summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdmgreet.po660
1 files changed, 346 insertions, 314 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdmgreet.po
index e52b0da6f64..bf158b640bb 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,112 +8,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:48+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: tdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix tdmrc!]"
-msgstr "[tdmrc 수정!]"
-
-#: tdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr "%1: TTY 로그인 %n개"
-
-#: tdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "사용되지 않음"
-
-#: tdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: tdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "%1의 X 로그인"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "tdm의 멋진 데스크톱 배경"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "설정 파일 이름"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "로컬 로그인(&L)"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP 호스트 메뉴"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "호스트 이름"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "상태"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "호스트(&T):"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "추가(&D)"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "수락(&A)"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "새로 고침(&R)"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "메뉴(&M)"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<알 수 없음>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "알 수 없는 호스트 %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
+#: kgreeter.cpp:595
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
-#: kgreeter.cpp:396
+#: kgreeter.cpp:596
msgid "Failsafe"
msgstr "실패 안전"
-#: kgreeter.cpp:470
+#: kgreeter.cpp:671
msgid " (previous)"
msgstr " (이전)"
-#: kgreeter.cpp:529
+#: kgreeter.cpp:742
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@@ -121,11 +38,11 @@ msgstr ""
"저장된 세션 종류 '%1'은(는) 더 이상 유효하지 않습니다.\n"
"새로운 것을 선택하시거나, 선택하지 않으면 '기본값'이 사용됩니다."
-#: kgreeter.cpp:636
+#: kgreeter.cpp:851
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "경고: 보안되지 않은 세션입니다"
-#: kgreeter.cpp:638
+#: kgreeter.cpp:853
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@@ -135,288 +52,289 @@ msgstr ""
"이것은 누구나 여기에 연결할 수 있으며, 창을\n"
"열 수 있거나 입력을 가로챌 수 있음을 뜻합니다."
-#: kgreeter.cpp:691
+#: kgreeter.cpp:916
msgid "L&ogin"
msgstr "로그인(&O)"
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919
+msgid "&Menu"
+msgstr "메뉴(&M)"
+
+#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092
msgid "Session &Type"
msgstr "세션 종류(&T)"
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104
msgid "&Authentication Method"
msgstr "인증 방법(&A)"
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109
msgid "&Remote Login"
msgstr "원격 로그인(&R)"
-#: kgreeter.cpp:812
+#: kgreeter.cpp:1040
msgid "Login Failed."
msgstr "로그인이 실패했습니다."
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "콘솔을 열 수 없습니다"
+#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "테마 파일 %1을(를) 열 수 없음"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** 로그 원본을 열 수 없습니다 ***"
+#: themer/tdmthemer.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "테마 파일 %1을(를) 처리할 수 없음"
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "사용자 전환(&I)"
+#: themer/tdmlabel.cpp:214
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "X 서버 다시 시작(&E)"
+#: themer/tdmlabel.cpp:215
+msgid "Session Type"
+msgstr "세션 종류"
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "연결 끊기(&E)"
+#: themer/tdmlabel.cpp:216
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "콘솔로 로그인(&N)"
+#: themer/tdmlabel.cpp:217
+msgid "&Administration"
+msgstr ""
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "컴퓨터 끄기(&S)..."
+#: themer/tdmlabel.cpp:218
+msgid "Disconnect"
+msgstr "연결 끊기"
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: themer/tdmlabel.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Power Off"
+msgstr "컴퓨터 끄기"
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr "환영 인사 위젯 플러그인이 불러와지지 않았습니다. 설정을 확인하십시오."
+#: themer/tdmlabel.cpp:221
+msgid "Suspend"
+msgstr "대기 모드"
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%1 인증 중...\n"
-"\n"
+#: themer/tdmlabel.cpp:222
+msgid "Reboot"
+msgstr "다시 시작"
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "비밀번호를 즉시 변경해야 합니다 (유효 기간 지났음)."
+#: themer/tdmlabel.cpp:223
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMCP 선택기"
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr "비밀번호를 즉시 변경해야 합니다 (루트가 강제함)."
