summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcontrol.po314
1 files changed, 314 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..f08cb4cd25e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -0,0 +1,314 @@
+# translation of kcontrol.po to Lithuanian
+#
+# Ričardas Čepas <rch@online.lt>, 2004.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005, 2006.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:33+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugenijus Paulauskas,Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"filija@klaipeda.omnitel.net,rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt,"
+"dgvirtual@akl.lt"
+
+#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
+msgid "KDE Control Center"
+msgstr "KDE valdymo centras"
+
+#: aboutwidget.cpp:45
+msgid "Configure your desktop environment."
+msgstr "Konfigūruoja Jūsų darbastalio aplinką"
+
+#: aboutwidget.cpp:47
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
+"configuration module."
+msgstr ""
+"Jus sveikina „KDE valdymo centras“. Čia galite atlikti daugelį KDE darbastalio "
+"aplinkos konfigūravimo darbų. Kairėje matote visų konfigūravimo modulių sąrašą. "
+"Norėdami vieną jų pasirinkti konfigūravimui, spragtelėkite."
+
+#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+msgid "KDE Info Center"
+msgstr "KDE Informacijos Centras"
+
+#: aboutwidget.cpp:55
+msgid "Get system and desktop environment information"
+msgstr "Gauti sistemos ir darbastalio aplinkos informaciją"
+
+#: aboutwidget.cpp:57
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"your computer system."
+msgstr ""
+"Jus sveikian „KDE Informacijos Centras“, centrinė vietai informacijai apie Jūsų "
+"kompiuterio sistemą rasti."
+
+#: aboutwidget.cpp:61
+msgid ""
+"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
+"configuration option."
+msgstr ""
+"Naudokite lauką „Ieškoti“, jeigu nežinote kur surasti konkrečią konfigūravimo "
+"parinktį."
+
+#: aboutwidget.cpp:64
+msgid "KDE version:"
+msgstr "KDE versija:"
+
+#: aboutwidget.cpp:65
+msgid "User:"
+msgstr "Naudotojas:"
+
+#: aboutwidget.cpp:66
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Mazgo vardas:"
+
+#: aboutwidget.cpp:67
+msgid "System:"
+msgstr "Sistema:"
+
+#: aboutwidget.cpp:68
+msgid "Release:"
+msgstr "Sistemos versija:"
+
+#: aboutwidget.cpp:69
+msgid "Machine:"
+msgstr "Mašina:"
+
+#: dockcontainer.cpp:133
+msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
+msgstr "<big><b>Įkeliama ...</b></big>"
+
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"Yra neišsaugotų aktyvaus modulio pakeitimų.\n"
+"Ar pritaikysite pakeitimus prieš paleidžiant naują modulį, ar atmesti "
+"pakeitimus?"
+
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"Yra neišsaugotų aktyvaus modulio pakeitimų.\n"
+"Ar pritaikysite pakeitimus prieš išeinant iš Valdymo centro, ar atmesti "
+"pakeitimus?"
+
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Neišsaugoti pakeitimai"
+
+#: helpwidget.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
+"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Naudokite „Kas tai?“ (Shift+F1) norėdami gauti pagalbą dėl specifinių "
+"parinkčių.</p>"
+"<p>Norėdami skaityti visą žinyną spauskite <a href=\"%1\">čia</a>.</p>"
+
+#: helpwidget.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
+"to read the general Info Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>KDE Informacijos Centras</h1> Aktyviam informacijos moduliui nėra greitos "
+"pagalbos."
+"<br>"
+"<br>Norėdami paskaityti bendrą Informacijos Centro aprašymą, spragtelėkite <a "
+"href = \"kinfocenter/index.html\">čia</a>."
+
+#: helpwidget.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
+"to read the general Control Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>KDE valdymo centras</h1> Aktyviam valdymo moduliui nėra greitos pagalbos."
+"<br>"
+"<br>Norėdami paskaityti bendrą Valdymo centro aprašymą, spragtelėkite <a href = "
+"\"kcontrol/index.html\">čia</a>."
+
+#: kcrootonly.cpp:30
+msgid ""
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
+"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<big>Norint paleisti šį valdymo modulį reikia turėti super naudotojo "
+"teises.</big>"
+"<br>Spauskite mygtuką „Administratoriaus veiksena“ apačioje."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "KDE valdymo centras"
+
+#: main.cpp:106 main.cpp:110
+msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
+msgstr "© 1998-2004, KDE valdymo centro programuotojai"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "The KDE Info Center"
+msgstr "KDE Informacijos Centras"
+
+#: main.cpp:128 main.cpp:130
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Dabartinis palaikytojas"
+
+#: modules.cpp:160
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>įkeliama...</big>"
+
+#: moduletreeview.cpp:65
+msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
+msgstr "%1 konfigūravimo grupė. Spragtelėkite pele norėdami ją atverti."
+
+#: moduletreeview.cpp:67
+msgid ""
+"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
+"modules to receive more detailed information."
+msgstr ""
+"Šis medžio vaizdas parodo visus prieinamus valdymo modulius. Spragtelėkite "
+"modulį norėdami gauti detalesnę informaciją."
+
+#: proxywidget.cpp:54
+msgid "The currently loaded configuration module."
+msgstr "Dabar įkeltas konfigūravimo modulis."
+
+#: proxywidget.cpp:88
+msgid ""
+"<b>Changes in this module require root access.</b>"
+"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
+msgstr ""
+"<b>Norint kažką pakeisti šiame modulyje reikia root priėjimo.</b> "
+"<br>Norėdami leisti pakeitimus šiame modulyje, spragtelėkite mygtuką "
+"„Administratoriaus veiksena“ ."
+
+#: proxywidget.cpp:92
+msgid ""
+"This module requires special permissions, probably for system-wide "
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
+msgstr ""
+"Šis modulis reikalauja specialių leidimų, turbūt taip yra dėl jame galimų "
+"atlikti visos sistemos mąsto modifikacijų. Todėl, norėdami pakeisti modulio "
+"savybes, turite pateikti root slaptažodį. Kol Jūs nepateikėte slaptažodžio, "
+"modulis yra išjungtas."
+
+#: proxywidget.cpp:211
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Iš naujo"
+
+#: proxywidget.cpp:212
+msgid "&Administrator Mode"
+msgstr "&Administratoriaus veiksena"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Veiksena"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "Ženkliukų dydi&s"
+
+#: searchwidget.cpp:78
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "Ra&ktažodžiai:"
+
+#: searchwidget.cpp:85
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Rezultatai:"
+
+#: toplevel.cpp:105
+msgid "Clear search"
+msgstr "Išvalyti paiešką"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "Search:"
+msgstr "Ieškoti:"
+
+#: toplevel.cpp:241
+msgid "&Icon View"
+msgstr "Rodyti p&iktogramas"
+
+#: toplevel.cpp:246
+msgid "&Tree View"
+msgstr "Rody&ti medį"
+
+#: toplevel.cpp:251
+msgid "&Small"
+msgstr "&Maži"
+
+#: toplevel.cpp:256
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Vidutiniai"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Large"
+msgstr "&Dideli"
+
+#: toplevel.cpp:266
+msgid "&Huge"
+msgstr "&Labai dideli"
+
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+msgid "About Current Module"
+msgstr "Apie dabartinį modulį"
+
+#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "P&ranešimas apie ydą..."
+
+#: toplevel.cpp:359
+msgid "Report Bug on Module %1..."
+msgstr "Pranešimas apie ydą modulyje %1..."
+
+#: toplevel.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Help menu->about <modulename>\n"
+"About %1"
+msgstr "Apie %1"