summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po751
1 files changed, 334 insertions, 417 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
index 0cee00906f8..b7a130eb476 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaudiocreator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 18:51+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Hongsoo Byun,Sung-Jae Cho"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -31,8 +31,10 @@ msgstr ""
#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419
msgid ""
-"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section."
-msgstr "작업 %1이(가) 시작되었습니다. 작업 영역에서 해당 진행과정을 볼 수 있습니다."
+"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs "
+"section."
+msgstr ""
+"작업 %1이(가) 시작되었습니다. 작업 영역에서 해당 진행과정을 볼 수 있습니다."
#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421
msgid "Jobs have started"
@@ -151,6 +153,10 @@ msgstr "인코더를 삭제하시겠습니까?"
msgid "Delete Encoder"
msgstr "인코더 삭제"
+#: job.h:34
+msgid "Other"
+msgstr "그 외"
+
#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251
#, c-format
msgid "Number of jobs in the queue: %1"
@@ -158,7 +164,8 @@ msgstr "대기열의 작업 수: %1"
#: jobqueimp.cpp:161
msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?"
-msgstr "KAudioCreator에서 %1을(를) 완료하지 못했습니다. 그래도 삭제하시겠습니까?"
+msgstr ""
+"KAudioCreator에서 %1을(를) 완료하지 못했습니다. 그래도 삭제하시겠습니까?"
#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
msgid "Unfinished Job in Queue"
@@ -168,15 +175,19 @@ msgstr "대기열에 완료되지 않은 작업"
msgid "Keep"
msgstr "유지"
-#. i18n: file jobque.ui line 107
-#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235
+#: jobque.ui:107 jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246
#, no-c-format
msgid "No jobs are in the queue"
msgstr "대기열에 작업이 없습니다"
#: jobqueimp.cpp:216
msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?"
-msgstr "KAudioCreator에서 작업을 모두 끝내지 못했습니다. 모두 삭제하시겠습니까?"
+msgstr ""
+"KAudioCreator에서 작업을 모두 끝내지 못했습니다. 모두 삭제하시겠습니까?"
+
+#: jobqueimp.cpp:300 tracksimp.cpp:202
+msgid "Error"
+msgstr ""
#: kaudiocreator.cpp:58
msgid "&CD Tracks"
@@ -194,8 +205,7 @@ msgstr "CD 꺼내기(&E)"
msgid "&Configure KAudioCreator..."
msgstr "KAudioCreator 설정(&C)..."
-#. i18n: file tracks.ui line 135
-#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277
+#: kaudiocreator.cpp:75 tracks.ui:135
#, no-c-format
msgid "Select &All Tracks"
msgstr "모든 트랙 선택(&A)"
@@ -252,8 +262,7 @@ msgstr "대기열에 완료되지 않은 작업이 있습니다. 그래도 종
msgid "Unfinished Jobs in Queue"
msgstr "대기열에 완료되지 않은 작업"
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120
+#: general.ui:16 kaudiocreator.cpp:242
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "일반"
@@ -306,763 +315,671 @@ msgstr "CD 추출기와 오디오 인코더 프론트앤드"
msgid "Original author"
msgstr "원 작성자"
-#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14
-#: rc.cpp:3
+#: ripper.cpp:135
+msgid "Ripping: %1 - %2"
+msgstr "추출: %1 - %2"
+
+#: tracksimp.cpp:130
+msgid "No disc"
+msgstr "디스크 없음"
+
+#: tracksimp.cpp:199
+#, c-format
+msgid ""
+"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n"
+"Please make sure you have access permissions to:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"CDROM 읽기 혹은 접근 오류입니다(또는 장치에 CD가 없습니다).\n"
+"다음에 접근 권한이 있는지 확인하십시오:\n"
+"%1"
+
+#: tracksimp.cpp:211
+msgid "Please insert a disk."
+msgstr "디스크를 넣어 주십시오."
+
+#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236
+msgid "CDDB Failed"
+msgstr "CDDB 실패"
+
+#: tracksimp.cpp:236
+msgid "Unable to retrieve CDDB information."