+#: themer/tdmlabel.cpp:225
+msgid "Caps Lock is enabled."
+msgstr ""
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "현재 로그인할 수 없습니다."
+#: themer/tdmlabel.cpp:226
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "사용자 %s이(가) %d초 후에 로그인 할 것입니다"
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "홈 디렉터리를 사용할 수 없습니다."
+#: themer/tdmlabel.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "%h에 오신 것을 환영합니다"
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"지금은 로그인할 수 없습니다.\n"
-"나중에 다시 시도하십시오."
+#: themer/tdmlabel.cpp:228
+msgid "Username:"
+msgstr "사용자 이름:"
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "현재 로그인 셸이 /etc/shells에 없습니다."
+#: themer/tdmlabel.cpp:229
+msgid "Password:"
+msgstr "비밀번호:"
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "관리자 로그인은 허용되지 않습니다."
+#: themer/tdmlabel.cpp:230
+msgid "Domain:"
+msgstr ""
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "계정 사용 기간이 끝났습니다. 시스템 관리자와 연락하십시오."
+#: themer/tdmlabel.cpp:231
+msgid "Login"
+msgstr "로그인"
-#: kgverify.cpp:456
+#: themer/tdmlabel.cpp:270
+#, no-c-format
msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"심각한 문제가 생겼습니다.\n"
-"더 많은 정보를 TDM 로그 파일에서 찾아 보시거나\n"
-"시스템 관리자에게 물어보십시오."
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%Y%y년 %n월 %e일 %A"
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr "계정이 %n일 후에 만료됩니다."
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "tdm의 멋진 데스크톱 배경"
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "계정이 오늘 만료됩니다."
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "설정 파일 이름"
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr "비밀번호 사용 기간이 %n일 후에 만료됩니다."
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "비밀번호가 오늘 만료됩니다."
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "로컬 로그인(&L)"
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "인증 실패"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP 호스트 메뉴"
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"인증한 사용자 (%1) 이(가) 요청한 사용자 (%2) 와(과) 일치하지 않습니다.\n"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "호스트 이름"
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr "%n초 후 자동 로그인..."
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "경고: Caps Lock이 켜졌습니다"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "호스트(&T):"
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "변경 실패"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "추가(&D)"
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "로그인 실패"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "수락(&A)"
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "인증 방법 '%1'에서는 테마를 사용할 수 없습니다."
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "새로 고침(&R)"
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "인증 토큰 교환 중"
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<알 수 없음>"
-#: tdmshutdown.cpp:92
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "알 수 없는 호스트 %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:97
msgid "Root authorization required."
msgstr "루트 인증이 필요합니다."
-#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
msgid "&Schedule..."
msgstr "예약(&S)..."
-#: tdmshutdown.cpp:246
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "컴퓨터 끄기 종류"
+
+#: tdmshutdown.cpp:253
msgid "Shutdown Type"
msgstr "컴퓨터 끄기 종류"
-#: tdmshutdown.cpp:250
+#: tdmshutdown.cpp:257
msgid "&Turn off computer"
msgstr "컴퓨터 끄기(&T)"
-#: tdmshutdown.cpp:254
+#: tdmshutdown.cpp:261
msgid "&Restart computer"
msgstr "컴퓨터 다시 시작(&R)"
-#: tdmshutdown.cpp:282
+#: tdmshutdown.cpp:289
msgid "Scheduling"
msgstr "예약"
-#: tdmshutdown.cpp:286
+#: tdmshutdown.cpp:293
msgid "&Start:"
msgstr "시작(&S):"
-#: tdmshutdown.cpp:289
+#: tdmshutdown.cpp:296
msgid "T&imeout:"
msgstr "시간 제한(&I):"
-#: tdmshutdown.cpp:291
+#: tdmshutdown.cpp:298
msgid "&Force after timeout"
msgstr "시간 제한 이후 강제(&F)"
-#: tdmshutdown.cpp:340
+#: tdmshutdown.cpp:347
msgid "Entered start date is invalid."
msgstr "입력한 시작 날짜가 잘못되었습니다."
