summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/kdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/kdeadmin/kcmlilo.po674
1 files changed, 674 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-lv/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
new file mode 100644
index 00000000000..8336f8fba72
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lv/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
@@ -0,0 +1,674 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-27 16:18GMT\n"
+"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Izvēlēties"
+
+#: kde-qt-common/expert.cpp:41
+msgid ""
+"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
+"automatically transferred to the graphical interface."
+msgstr ""
+"Jūs varat rediģēt lilo.conf failu tieši šeit. Visas izmaiņas kuras izdarīsiet "
+"automātiski tiks pārvietotas uz grafisko interfeisu."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:45
+msgid "Install &boot record to drive/partition:"
+msgstr "Instalēt &boot ierakstu uz disku/partīciju:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:55
+msgid ""
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
+"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
+"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
+"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
+"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
+"if your boot drive is SCSI."
+msgstr ""
+"Atzīmēt disku vai partīciju kurai vēlaties instalēt LILO sāknēšanas programmu. "
+"Kamēr jūs domājat lietot citus ielādes menedžerus papildus LILO, tam jābūt jūsu "
+"sāknēšanas diska MBR (master boot record). "
+"<br>Šajā gadījumā, jums ticamāk jāizvēlas <i>/dev/hda/</i> "
+"ja jūsu sāknēšanas disks ir IDE disks vai <i>/dev/sda</i> ja tas ir SCSI."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:58
+msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
+msgstr "Ielādēt noklusēto kodolu/OS &pēc:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:60
+msgid "/10 seconds"
+msgstr "/10 sekundes"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:64
+msgid ""
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
+"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+msgstr ""
+"Pirms kodola (vai OS) ielādes LILO gaidīs norādīto laika periodu kas atzīmēts "
+"kā <b>Imidži</b> tab kā <i>noklusētais</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:67
+msgid "Use &linear mode"
+msgstr "Lietot &lineāru režīmu"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:69
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the linear mode."
+"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
+"addressing rather than sector/head/cylinder."
+"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
+"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
+"<br>See the lilo.conf man page for details."
+msgstr ""
+"Atzīmējiet šo kārbu ja vēlaties lietot lineāro metodi. "
+"<br>Lineārais režīms norāda sāknēšanas lādētājam kodolu atrašanos ar lineāro "
+"adresāciju nevis pēc sektors/galva/cilindrs. "
+"<br>lineārais režīms ir nepieciešams dažiem SCSI diskiem, un nevar traucēt "
+"kamēr jūs plānojat veidot sāknēšanas disku, kas jālieto citam datoram."
+"<br>Sīkāk skat. lilo.conf man lapu."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:70
+msgid "Use &compact mode"
+msgstr "Lietot &kompakto režīmu"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:72
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the compact mode."
+"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
+"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
+"will not work on all systems."
+msgstr ""
+"Atzīmējiet šo kasti ja jūs vēlaties lietot kompakto režīmu. "
+"<br>Kompaktais režīms mēģina savienot lasīšanas pieprasījumus tuviem sektoriem "
+"vienā lasīšanas pieprasījumā. Tas samazina ielādes laiku un saglabā boot karti "
+"mazāku, bet tas nestrādā uz visām sistēmām."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
+msgid "&Record boot command lines for defaults"
+msgstr "&Ierakstīt ielādes komandas rindas noklusētām vērībām"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:78
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
+"is manually overridden.\n"
+"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Atzīmējot šo kārbu automātiski ieraksta ielādes komandas rindas kā noklusētās "
+"nākošajām ielādes reizēm. Šādā veidā, lilo \"pieslēdz\" izvēlei kamēr tā nav "
+"pārrakstīta.\n"
+"Tas uzstāda <b>noslēgt</b> opciju lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
+msgid "R&estrict parameters"
+msgstr "&Ierobežot parametrus"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:82
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Ja šis logs ir atķeksēts, zemāk ievadītā parole ir nepieciešama tika ja ir "
+"mainīts kāds no parametriem (piem. lietotājs var startēt <i>linux</i>"
+", bet ne <i>linux vienlietotāja</i> vai <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Šis lilo.conf uzstāda <b>aizliegts</b> opciju. "
+"<br>Šis uzstāda noklusēto visiem kodoliem kurus jūs vēlaties ielādēt. Ja "
+"nepieciešams uzstādījums pēc kodola, dodaties uz <i>Operāciju sistēmas</i> "
+"tab un atzīmējat <i>Detaļas</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
+msgid "Require &password:"
+msgstr "Pieprasa &paroli:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:93
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Šeit ievadiet ielādei nepieciešamo paroli (ja vēlaties). Ja zemāk <i>"
+"aizliegts</i> ir atzīmēts, parole ir nepieciešama tikai papildus parametriem. "
+"<br><b>UZMANĪBU:</b> Parole tiek noglabāta kā nešifrēts teksts iekš "
+"/etc/lilo.conf. Jums būtu jāpārliecinās lai neviens neuzticams nevar lasīt šo "
+"failu. Kā arī, iespējams jūs nevēlēsaties šeit izmantot parasto / root paroli. "