+msgstr "CDDB 정보를 가져올 수 없습니다."
+
+#: tracksimp.cpp:256
+msgid "Select CDDB entry"
+msgstr "CDDB 항목 선택"
+
+#: tracksimp.cpp:257
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr "CDDB 항목 선택:"
+
+#: tracksimp.cpp:306
+msgid "CD Editor"
+msgstr "CD 편집기"
+
+#: tracksimp.cpp:359
+msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?"
+msgstr "트랙이 선택되지 않았습니다. 전체 CD를 추출하시겠습니까?"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "No Tracks Selected"
+msgstr "선택된 트랙 없음"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "Rip CD"
+msgstr "CD 추출"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid ""
+"Part of the album is not set: %1.\n"
+" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n"
+" Would you like to rip the selected tracks anyway?"
+msgstr ""
+"앨범의 일정 부분이 선택되지 않았습니다: %1\n"
+" (앨범 정보를 변경하려면 \"정보 편집\" 버튼을 누르십시오.)\n"
+" 그래도 선택한 트랙을 추출하시겠습니까?"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid "Album Information Incomplete"
+msgstr "앨범 정보 불완전"
+
+#: tracks.ui:47 tracksimp.cpp:381
#, no-c-format
-msgid "&Program"
-msgstr "프로그램(&P)"
+msgid "Rip"
+msgstr "추출"
+
+#: tracksimp.cpp:485
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: wizard.ui.h:108
+#, c-format
+msgid "Example: %1"
+msgstr "예제: %1"
-#. i18n: file cdconfig.ui line 27
-#: rc.cpp:6
+#: cdconfig.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Perform CDDB lookup automatically"
msgstr "자동으로 CDDB 찾기(&P)"
-#. i18n: file cdconfig.ui line 35
-#: rc.cpp:9
+#: cdconfig.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
msgstr "CDDB를 찾았을 때 자동으로 모든 트랙 추출하기(&A)"
-#. i18n: file encodefile.ui line 16
-#: rc.cpp:12
+#: encodefile.ui:16
#, no-c-format
msgid "Encode File"
msgstr "파일 인코딩"
-#. i18n: file encodefile.ui line 35
-#: rc.cpp:15
+#: encodefile.ui:35
#, no-c-format
msgid "&File to encode:"
msgstr "인코딩할 파일(&F):"
-#. i18n: file encodefile.ui line 56
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:268
+#: encodefile.ui:56 tracks.ui:58
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "트랙"
-#. i18n: file encodefile.ui line 75
-#: rc.cpp:21
+#: encodefile.ui:75
#, no-c-format
msgid "Track:"
msgstr "트랙:"
-#. i18n: file encodefile.ui line 86
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205
+#: encodefile.ui:86 encodefile.ui:224 infodialog.ui:47 infodialog.ui:185
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "설명:"
-#. i18n: file encodefile.ui line 102
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:184
+#: encodefile.ui:102 infodialog.ui:63
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "제목:"
-#. i18n: file encodefile.ui line 115
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193
+#: encodefile.ui:115 encodefile.ui:154 infodialog.ui:81 infodialog.ui:115
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "음악가:"
-#. i18n: file encodefile.ui line 138
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:190
+#: encodefile.ui:138 infodialog.ui:99
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "앨범"
-#. i18n: file encodefile.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:196
+#: encodefile.ui:167 infodialog.ui:128
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "앨범:"
-#. i18n: file encodefile.ui line 193
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:199
+#: encodefile.ui:193 infodialog.ui:154
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "년도:"
-#. i18n: file encodefile.ui line 206
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:202
+#: encodefile.ui:206 infodialog.ui:167
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "장르:"
-#. i18n: file encodefile.ui line 301
-#: rc.cpp:51
+#: encodefile.ui:301
#, no-c-format
msgid "&Encode File"
msgstr "파일 인코딩(&E)"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 32
-#: rc.cpp:57
+#: encodefile.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: encoderconfig.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "추가(&A)..."
