summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdebase/kio_smtp.po199
1 files changed, 199 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..8746ee2f60b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kio_smtp.po
@@ -0,0 +1,199 @@
+# translation of kio_smtp.po to Lithuanian
+#
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:42+0200\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"Serveris atmetė tiek EHLO, tiek ir HELO komandas kaip nežinomas arba "
+"neįgyvendintas.\n"
+"Prašome susisiekti su serverio sistemos administratoriumi."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Netikėtas serverio atsakymas į komandą %1.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Jūsų SMTP serveris nepalaiko TLS. Išjunkite TLS, jei norite prisijungti be "
+"šifravimo."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Jūsų SMTP serveris skelbiasi palaikąs TLS, bet derybos buvo nesėkmingos.\n"
+"Galite išjungti TLS KDE šifravimo nustatymų modulyje."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Prijungimas nepavyko"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr "Autentikavimo palaikymas nėra įkompiliuotas į kio_smtp."
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Autentikacija nepavyko!"
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Jūsų SMTP serveris nepalaiko %1.\n"
+"Pasirinkite kitą autentikacijos būdą.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Jūsų SMTP serveris nepalaiko autentifikavimo.\n"
+" %2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Autentikacija nepavyko.\n"
+"Tikriausiai yra blogas slaptažodis.\n"
+"Serveris sako: „%1“"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "Nepavyko nuskaityti duomenų iš programos."
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Laiško turinys nepriimtas.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Serveris atsakė:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "Serveris sako: „%1“"
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "Tai yra laikina nesėkmė. Galite pamėginti vėliau."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "Programa išsiuntė neteisingą užklausą."
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Nėra siuntėjo adreso."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "SMTPProtocol::smtp_open triktis (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"Jūsų serveris nepalaiko 8-bitų laiškų siuntimo. Prašome naudoti „base64“ arba "
+"„quoted-printable“ koduotes"
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Gautas neteisingas SMTP atsakas (%1)."
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Serveris nepriima prijungimo.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Jūsų SMTP paskyros naudotojas ir slaptažodis:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Serveris nepriima tuščio siuntėjo adreso.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Serveris nepriima siuntėjo adreso „%1“.\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Laiško išsiųsti nepavyko, nes serveris atmetė šiuos gavėjus:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Bandymas pradėti siųsti laiško turinį nepavyko.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr "Nežinoma klaida. Prašome pateikti pranešimą apie ydą."