diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdepim/knode.po | 380 |
1 files changed, 208 insertions, 172 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/knode.po index eb33c16df9b..007a265b738 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/knode.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:39+0900\n" "Last-Translator: Youngbin Park <shrike@nate.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kyuhyong Yoo, Kyungho Lee,Hongsoo Byun" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -188,25 +188,25 @@ msgstr "알 수 없는 문자셋입니다. 대신 기본문자셋을 사용합 #: articlewidget.cpp:465 #, fuzzy msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br><bodyblock><b>이 기사의 MIME 형식 "메시지/일부분", 이 KNode 가 해석할 수 없습니다.." -"<br>기사를 텍스트 파일로 저장한 다음 수동으로 재조합 하십시오.</b></bodyblock></qt>" +"<br><bodyblock><b>이 기사의 MIME 형식 "메시지/일부분", 이 KNode 가 " +"해석할 수 없습니다..<br>기사를 텍스트 파일로 저장한 다음 수동으로 재조합 하십" +"시오.</b></bodyblock></qt>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." #: articlewidget.cpp:528 #, fuzzy @@ -271,8 +271,7 @@ msgstr "이름 없음" #: articlewidget.cpp:1032 #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "기사를 전송하는중 오류가 발생했습니다.:" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -329,6 +328,13 @@ msgstr "발송하지 않은 메일이 있어서 계정을 삭제할 수 없습 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "계정을 삭제하시겠습니까?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "지우기(&E)" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -373,7 +379,8 @@ msgstr "뉴스 게시자가 답장을 요청하였습니다.:(메일로 회신 #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" "This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" -msgstr "이 뉴스기사는 첨부파일을 포함하고있습니다. 첨부파일도 전달하시겠습니까? " +msgstr "" +"이 뉴스기사는 첨부파일을 포함하고있습니다. 첨부파일도 전달하시겠습니까? " #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "Forward" @@ -445,10 +452,10 @@ msgstr "이글은 편집할 수 없습니다." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" -msgstr "<qt>서명 생성 프로그램이 다음과 같은 결과를 생성하였습니다.<br><br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>서명 생성 프로그램이 다음과 같은 결과를 생성하였습니다.<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -464,8 +471,8 @@ msgstr "보낸편지함을 불러올 수 없습니다." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "글 전송을 취소했습니다. 기사원본은 \"보낸편지함\"에 보관됩니다." #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -484,8 +491,8 @@ msgstr "계정 설정창의 신원확인정보 탭에 유효한 이메일 주소 #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "설정 대화창의 신원확인정보 섹션에 유효한 이메일 주소를 입력하세요." #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -718,6 +725,11 @@ msgstr "파일 첨부(&F)..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "PGP로 서명하기(&P)" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "박스 제거(&M)" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "속성(&P)" @@ -939,7 +951,8 @@ msgstr "파일 첨부" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "게시자가 회신의 사본을 원치 않습니다.(메일 사본 받는사람: 없음)" @@ -1078,6 +1091,10 @@ msgstr "제안" msgid "No Suggestions" msgstr "제안" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "형식" @@ -1280,10 +1297,11 @@ msgstr "이름(&N):" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>뉴스기사가 읽혀질때 보여지는 이름 입니다.</p><p>예: <b>홍길동</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>뉴스기사가 읽혀질때 보여지는 이름 입니다.</p><p>예: <b>홍길동</b>.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1291,10 +1309,10 @@ msgstr "조직(&Z):" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>참여하는 조직 이름 입니다.</p><p>예: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>참여하는 조직 이름 입니다.</p><p>예: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1302,13 +1320,11 @@ msgstr "이메일 주소(&D):" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>뉴스기사가 읽혀질때 보여지는 이메일 입니다.</p>" -"<p>예: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>뉴스기사가 읽혀질때 보여지는 이메일 입니다.</p><p>예: " +"<b>nospam@please.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1317,15 +1333,12 @@ msgstr "회신받을 주소(&R):" #: knconfigwidgets.cpp:95 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>뉴스기사에 대한 회신을 원할때, 이 이메일 주소로 메시지가 전달 됩니다. 정확한 이메일을 입력하시기 바랍니다. </p>" -"<p>예: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>뉴스기사에 대한 회신을 원할때, 이 이메일 주소로 메시지가 전달 됩니다. " +"정확한 이메일을 입력하시기 바랍니다. </p><p>예: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1349,8 +1362,8 @@ msgstr "서명 키(&Y):" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "<qt><p>이 OpenPGP 키가 서명에 사용됩니다.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1367,10 +1380,11 @@ msgstr "서명 파일(&F):" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>서명 파일을 찾을 경로 입니다.</p><p>예: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>서명 파일을 찾을 경로 입니다.</p><p>예: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></" +"qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1386,13 +1400,11 @@ msgstr "프로그램 파일(&T)" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>프로그램이 서명을 생성 합니다.</p>" -"<p>예: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>프로그램이 서명을 생성 합니다.</p><p>예: <b>/home/robt/gensig.sh</b>." +"</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1457,14 +1469,12 @@ msgstr "새 계정" msgid "Ser&ver" msgstr "서버(&V)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "서버(&S):" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "포트(&P):" @@ -1485,20 +1495,17 @@ msgstr "시간초과(&T):" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "뉴스그룹 설명 보기(&F)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "서버 인증 요청(&A)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "사용자(&U):" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "패스워드(&W):" @@ -1633,6 +1640,10 @@ msgstr "현재 스레드 닫기(&R)" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "다음 읽지 않은 스레드로 이동(&U)" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "첨부" @@ -1809,8 +1820,8 @@ msgstr "삭제(&T)" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" "다음의 대체인자가 지원됩니다:\n" "%MYNAME=자기 이름, %MYEMAIL=자기 이메일 주소" @@ -1939,15 +1950,16 @@ msgstr "변환 시작..