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 48
-#: rc.cpp:63
+#: encoderconfig.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: encoderconfig.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "설정(&C)..."
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:66
+#: encoderconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "Encoded File Location"
msgstr "인코딩된 파일 위치"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 87
-#: rc.cpp:69
+#: encoderconfig.ui:87
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 100
-#: rc.cpp:72
+#: encoderconfig.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Wizard"
msgstr "마법사(&W)"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 110
-#: rc.cpp:75
+#: encoderconfig.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Number of wav files to encode at a time:"
msgstr "한 번에 인코딩할 웨이브 파일 개수(&N):"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 154
-#: rc.cpp:78
+#: encoderconfig.ui:154
#, no-c-format
msgid "Current encoder:"
msgstr "현재 인코더:"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:81
+#: encoderconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "인코더 우선 순위"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 234
-#: rc.cpp:84
+#: encoderconfig.ui:234
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "최고"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 242
-#: rc.cpp:87
+#: encoderconfig.ui:242
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "최저"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 253
-#: rc.cpp:90
+#: encoderconfig.ui:253
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "보통"
-#. i18n: file encoderedit.ui line 24
-#: rc.cpp:93
+#: encoderedit.ui:24
#, no-c-format
msgid "app.exe %f %o"
msgstr "app.exe %f %o"
-#. i18n: file encoderedit.ui line 38
-#: rc.cpp:96
+#: encoderedit.ui:38
#, no-c-format
msgid "Unknown Encoder"
msgstr "알 수 없는 인코더"
-#. i18n: file encoderedit.ui line 46
-#: rc.cpp:99
+#: encoderedit.ui:46
#, no-c-format
msgid "wav"
msgstr "wav"
-#. i18n: file encoderedit.ui line 54
-#: rc.cpp:102
+#: encoderedit.ui:54
#, no-c-format
msgid "Extension:"
msgstr "확장자:"
-#. i18n: file encoderedit.ui line 62
-#: rc.cpp:105
+#: encoderedit.ui:62
#, no-c-format
msgid "Command line:"
msgstr "명령줄:"
-#. i18n: file encoderedit.ui line 70
-#: rc.cpp:108
+#: encoderedit.ui:70
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
-#. i18n: file encoderoutput.ui line 16
-#: rc.cpp:111
+#: encoderoutput.ui:16
#, no-c-format
msgid "Encoder Output"
msgstr "인코더 출력"
-#. i18n: file encoderoutput.ui line 36
-#: rc.cpp:114
+#: encoderoutput.ui:36
#, no-c-format
msgid "The output...."
msgstr "출력..."
-#. i18n: file general.ui line 30
-#: rc.cpp:123
+#: encoderoutput.ui:78 infodialog.ui:244 wizard.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: general.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Automatically remove jobs when finished"
msgstr "작업이 완료되면 자동으로 지우기(&A)"
-#. i18n: file general.ui line 38
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:352
+#: general.ui:38 kaudiocreator.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Prompt if information is not complete"
msgstr "정보가 완전하지 않으면 알림"
-#. i18n: file general.ui line 46
-#: rc.cpp:129
+#: general.ui:46
#, no-c-format
msgid "File Regular Expression Replacement"
msgstr "파일 정규 표현식 대체"
-#. i18n: file general.ui line 57
-#: rc.cpp:132