+"<br>Šis uzstāda vēlamo noklusēto Linux kodolu ielādei. Ja vēlaties kodola "
+"atkarīgu uzstādījumu, dotaties uz <i>Operāciju sistēmas</i> tab un atzīmējat <i>"
+"Detaļas</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:97
+msgid "&Default graphics mode on text console:"
+msgstr "&Noklusētais grafiskais režīms teksta konsolē:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:100
+msgid ""
+"You can select the default graphics mode here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Šeit jūs varat uzstādīt noklusēto grafisko režīmu. "
+"<br>Ja jūs domājat lietot VGA grafisko režīmu, jums jākompilē kodols ar "
+"rāmjubuferu iekārtu nodrošinājumu. <i>Jautāt</i> uzstādījums izsauks "
+"pieprasījumu ielādes laikā. "
+"<br>Tas uzstāda noklusēto no visiem kodoliem ko vēlaties ielādēt. Ja vēlaties "
+"kodola atkarīgu uzstādījumu, dotaties uz <i>Operāciju sistēmas</i> "
+"tab un atzīmējat <i>Detaļas</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
+msgid "default"
+msgstr "noklusētais"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
+msgid "ask"
+msgstr "jautāt"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
+msgid "text 80x25 (0)"
+msgstr "teksts 80x25 (0)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
+msgid "text 80x50 (1)"
+msgstr "teksts 80x50 (1)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
+msgid "text 80x43 (2)"
+msgstr "teksts 80x43 (2)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
+msgid "text 80x28 (3)"
+msgstr "teksts 80x28 (3)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
+msgid "text 80x30 (4)"
+msgstr "teksts 80x30 (4)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
+msgid "text 80x34 (5)"
+msgstr "teksts 80x34 (5)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
+msgid "text 80x60 (6)"
+msgstr "teksts 80x60 (6)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
+msgid "text 40x25 (7)"
+msgstr "teksts 40x25 (7)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
+msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
+msgstr "VGA 640x480, 256 krāsas (769)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
+msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
+msgstr "VGA 640x480, 32767 krāsas (784)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
+msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
+msgstr "VGA 640x480, 65536 krāsas (785)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
+msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
+msgstr "VGA 640x480, 16.7M krāsas (786)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
+msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
+msgstr "VGA 800x600, 256 krāsas (771)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
+msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
+msgstr "VGA 800x600, 32767 krāsas (787)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
+msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
+msgstr "VGA 800x600, 65536 krāsas (788)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
+msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
+msgstr "VGA 800x600, 16.7M krāsas (789)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
+msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
+msgstr "VGA 1024x768, 256 krāsas (773)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
+msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
+msgstr "VGA 1024x768, 32767 krāsas (790)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
+msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
+msgstr "VGA 1024x768, 65536 krāsas (791)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
+msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
+msgstr "VGA 1024x768, 16.7M krāsas (792)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
+msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 256 krāsas (775)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
+msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 32767 krāsas (793)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
+msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 65536 krāsas (794)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
+msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M krāsas (795)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:130
+msgid "Enter LILO &prompt automatically"
+msgstr "Ievada LILO &pieprasījumu automātiski"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:131
+msgid ""
+"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
+"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
+"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Ja šis ir uzstādīts, LILO ja taustiņš ir vai nav piespiests. Ja tas ir "
+"izslēgts, LILO ielādē noklusēto kodolu ja vien shift nav nospiests (šajā "
+"gadījumā tas iet uz LILO pieprasījumu). "
+"<br>Šis uzstāda <i>prompt</i> opciju lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:53
+msgid ""
+"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
+"Select which one you want to edit here."
+msgstr ""
+"Šis ir kodolu un operāciju sistēmu saraksts kuras varat ielādēt. Atzīmējiet "
+"kuru šeit vēlaties rediģēt."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
+msgid "&Kernel:"
+msgstr "&Kernels:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Ievadiet šeit kerneļa failavārdu kurā vēlaties sāknēt."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Etiķete:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
+msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Ievadiet šeit ielādējamā kodola virsrakstu (nosaukumu)"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid "&Root filesystem:"
+msgstr "&Pamata (root) faila sistēma:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid ""
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
+"time) for the kernel you want to boot here."