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>축하합니다. KNode 버전 %1 로 업그레이드했습니다.</b>" -"<br>이 버전은 몇몇 데이터 파일에 대해 다른 형식을 이용합니다. 그러므로, 보유한 정보들을 계속 사용하려면 변환해야 합니다. 하지만, " -"KNode에 의해 자동으로 변환되므로, 변환하고 싶다면 변환하기 전에 존재하는 데이터들의 백업을 먼저 생성합니다." +"<b>축하합니다. KNode 버전 %1 로 업그레이드했습니다.</b><br>이 버전은 몇몇 데" +"이터 파일에 대해 다른 형식을 이용합니다. 그러므로, 보유한 정보들을 계속 사용" +"하려면 변환해야 합니다. 하지만, KNode에 의해 자동으로 변환되므로, 변환하고 싶" +"다면 변환하기 전에 존재하는 데이터들의 백업을 먼저 생성합니다." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1957,6 +1969,11 @@ msgstr "오래된 데이터의 백업 작성" msgid "Save backup in:" msgstr "백업 저장:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "탐색(&B)..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>변환중입니다, 잠시만 기다려주십시오...</b>" @@ -1967,14 +1984,16 @@ msgstr "완료된 작업:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." -msgstr "<b>변환 도중 오류가 발생하였습니다.</b><br> 로그를 찾아 무엇이 잘못되었는지 확인하십시오." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." +msgstr "" +"<b>변환 도중 오류가 발생하였습니다.</b><br> 로그를 찾아 무엇이 잘못되었는지 " +"확인하십시오." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "<b>변환이 완료되었습니다.</b><br>새 버젼의 KNode를 마음껏 즐기십시오." #: knconvert.cpp:142 @@ -2595,9 +2614,10 @@ msgstr "빠른 검색 리셋" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." -msgstr "<b>빠른 검색 리셋</b><br>빠른 검색이 리셋되어 모든 메시지가 다시 보입니다." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." +msgstr "" +"<b>빠른 검색 리셋</b><br>빠른 검색이 리셋되어 모든 메시지가 다시 보입니다." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3160,15 +3180,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 #, fuzzy msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>요청한 글이 뉴스 서버에 존재하지 않습니다.;" -"<br>다음에서 찾아볼 수 있습니다. <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>요청한 글이 뉴스 서버에 존재하지 않습니다.;<br>다음에서 찾아볼 수 있" +"습니다. <a href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups." +"google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3208,6 +3226,10 @@ msgstr "" "오류 발생:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "A 'news://server/group' URL" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "호스트 이름을 분석할 수 없음" @@ -3238,10 +3260,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "연결이 끊어졌습니다." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"통신 오류:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "통신 오류:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3268,13 +3288,16 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEWallet을 사용할 수 없습니다. 여러분의 비밀번호를 안전하게 관리하기 위해 TDEWallet을 사용하는 것을 권장합니다.\n" -"물론 TDEWallet대신 KNode가 설정파일에 비밀번호를 저장할 수도 있습니다. 비밀번호는 알아 볼 수 없도록 변환되어 저장되며, " -"비밀번호가 필요할 때 비밀번호를 포함하고 있는 설정파일을 읽고 해석합니다.\n" +"TDEWallet을 사용할 수 없습니다. 여러분의 비밀번호를 안전하게 관리하기 위해 " +"TDEWallet을 사용하는 것을 권장합니다.\n" +"물론 TDEWallet대신 KNode가 설정파일에 비밀번호를 저장할 수도 있습니다. 비밀번" +"호는 알아 볼 수 없도록 변환되어 저장되며, 비밀번호가 필요할 때 비밀번호를 포" +"함하고 있는 설정파일을 읽고 해석합니다.\n" "%1 서버의 비밀번호를 설정파일에 저장하시겠습니까?" #: knserverinfo.cpp:115 @@ -3329,122 +3352,135 @@ msgstr "포함 안 함" msgid "Regular expression" msgstr "정규 표현식" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>지정한 파일 이름 <b>%1</b> 이(가) 이미 존재합니다.<br>교체하시겠습니까?</" +"qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "교체(&R)" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"불러오기/저장 설정을 할 수 없습니다.\n" +"홈 디렉터리에 대한 권한을 확인하십시오.\n" +"데이터 손실을 방지하기 위해 KNode를 닫아야 합니다." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "파일 불러오기/저장을 할 수 없습니다." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "원격 파일을 저장할 수 없습니다." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "필터(&F)" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "파일 편집(&E)" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "첨부(&A)" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "옵션(&N)" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "철자 결과" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "보기" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "가기(&G)" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "계정(&C)" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "그룹(&R)" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "디렉터리(&D)" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "글(&A)" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "스코어링(&O)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "설정" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "외부 메일 프로그램 사용(&U)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "설명" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "KNode" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "<qt>지정한 파일 이름 <b>%1</b> 이(가) 이미 존재합니다.<br>교체하시겠습니까?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "교체(&R)" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"불러오기/저장 설정을 할 수 없습니다.\n" -"홈 디렉터리에 대한 권한을 확인하십시오.\n" -"데이터 손실을 방지하기 위해 KNode를 닫아야 합니다." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "파일 불러오기/저장을 할 수 없습니다." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "원격 파일을 저장할 수 없습니다." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "A 'news://server/group' URL" |