+#: general.ui:57
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "선택:"
-#. i18n: file general.ui line 66
-#: rc.cpp:135
+#: general.ui:65
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
-"모든 파일명에 정규 표현식이 사용됩니다. 예를 들어, 공백(\" \")을 선택하여 \"_\"로 대체하면 모든 공백은 밑줄로 바뀝니다.\n"
+"모든 파일명에 정규 표현식이 사용됩니다. 예를 들어, 공백(\" \")을 선택하여 \"_"
+"\"로 대체하면 모든 공백은 밑줄로 바뀝니다.\n"
-#. i18n: file general.ui line 77
-#: rc.cpp:139
+#: general.ui:77
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "입력:"
-#. i18n: file general.ui line 85
-#: rc.cpp:142
+#: general.ui:85
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "출력:"
-#. i18n: file general.ui line 93
-#: rc.cpp:145
+#: general.ui:93
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "예제"
-#. i18n: file general.ui line 101
-#: rc.cpp:148 rc.cpp:151
+#: general.ui:101 general.ui:109
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "선호하는 음악가 - 예제 오디오 파일.wav"
-#. i18n: file general.ui line 127
-#: rc.cpp:154
+#: general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "다음으로 대체:"
-#. i18n: file general.ui line 151
-#: rc.cpp:157
+#: general.ui:151
#, no-c-format
msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries"
msgstr "다중 음악가 CDDB 항목 자동으로 분할"
-#. i18n: file general.ui line 168
-#: rc.cpp:160
+#: general.ui:168
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "형식"
-#. i18n: file general.ui line 179
-#: rc.cpp:163
+#: general.ui:179
#, no-c-format
msgid "Title - Artist"
msgstr "제목 - 음악가"
-#. i18n: file general.ui line 187
-#: rc.cpp:166
+#: general.ui:187
#, no-c-format
msgid "Artist - Title"
msgstr "음악가 - 제목"
-#. i18n: file general.ui line 208
-#: rc.cpp:169
+#: general.ui:208
#, no-c-format
msgid "Delimiter:"
msgstr "구분자:"
-#. i18n: file general.ui line 216
-#: rc.cpp:172
+#: general.ui:216
#, no-c-format
msgid "Generic artist:"
msgstr "일반 음악가:"
-#. i18n: file infodialog.ui line 16
-#: rc.cpp:175
+#: infodialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Album Editor"
msgstr "앨범 편집기"
-#. i18n: file infodialog.ui line 36
-#: rc.cpp:178
+#: infodialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "Current Track"
msgstr "현재 트랙"
-#. i18n: file infodialog.ui line 228
-#: rc.cpp:208
+#: infodialog.ui:228
#, no-c-format
msgid "&Previous Track"
msgstr "이전 트랙(&P)"
-#. i18n: file infodialog.ui line 236
-#: rc.cpp:211
+#: infodialog.ui:236
#, no-c-format
msgid "&Next Track"
msgstr "다음 트랙(&N)"
-#. i18n: file jobque.ui line 27
-#: rc.cpp:220
+#: infodialog.ui:258 wizard.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: jobque.ui:27
#, no-c-format
msgid "Remove All Jobs"
msgstr "모든 작업 삭제"
-#. i18n: file jobque.ui line 35
-#: rc.cpp:223
+#: jobque.ui:35
#, no-c-format
msgid "Remove Selected Jobs"
msgstr "선택된 작업 삭제"
-#. i18n: file jobque.ui line 58
-#: rc.cpp:226
+#: jobque.ui:58
#, no-c-format
msgid "Job"
msgstr "작업"
-#. i18n: file jobque.ui line 69
-#: rc.cpp:229
+#: jobque.ui:69
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "진행"
-#. i18n: file jobque.ui line 80
-#: rc.cpp:232
+#: jobque.ui:80
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "설명"
-#. i18n: file jobque.ui line 120
-#: rc.cpp:238
+#: jobque.ui:120
#, no-c-format
msgid "Remove Completed Jobs"
msgstr "완료된 작업 삭제"
-#. i18n: file ripconfig.ui line 27
-#: rc.cpp:241
+#: kaudiocreator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Perform automatic CDDB lookups."
+msgstr "자동 CDDB 검색 실행."