+msgstr ""
+"Ievadiet pamata faila sistēmas (tas ir partīcija kas tiks pieslēgta kā / "
+"ielādes laikā) pie kodola kuru vēlaties šeit ielādēt."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid "&Initial ramdisk:"
+msgstr "&Sākuma ramdisks:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid ""
+"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
+"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
+"ramdisk for this kernel."
+msgstr ""
+"Ja jūs vēlaties lietot inicializācijas ramdisku (initrd) šim kodolam, šeit "
+"ievadiet tā faila nosaukumu. Atstājiet šo lauku tukšu, ja nedomājat lietot "
+"inicializācijas ramdisku šim kodolam."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:71
+msgid "E&xtra parameters:"
+msgstr "E&xtra parametri:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:72
+msgid ""
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
+"can be left blank."
+"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Ievadiet šeit jebkurus papildus parametrus kurus vēlaties nodot kodolam. "
+"Parasti, šis var tikt atstāts tukš."
+"<br>Tas uzstāda <i>append</i> opciju lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:79
+msgid "Set &Default"
+msgstr "Uzstā&dīt Noklusētos"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:80
+msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
+msgstr "Ielādēt šo kodolu/OS ja lietotājs neizvēlas citu izvēli."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:82
+msgid "De&tails"
+msgstr "De&taļas"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:83
+msgid ""
+"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
+msgstr "Šī poga parāda dialoga logu ar turpmāk mazāk lietotām opcijām."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:85
+msgid "&Probe"
+msgstr "&Baudīt"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:87
+msgid ""
+"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
+msgstr "Automātiski ģenerē lietojamu(cerams) lilo.conf jūsu sistēmai"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:88
+msgid "&Check Configuration"
+msgstr "&Pārbaudīt Konfigurāciju"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:90
+msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
+msgstr "Darbināt LILO test režīmā, lai redzētu vai konfigurācija ir ok"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:91
+msgid "Add &Kernel..."
+msgstr "Pievienot &Kerneli..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:93
+msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
+msgstr "Pievieno jaunu Linux kerneli sāknēšanas izvēlnē"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:94
+msgid "Add Other &OS..."
+msgstr "Pievienot Citu &OS..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:96
+msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
+msgstr "Pievieno ne-Linux OS sāknēšanas izvēlnē"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:97
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Aizvākt Ierakstu"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:99
+msgid "Remove entry from the boot menu"
+msgstr "Aizvāc ierakstu no sāknēšanas izvēlnes"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:177
+msgid ""
+"Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Konfigurācija ok. LILO teica:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:178
+msgid "Configuration OK"
+msgstr "Konfigurācija OK"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:180
+msgid ""
+"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Konfigurācija NAV ok. LILO teica:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:181
+msgid "Configuration NOT ok"
+msgstr "Konfigurācija NAV ok"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "&Kernel filename:"
+msgstr "&Kernela failavārds:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid "Boot from dis&k:"
+msgstr "Sāknēt no dis&ka:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid ""
+"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
+msgstr ""
+"Ievadiet partīciju kas satur operāciju sistēmu kuru vēlaties šeit ielādēt."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
+msgstr "Ievadiet operāciju sistēmas etiķeti (vārdu) šeit."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:297
+msgid "Dis&k:"
+msgstr "Dis&ks:"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
+msgid "&General Options"
+msgstr "&Vispārējās Opcijas"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
+msgid "&Operating Systems"
+msgstr "&Operāciju Sistēmas"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
+msgid "&Expert"
+msgstr "&Eksperts"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
+msgid "&General options"
+msgstr "&Vispārējās opcijas"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
+msgid "&Operating systems"
+msgstr "&Operāciju sistēmas"
+
+#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
+msgid "&Graphics mode on text console:"
+msgstr "&Grafiskais režīms teksta konsolē:"
+
+#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
+msgid ""
+"You can select the graphics mode for this kernel here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+msgstr ""
+"Šeit jūs varat izvēlēties grafisko režīmu šim kernelim."
+"<br>Ja jūs grasāties lietot VGA grafisko režīmu, jums jānokompilē kernelis ar "
+"framebuffera iekārtu atbalstu. <i>Jautājums</i> uzstādīt izdos promptu "
+"sāknēšanas laikā."
+
+#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
+msgid "Mount root filesystem &read-only"
+msgstr "Montēt root failsistēmu &read-only"
+
+#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
+msgid ""
+"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
+"running some checks, this should always be turned on."
+"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Uzmontējat failu sistēmu šim kernelim lasīšanas režīmā. Kopš init skripti, pēc "
+"dažu pārbaužu veikšanas, normāli pārmontē root failu sistēmu "
+"rakstīšanas-lasīšanas režīmā, šai opcija būtu jābūt vienmēr ieslēgtai. "
+"<br>Neatslēdzat šo kamēr nezinat ko īsti darat."
