comprehensive calender).</p>\n"
+"comprehensive calendar).</p>\n"
msgstr ""
"<p>KMail은 TDE의 이메일 클라이언트이지만 한 프로그램 안\n"
"에서 다른 프로그램과 통합할 수 있다는 것을 알고 계십니까\n"
@@ -1617,10 +1548,11 @@ msgstr ""
"데이트를 유지해주는) K노드, (포괄적인 달력인) K일정관리\n"
"가 있습니다.</p>\n"
-#: tips.cpp:939
+#: tips.txt:900
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
-"here are a few you might not have known of: \n"
+"here are a few you might not have known of:\n"
"<ul>"
"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
@@ -1641,19 +1573,20 @@ msgstr ""
"<li>데스크탑 미리보기와 페이저 위에서 데스크탑을 바꿀 때 마우스 휠을 \n"
"사용합니다.</li></ul></p>\n"
-#: tips.cpp:952
+#: tips.txt:913
msgid ""
"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
"location.</p>\n"
msgstr ""
"<p>컹커러에서 F4를 누르는 것으로 현재 위치에 터미널을 열 수 있습니다.</p>\n"
-#: tips.cpp:958
+#: tips.txt:919
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n"
"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n"
"particular applications on start up; see the <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"Autostart\n"
"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
msgstr ""
"<p>비록 TDE 는 로그아웃 후에 열려진 채로 남겨진 응용프로그램을 자동적으\n"
@@ -1661,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"수 있습니다.\"더 많은 정보를 원한다면 <a href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id25\n"
"74142\" title=\"Autostart FAQ\">FAQ 항목</a>을 보십시오.</p>\n"
-#: tips.cpp:967
+#: tips.txt:928
msgid ""
"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n"
"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
@@ -1677,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
"title=\"Integrated Messaging\">TDE 사용자 가이드</a>를 읽어보십시오.</p>\n"
-#: tips.cpp:977
+#: tips.txt:938
msgid ""
"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
@@ -1689,7 +1622,8 @@ msgstr ""
"체 이메일 클라이언트를 열지않고도 이메일을 전달할 수 있습니\n"
"다.</p>\n"
-#: tips.cpp:985
+#: tips.txt:946
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
"on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n"
@@ -1699,7 +1633,7 @@ msgid ""
"<p>TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n"
"there, simply go to Security &amp; Privacy->TDE Wallet. For more\n"
"information on TDEWallet and on how to use it, check <a\n"
-"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the handbook</a>.</p>\n"
+"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>비밀번호를 외우는 것은 너무 광범위하고, 종이나 파일에 적\n"
"어놓는 것은 불안정하고 난잡합니다. TDEWallet은 강력하게 압축\n"
@@ -1711,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"많은 정보를 얻길 원하신다면, <a href=\"help:/tdewallet\" tit\n"
"le=\"tdewallet\">핸드북</a>을 확인하십시오.</p>\n"
-#: tips.cpp:998
+#: tips.txt:959
msgid ""
"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
@@ -1721,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"목록을 검색할 수 있습니다. 여기서 또한 창을 정렬하거나 흐트러뜨릴 수 \n"
"있습니다.</p>\n"
-#: tips.cpp:1005
+#: tips.txt:966
msgid ""
"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
@@ -1735,7 +1669,7 @@ msgstr ""
", 혹은 데스크탑에서 오른쪽 클릭을 하고 데스크탑 설정을 선택\n"
"하여 설정할 수 있습니다.</p>\n"
-#: tips.cpp:1014
+#: tips.txt:975
msgid ""
"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
@@ -1755,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"따라서 필요에 따라 다른 탭은 놔두고 원하는 탭\n"
"만 같이 볼 수 있습니다.</p>\n"
-#: tips.cpp:1026
+#: tips.txt:987
msgid ""
"<p>\n"
"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
@@ -1787,3 +1721,124 @@ msgstr ""
"<i>(팁 데이타베이스에 있는 마지막 팁 입니다. \"다음\" 단추를 눌러 \n"
"첫번째 귀띔으로 돌아가십시오.)</i>\n"
"</p>\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com"
+
+#: ktipwindow.cpp:32
+msgid "Useful tips"
+msgstr "유용한 팁"
+
+#: ktipwindow.cpp:36
+msgid "KTip"
+msgstr "KTip"
+
+#: ktipwindow.cpp:52
+msgid "Useful Tips"
+msgstr "유용한 팁"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<P>\n"
+#~ "There is a lot of information about TDE on the\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n"
+#~ "also useful sites for major applications like\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
+#~ "which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
+#~ "</P>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<center>\n"
+#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
+#~ "</center>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<P>\n"
+#~ "TDE에 대한 보다 더 많은 정보가 있습니다.\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE 웹사이트</A>. 주요 응용프로그램에 대한\n"
+#~ "사이트 또한 있습니다.\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">컹커러</A>,\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">K오피스</A> and\n"
+#~ "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">K개발</A>.\n"
+#~ "TDE환경이 아니라도 접속하여 사용할 수 있습니다...\n"
+#~ "</P>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<center>\n"
+#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
+#~ "</center>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
+#~ "1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
+#~ "<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n"
+#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
+#~ "hardware donations. Please contact <a\n"
+#~ " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
+#~ "if you are interested in donating, or <a\n"
+#~ "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n"
+#~ "like to contribute in other ways.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>TDE 프로젝트는 1996년 10월에 설립되었고, 1998년 7월 12일에 릴리\n"
+#~ "즈 1.0 을 발표하였습니다.</p>\n"
+#~ "<p>여러가지 작업(프로그램을 짜거나 디자인, 문서 쓰기, 교정, 번역 등\n"
+#~ ")이나 기부금, 또는 하드웨어 기부를 통해 <em>TDE프로젝트를 지원</em>\n"
+#~ "할 수 있습니다.\n"
+#~ "<a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>에 연락주십시오.\n"
+#~ "다른 방법으로 공헌하길 원하시면\n"
+#~ "<a href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a>\n"
+#~ "로 연락 하십시오.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
+#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
+#~ "Norway!</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "TDE를 만드는 사람은 전세계에 퍼져 있습니다. \n"
+#~ "독일, 스웨덴, 프랑스, 캐나다, 미국, 오스트레일리아, 나미비아, 아르헨티나 \n"
+#~ "그리고 노르웨이까지!</p><br>\n"
+#~ "물론, 한국에도 있습니다. \n"
+#~ "<ul><li><a href=\"http://www.kde.or.kr/\">TDE 번역 한국말 모임</a></li> \n"
+#~ "<li><a href=\"http://www.mizi.com/kde/\">TDE 2.0 개발자 \n"
+#~ "(멀티 바이트 관련)</a></li></ul>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
+#~ "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
+#~ "because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "K는 TDE에서 기본입니다. 이 첫번째 글자는 라틴 알파벳에서 \n"
+#~ "리눅스의 첫번째 글자인 L보다 하나 전에 나오는 글자 입니다. \n"
+#~ "바로 이런 점이 수 많은 TDE 단체가 생겨나게 된 까닭 입니다.\n"
+#~ "(FreeBSD와 같은 경우임)\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n"
+#~ "look for the release schedule on <a\n"
+#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
+#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
+#~ "intensive development left before the next release.</p><br>\n"
+#~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "TDE의 <b>다음 배포판</b>이 언제 어떻게 나오는지 알고 싶다면,\n"
+#~ "<a href=\"http://developer.kde.org/\">\n"
+#~ "http://developer.kde.org</a>에서 배포 계획을 볼수 있습니다. \n"
+#~ "주/달 기간으로 찾아보는게 좋습니다.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"