+
+#: kaudiocreator.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
+msgstr "CDDB를 찾았을 때 자동으로 추출하기"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "CD device"
+msgstr "CD 장치"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Automatically remove jobs when finished"
+msgstr "작업이 끝나면 자동으로 삭제"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Regexp to match file names with"
+msgstr "파일 이름을 일치시킬 정규 표현식"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp"
+msgstr "선택한 정규 표현식을 대체시킬 문자열"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Currently selected encoder"
+msgstr "현재 선택된 인코더"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "Last encoder in the list"
+msgstr "목록의 마지막 인코더"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "Number of files to encode at a time"
+msgstr "한 번에 인코딩할 파일의 수"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Location pattern for encoded files"
+msgstr "인코딩된 파일들의 위치 패턴"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Encoder priority"
+msgstr "인코더 우선 순위"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid "Enable full decoder debugging"
+msgstr "전체 디코더 디버깅 사용"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Number of tracks to rip at a time"
+msgstr "한 번에 추출할 트랙의 수"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Beep after rip"
+msgstr "추출 후 소리로 알림"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Eject CD after last track is ripped"
+msgstr "마지막 트랙 추출 후 CD 꺼내기"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Auto-eject delay"
+msgstr "자동 꺼내기 지연 시간"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Specify temporary directory"
+msgstr "임시 디렉터리 지정"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Location of temporary directory to use"
+msgstr "사용할 임시 디렉터리 위치"
+
+#: kaudiocreator_encoders.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Name of the encoder"
+msgstr "인코더 이름"
+
+#: kaudiocreator_encoders.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Command line to invoke encoder"
+msgstr "인코더를 실행할 명령줄"
+
+#: kaudiocreator_encoders.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "File extension"
+msgstr "파일 확장자"
+
+#: kaudiocreatorui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Program"
+msgstr "프로그램(&P)"
+
+#: ripconfig.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Beep after each rip is done"
msgstr "추출이 끝날 때마다 소리로 알리기(&B)"
-#. i18n: file ripconfig.ui line 49
-#: rc.cpp:244
+#: ripconfig.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Number of tracks to rip at a time:"
msgstr "한 번에 추출할 트랙의 수(&N):"
-#. i18n: file ripconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:247
+#: ripconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped"
msgstr "마지막 트랙을 추출하고 자동으로 CD 꺼내기(&A)"
-#. i18n: file ripconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:250
+#: ripconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "Auto-&eject delay:"
msgstr "자동 꺼내기 지연 시간(&E):"
-#. i18n: file ripconfig.ui line 112
-#: rc.cpp:253
+#: ripconfig.ui:112
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " 초"
-#. i18n: file ripconfig.ui line 125
-#: rc.cpp:256
+#: ripconfig.ui:125
#, no-c-format
msgid "Default Temporary Directory"
msgstr "기본 임시 디렉터리"
-#. i18n: file tracks.ui line 16
-#: rc.cpp:259
+#: tracks.ui:16
#, no-c-format
msgid "Tracks"
msgstr "트랙"
-#. i18n: file tracks.ui line 36
-#: rc.cpp:262
+#: tracks.ui:36
#, no-c-format
msgid "Unknown Artist - Unknown Album"
msgstr "알 수 없는 음악가 - 알 수 없는 앨범"
-#. i18n: file tracks.ui line 47
-#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Rip"
-msgstr "추출"
-
-#. i18n: file tracks.ui line 69
-#: rc.cpp:271
+#: tracks.ui:69
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "길이"
-#. i18n: file tracks.ui line 80
-#: rc.cpp:274
+#: tracks.ui:80
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "제목"
-#. i18n: file tracks.ui line 143
-#: rc.cpp:280
+#: tracks.ui:143
#, no-c-format
msgid "&Deselect All Tracks"
msgstr "모든 트랙 선택 취소(&D)"
-#. i18n: file tracks.ui line 169
-#: rc.cpp:283
+#: tracks.ui:169
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "장치:"
-#. i18n: file tracks.ui line 175
-#: rc.cpp:286
+#: tracks.ui:175
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
-#. i18n: file wizard.ui line 24
-#: rc.cpp:289
+#: wizard.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Location Wizard"
msgstr "파일 위치 마법사"
-#. i18n: file wizard.ui line 49
-#: rc.cpp:292
+#: wizard.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
-"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>"
-"File Location</i>. Information about the track should be used within that "
-"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced "
-"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will "
-"insert its replacement word into the <i>File Location</i> "
-"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the "
+"When files have finished being processed, they are saved based upon the "
+"<i>File Location</i>. Information about the track should be used within "
+"that text. There are eleven special words starting with a % that will be "
+"replaced with the corresponding track's information. Each of the buttons "
+"below will insert its replacement word into the <i>File Location</i> where "
+"the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the "
"<i>File Location</i> is unique."