-#: tdmshutdown.cpp:349
+#: tdmshutdown.cpp:356
msgid "Entered timeout date is invalid."
msgstr "입력한 시간 제한 날짜가 잘못되었습니다."
-#: tdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "컴퓨터 끄기(&T)"
-
-#: tdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "컴퓨터 다시 시작(&R)"
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "시작(&S):"
-#: tdmshutdown.cpp:504
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
"%1 (current)"
msgstr "%1 (현재)"
-#: tdmshutdown.cpp:608
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "컴퓨터 끄기(&T)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "컴퓨터 끄기(&T)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "컴퓨터 다시 시작(&R)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:819
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "컴퓨터 끄기"
-#: tdmshutdown.cpp:611
+#: tdmshutdown.cpp:822
msgid "Switch to Console"
msgstr "콘솔로 전환"
-#: tdmshutdown.cpp:613
+#: tdmshutdown.cpp:824
msgid "Restart Computer"
msgstr "컴퓨터 다시 시작"
-#: tdmshutdown.cpp:615
+#: tdmshutdown.cpp:826
msgid "<br>(Next boot: %1)"
msgstr "<br>(다음 부팅: %1)"
-#: tdmshutdown.cpp:627
+#: tdmshutdown.cpp:838
msgid "Abort active sessions:"
msgstr "다음 세션을 중단합니다:"
-#: tdmshutdown.cpp:628
+#: tdmshutdown.cpp:839
msgid "No permission to abort active sessions:"
msgstr "다음 세션을 중단할 권한이 없습니다:"
-#: tdmshutdown.cpp:635
+#: tdmshutdown.cpp:846
msgid "Session"
msgstr "세션 형식"
-#: tdmshutdown.cpp:636
+#: tdmshutdown.cpp:847
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: tdmshutdown.cpp:667
+#: tdmshutdown.cpp:878
msgid "Abort pending shutdown:"
msgstr "대기하고 있는 컴퓨터 끄기를 중단합니다:"
-#: tdmshutdown.cpp:668
+#: tdmshutdown.cpp:879
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
msgstr "대기하고 있는 컴퓨터 끄기를 중단할 권한이 없습니다:"
-#: tdmshutdown.cpp:674
+#: tdmshutdown.cpp:885
msgid "now"
msgstr "지금"
-#: tdmshutdown.cpp:680
+#: tdmshutdown.cpp:891
msgid "infinite"
msgstr "무한히"
-#: tdmshutdown.cpp:686
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
"Owner: %1\n"
"Type: %2%5\n"
@@ -428,23 +346,23 @@ msgstr ""
"시작: %3\n"
"시간 제한: %4"
-#: tdmshutdown.cpp:691
+#: tdmshutdown.cpp:902
msgid "console user"
msgstr "콘솔 사용자"
-#: tdmshutdown.cpp:693
+#: tdmshutdown.cpp:904
msgid "control socket"
msgstr "제어 소켓"
-#: tdmshutdown.cpp:696
+#: tdmshutdown.cpp:907
msgid "turn off computer"
msgstr "컴퓨터 끄기"
-#: tdmshutdown.cpp:697
+#: tdmshutdown.cpp:908
msgid "restart computer"
msgstr "컴퓨터 다시 시작"
-#: tdmshutdown.cpp:700
+#: tdmshutdown.cpp:911
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -453,7 +371,7 @@ msgstr ""
"\n"
"다음 부팅: %1"
-#: tdmshutdown.cpp:703
+#: tdmshutdown.cpp:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -462,89 +380,203 @@ msgstr ""
"\n"
"다음 시간 제한 후: %1"
-#: tdmshutdown.cpp:705
+#: tdmshutdown.cpp:916
msgid "abort all sessions"
msgstr "모든 세션 중단"
-#: tdmshutdown.cpp:707
+#: tdmshutdown.cpp:918
msgid "abort own sessions"
msgstr "소유하고 있는 세션 중단"
-#: tdmshutdown.cpp:708
+#: tdmshutdown.cpp:919
msgid "cancel shutdown"
msgstr "컴퓨터 끄기 취소"
-#: themer/tdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "언어"
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr "환영 인사 위젯 플러그인이 불러와지지 않았습니다. 설정을 확인하십시오."