+
+#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Do not check &partition table"
+msgstr "Nepārbaudīt &partīciju tabulu"
+
+#: kde/Details.cpp:79
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
+"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
+"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Šis izslēdz dažas pārbaudes kamēr raksta konfigurāciju. Šis nebūtu jālieto "
+"\"normālos\" gadījumos, bet var tikt pielietots, piemēram, lai instalētu "
+"iespēju ielādēties no floppy diska bez floppy diska lasītājā ielikta diska "
+"palaižot lilo. "
+"<br>Tas uzstāda <i>unsafe</i> atslēgvārdu lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden."
+"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+msgstr ""
+"Šīs kastes atzīmēšana atļauj boot komandrindas automātisku ierakstīšanu kā "
+"noklusēto nākamām ielādēm. Šādi, lilo \"noslēdz\" uz izvēles kamēr tas netiek "
+"pārtraukts ar roku. "
+"<br>Šis uzstāda <b>lock</b> opciju lilo.conf"
+
+#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Ja šī kaste ir atzīmēta, parole (kas ievadīta zemāk) tiek pieprasīta ja tiek "
+"mainīti jebkuri no parametriem (kā piem. lietotājs var ielādēt <i>linux</i>"
+", bet nevar <i>linux single</i> vai <i> linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Šis uzstāda <b>restricted</b> opciju lilo.conf"
+
+#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+msgstr ""
+"Ievadiet šeit ielādē pieprasīto paroli (ja vēlaties). Ja <i>ierobežots</i> "
+"zemāk ir atzīmēts, parole ir nepieciešama tikai priekš papildus parametriem. "
+"<br><b>UZMANĪBU:</b> Parole tiek noglabāta kā vienkāršs tekstsss /etc/lilo.conf "
+"failā. Jūs vajag pārliecināties kad neviena neuzticama persona nevar lasīt šo "
+"failu. Kā arī jūs droši vien nelietosiet šeit jūsu parasto/root paroli.s"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "kcmlilo"
+msgstr "kcmlilo"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "LILO Konfigurācija"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:50
+msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+
+#: qt/Details.cpp:81
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
+"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Šis izslēdz dažas pārbaudes kamēr raksta konfigurāciju. Šis nebūtu jālieto "
+"\"normālos\" gadījumos, bet ir labs, piemēram, lai instalētu iespēju ielādēties "
+"no floppy diska bez floppy diska lasītājā ielikta diska palaižot lilo. "
+"<br>Tas uzstāda <i>unsafe</i> atslēgvārdu lilo.conf."
+
+#: qt/standalone.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "&What's This?"
+msgstr "Kas &Tas ir?"
+
+#: qt/standalone.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
+"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
+"(like this) on it."
+msgstr ""
+"<i>Kas Tas?</i> poga ir daļa no programmas palīdzības sistēmas. Klikšķiniet uz "
+"Kas Tas pogu, tad jebkuru elementu par kuru vēlaties saņemt papildus "
+"informāciju (kā šī)."
+
+#: qt/standalone.cpp:47
+msgid ""
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
+"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
+"button on the left."
+msgstr ""
+"Šī poga izsauc programmas onlain palīdzības sistēmu. Ja tā neko nedara, tas "
+"nozīmē ka palīdzības fails nav (pagaidām) uzrakstīts; šajā gadījumā, lietotjiet "
+"<i>Kas Tas</i> pogu pa kreisi."
+
+#: qt/standalone.cpp:49
+msgid "&Default"
+msgstr "&Noklusēts"
+
+#: qt/standalone.cpp:50
+msgid ""
+"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
+msgstr "Šī poga uzstāda visus parametrus uz dažām noklusētām vērtībām."
+
+#: qt/standalone.cpp:52
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Nomest"
+
+#: qt/standalone.cpp:53
+msgid ""
+"This button resets all parameters to what they were before you started the "
+"program."
+msgstr ""
+"Šī poga atgriež visus parametrus stāvoklī kurā tie bija pirms programmas "
+"palaišanas."
+
+#: qt/standalone.cpp:56
+msgid "This button saves all your changes without exiting."
+msgstr "Šī poga saglabā visas jūsu izmaiņas bez iziešanas."
+
+#: qt/standalone.cpp:59
+msgid "This button saves all your changes and exits the program."
+msgstr "Šī poga saglabā visas izmaiņas un iziet no programmas."
+
+#: qt/standalone.cpp:62
+msgid "This button exits the program without saving your changes."
+msgstr "Ar šo pogu iziet no programmas nesaglabājot jūsu izmaiņas."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""