msgstr ""
-"진행 중인 파일이 완료되면, <i>파일 위치</i>를 기준으로 하여 저장됩니다. 트랙에 대한 정보는 해당 텍스트에 사용됩니다. 각각의 트랙 "
-"정보에 따라서 대체될 11개의 %로 시작하는 특별한 단어들이 있습니다. 아래 각각의 단추들은 그에 맞는 대체 단어를 <i>파일 위치</i>"
-"에서 커서가 있는 곳에 삽입합니다. 유일한 <i>파일 위치</i>를 만들고 싶다면, 최소한 하나 이상의 대체 문자열을 사용하십시오."
+"진행 중인 파일이 완료되면, <i>파일 위치</i>를 기준으로 하여 저장됩니다. 트랙"
+"에 대한 정보는 해당 텍스트에 사용됩니다. 각각의 트랙 정보에 따라서 대체될 11"
+"개의 %로 시작하는 특별한 단어들이 있습니다. 아래 각각의 단추들은 그에 맞는 "
+"대체 단어를 <i>파일 위치</i>에서 커서가 있는 곳에 삽입합니다. 유일한 <i>파일 "
+"위치</i>를 만들고 싶다면, 최소한 하나 이상의 대체 문자열을 사용하십시오."
-#. i18n: file wizard.ui line 94
-#: rc.cpp:295
+#: wizard.ui:94
#, no-c-format
msgid "&File location:"
msgstr "파일 위치(&F):"
-#. i18n: file wizard.ui line 105
-#: rc.cpp:298
+#: wizard.ui:105
#, no-c-format
msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
msgstr "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
-#. i18n: file wizard.ui line 115
-#: rc.cpp:301
+#: wizard.ui:115
#, no-c-format
msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
msgstr "예제: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
-#. i18n: file wizard.ui line 131
-#: rc.cpp:304
+#: wizard.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Artist"
msgstr "음악가(&A)"
-#. i18n: file wizard.ui line 139
-#: rc.cpp:307
+#: wizard.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Home Folder"
msgstr "홈 폴더(&H)"
-#. i18n: file wizard.ui line 147
-#: rc.cpp:310
+#: wizard.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Track Number"
msgstr "트랙 번호(&T)"
-#. i18n: file wizard.ui line 155
-#: rc.cpp:313
+#: wizard.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Extension"
msgstr "확장자(&E)"
-#. i18n: file wizard.ui line 163
-#: rc.cpp:316
+#: wizard.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track T&itle"
msgstr "트랙 제목(&I)"
-#. i18n: file wizard.ui line 171
-#: rc.cpp:319
+#: wizard.ui:171
#, no-c-format
msgid "T&rack Comment"
msgstr "트랙 설명(&R)"
-#. i18n: file wizard.ui line 179
-#: rc.cpp:322
+#: wizard.ui:179
#, no-c-format
msgid "&Genre"
msgstr "장르(&G)"
-#. i18n: file wizard.ui line 187
-#: rc.cpp:325
+#: wizard.ui:187
#, no-c-format
msgid "&Year"
msgstr "년도(&Y)"
-#. i18n: file wizard.ui line 195
-#: rc.cpp:328
+#: wizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "Al&bum"
msgstr "앨범(&B)"
-#. i18n: file wizard.ui line 203
-#: rc.cpp:331
+#: wizard.ui:203
#, no-c-format
msgid "Trac&k Artist"
msgstr "트랙 음악가(&K)"
-#. i18n: file wizard.ui line 211
-#: rc.cpp:334
+#: wizard.ui:211
#, no-c-format
msgid "Co&mment"
msgstr "설명(&M)"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "Perform automatic CDDB lookups."
-msgstr "자동 CDDB 검색 실행."