-#: themer/tdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "세션 종류"
+#: kgverify.cpp:442
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 인증 중...\n"
+"\n"
-#: themer/tdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "메뉴"
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "비밀번호를 즉시 변경해야 합니다 (유효 기간 지났음)."
-#: themer/tdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "연결 끊기"
+#: kgverify.cpp:447
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "비밀번호를 즉시 변경해야 합니다 (루트가 강제함)."
-#: themer/tdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "컴퓨터 끄기"
+#: kgverify.cpp:448
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "현재 로그인할 수 없습니다."
-#: themer/tdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "대기 모드"
+#: kgverify.cpp:449
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "홈 디렉터리를 사용할 수 없습니다."
-#: themer/tdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "다시 시작"
+#: kgverify.cpp:450
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"지금은 로그인할 수 없습니다.\n"
+"나중에 다시 시도하십시오."
-#: themer/tdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP 선택기"
+#: kgverify.cpp:451
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "현재 로그인 셸이 /etc/shells에 없습니다."
-#: themer/tdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다."
+#: kgverify.cpp:452
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "관리자 로그인은 허용되지 않습니다."
-#: themer/tdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "사용자 %s이(가) %d초 후에 로그인 할 것입니다"
+#: kgverify.cpp:453
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "계정 사용 기간이 끝났습니다. 시스템 관리자와 연락하십시오."
+
+#: kgverify.cpp:463
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"심각한 문제가 생겼습니다.\n"
+"더 많은 정보를 TDM 로그 파일에서 찾아 보시거나\n"
+"시스템 관리자에게 물어보십시오."
-#: themer/tdmlabel.cpp:182
+#: kgverify.cpp:489
#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "%h에 오신 것을 환영합니다"
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr "계정이 %n일 후에 만료됩니다."
-#: themer/tdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "사용자 이름:"
+#: kgverify.cpp:490
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "계정이 오늘 만료됩니다."
-#: themer/tdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "비밀번호:"
+#: kgverify.cpp:497
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr "비밀번호 사용 기간이 %n일 후에 만료됩니다."
-#: themer/tdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "로그인"
+#: kgverify.cpp:498
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "비밀번호가 오늘 만료됩니다."
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
+#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "인증 실패"
+
+#: kgverify.cpp:702
msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%Y%y년 %n월 %e일 %A"
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"인증한 사용자 (%1) 이(가) 요청한 사용자 (%2) 와(과) 일치하지 않습니다.\n"
-#: themer/tdmthemer.cpp:67
+#: kgverify.cpp:995
#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "테마 파일 %1을(를) 열 수 없음"
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr "%n초 후 자동 로그인..."
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "경고: Caps Lock이 켜졌습니다"
+
+#: kgverify.cpp:1009
+msgid "Change failed"
+msgstr "변경 실패"
+
+#: kgverify.cpp:1011
+msgid "Login failed"
+msgstr "로그인 실패"
+
+#: kgverify.cpp:1045
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "인증 방법 '%1'에서는 테마를 사용할 수 없습니다."
+
+#: kgverify.cpp:1100
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "인증 토큰 교환 중"
+
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tdmconfig.cpp:141
+msgid "[fix tdmrc!]"
+msgstr "[tdmrc 수정!]"
+
+#: tdmconfig.cpp:156
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr "%1: TTY 로그인 %n개"
+
+#: tdmconfig.cpp:167
+msgid "Unused"
+msgstr "사용되지 않음"
+
+#: tdmconfig.cpp:169
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: tdmconfig.cpp:171
#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "테마 파일 %1을(를) 처리할 수 없음"
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "%1의 X 로그인"
+
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "사용자 전환(&I)"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "X 서버 다시 시작(&E)"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "연결 끊기(&E)"
+
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "콘솔로 로그인(&N)"
+
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "컴퓨터 끄기(&S)..."
+
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "콘솔을 열 수 없습니다"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** 로그 원본을 열 수 없습니다 ***"
+
+#~ msgid "You have got caps lock on."
+#~ msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다."