summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcontrol.po40
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcontrol.po
index f08cb4cd25e..cc82956aa20 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr ""
"dgvirtual@akl.lt"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "KDE valdymo centras"
+msgid "TDE Control Center"
+msgstr "TDE valdymo centras"
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
@@ -47,17 +47,17 @@ msgstr "Konfigūruoja Jūsų darbastalio aplinką"
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your "
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"Jus sveikina „KDE valdymo centras“. Čia galite atlikti daugelį KDE darbastalio "
+"Jus sveikina „TDE valdymo centras“. Čia galite atlikti daugelį TDE darbastalio "
"aplinkos konfigūravimo darbų. Kairėje matote visų konfigūravimo modulių sąrašą. "
"Norėdami vieną jų pasirinkti konfigūravimui, spragtelėkite."
#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "KDE Informacijos Centras"
+msgid "TDE Info Center"
+msgstr "TDE Informacijos Centras"
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
@@ -65,10 +65,10 @@ msgstr "Gauti sistemos ir darbastalio aplinkos informaciją"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about "
"your computer system."
msgstr ""
-"Jus sveikian „KDE Informacijos Centras“, centrinė vietai informacijai apie Jūsų "
+"Jus sveikian „TDE Informacijos Centras“, centrinė vietai informacijai apie Jūsų "
"kompiuterio sistemą rasti."
#: aboutwidget.cpp:61
@@ -80,8 +80,8 @@ msgstr ""
"parinktį."
#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "KDE versija:"
+msgid "TDE version:"
+msgstr "TDE versija:"
#: aboutwidget.cpp:65
msgid "User:"
@@ -142,13 +142,13 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:51
msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
"module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
"to read the general Info Center manual."
msgstr ""
-"<h1>KDE Informacijos Centras</h1> Aktyviam informacijos moduliui nėra greitos "
+"<h1>TDE Informacijos Centras</h1> Aktyviam informacijos moduliui nėra greitos "
"pagalbos."
"<br>"
"<br>Norėdami paskaityti bendrą Informacijos Centro aprašymą, spragtelėkite <a "
@@ -156,13 +156,13 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:56
msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
"control module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
"to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>KDE valdymo centras</h1> Aktyviam valdymo moduliui nėra greitos pagalbos."
+"<h1>TDE valdymo centras</h1> Aktyviam valdymo moduliui nėra greitos pagalbos."
"<br>"
"<br>Norėdami paskaityti bendrą Valdymo centro aprašymą, spragtelėkite <a href = "
"\"kcontrol/index.html\">čia</a>."
@@ -177,16 +177,16 @@ msgstr ""
"<br>Spauskite mygtuką „Administratoriaus veiksena“ apačioje."
#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "KDE valdymo centras"
+msgid "The TDE Control Center"
+msgstr "TDE valdymo centras"
#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "© 1998-2004, KDE valdymo centro programuotojai"
+msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers"
+msgstr "© 1998-2004, TDE valdymo centro programuotojai"
#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "KDE Informacijos Centras"
+msgid "The TDE Info Center"
+msgstr "TDE Informacijos Centras"
#: main.cpp:128 main.cpp:130
msgid "Current Maintainer"