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
-msgstr "CDDB를 찾았을 때 자동으로 추출하기"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18
-#: rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "CD device"
-msgstr "CD 장치"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Automatically remove jobs when finished"
-msgstr "작업이 끝나면 자동으로 삭제"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Regexp to match file names with"
-msgstr "파일 이름을 일치시킬 정규 표현식"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp"
-msgstr "선택한 정규 표현식을 대체시킬 문자열"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "Currently selected encoder"
-msgstr "현재 선택된 인코더"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "Last encoder in the list"
-msgstr "목록의 마지막 인코더"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "Number of files to encode at a time"
-msgstr "한 번에 인코딩할 파일의 수"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Location pattern for encoded files"
-msgstr "인코딩된 파일들의 위치 패턴"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Encoder priority"
-msgstr "인코더 우선 순위"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77
-#: rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Enable full decoder debugging"
-msgstr "전체 디코더 디버깅 사용"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Number of tracks to rip at a time"
-msgstr "한 번에 추출할 트랙의 수"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
-msgid "Beep after rip"
-msgstr "추출 후 소리로 알림"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Eject CD after last track is ripped"
-msgstr "마지막 트랙 추출 후 CD 꺼내기"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
-msgid "Auto-eject delay"
-msgstr "자동 꺼내기 지연 시간"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Specify temporary directory"
-msgstr "임시 디렉터리 지정"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Location of temporary directory to use"
-msgstr "사용할 임시 디렉터리 위치"
-
-#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Name of the encoder"
-msgstr "인코더 이름"
-
-#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "Command line to invoke encoder"
-msgstr "인코더를 실행할 명령줄"
-
-#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "File extension"
-msgstr "파일 확장자"
-
-#: ripper.cpp:135
-msgid "Ripping: %1 - %2"
-msgstr "추출: %1 - %2"
-
-#: tracksimp.cpp:130
-msgid "No disc"
-msgstr "디스크 없음"
-
-#: tracksimp.cpp:199
-#, c-format
-msgid ""
-"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n"
-"Please make sure you have access permissions to:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"CDROM 읽기 혹은 접근 오류입니다(또는 장치에 CD가 없습니다).\n"
-"다음에 접근 권한이 있는지 확인하십시오:\n"
-"%1"
-
-#: tracksimp.cpp:211
-msgid "Please insert a disk."
-msgstr "디스크를 넣어 주십시오."
-
-#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236
-msgid "CDDB Failed"
-msgstr "CDDB 실패"
-
-#: tracksimp.cpp:236
-msgid "Unable to retrieve CDDB information."
-msgstr "CDDB 정보를 가져올 수 없습니다."
-
-#: tracksimp.cpp:256
-msgid "Select CDDB entry"
-msgstr "CDDB 항목 선택"
-
-#: tracksimp.cpp:257
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "CDDB 항목 선택:"
-
-#: tracksimp.cpp:306
-msgid "CD Editor"
-msgstr "CD 편집기"
-
-#: tracksimp.cpp:359
-msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?"
-msgstr "트랙이 선택되지 않았습니다. 전체 CD를 추출하시겠습니까?"
-
-#: tracksimp.cpp:360
-msgid "No Tracks Selected"
-msgstr "선택된 트랙 없음"
-
-#: tracksimp.cpp:360
-msgid "Rip CD"
-msgstr "CD 추출"
-
-#: tracksimp.cpp:381
-msgid ""
-"Part of the album is not set: %1.\n"
-" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n"
-" Would you like to rip the selected tracks anyway?"
-msgstr ""
-"앨범의 일정 부분이 선택되지 않았습니다: %1\n"
-" (앨범 정보를 변경하려면 \"정보 편집\" 버튼을 누르십시오.)\n"
-" 그래도 선택한 트랙을 추출하시겠습니까?"
-
-#: tracksimp.cpp:381
-msgid "Album Information Incomplete"
-msgstr "앨범 정보 불완전"
-
-#: tracksimp.cpp:485
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#: job.h:34
-msgid "Other"
-msgstr "그 외"
-
-#: wizard.ui.h:108
-#, c-format
-msgid "Example: %1"
-msgstr "예제: %1"