summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdeedu/kiten.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdeedu/kiten.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdeedu/kiten.po711
1 files changed, 0 insertions, 711 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdeedu/kiten.po b/tde-i18n-mk/messages/kdeedu/kiten.po
deleted file mode 100644
index e4a3e0d79e6..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdeedu/kiten.po
+++ /dev/null
@@ -1,711 +0,0 @@
-# translation of kiten.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003, 2004, 2005.
-# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
-# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2007.
-# Martin Naumov <martin@lugola.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:35+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
-"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Владимир Стефанов,Мартин Наумов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "vladoboss@mt.net.mk,martin@lugola.net"
-
-#: asyndeta.cpp:84
-msgid "Personal"
-msgstr "Лично"
-
-#: deinf.cpp:44
-msgid ""
-"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
-msgstr ""
-"Информацијата за глаголската деинфлексија не е најдена, па деинфлексијата на "
-"глаголот не може да се користи."
-
-#: deinf.cpp:52
-msgid ""
-"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot "
-"be used."
-msgstr ""
-"Не може да се вчита информацијата за деинфлексија на глаголот, па глаголската "
-"деинфлексија не може да се користи."
-
-#: dict.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Could not open dictionary %1."
-msgstr "Не можев да го отворам речникот %1."
-
-#: dict.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Memory error when loading dictionary %1."
-msgstr "Грешка во меморијата кога го вчитував речникот %1."
-
-#: dict.cpp:128
-#, c-format
-msgid "Could not open index for dictionary %1."
-msgstr "Не можам да го отворам индексот за речникот %1."
-
-#: dict.cpp:135
-msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file."
-msgstr ""
-"Грешка во меморијата кога ја вчитував индексната датотека на речникот %1."
-
-#: dict.cpp:239
-msgid "No dictionaries in list!"
-msgstr "Нема речници во листата!"
-
-#: dict.cpp:730
-msgid "In names: "
-msgstr "Во имиња: "
-
-#: dict.cpp:734
-msgid "As radical: "
-msgstr "Како радикал:"
-
-#: kiten.cpp:58
-msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)"
-msgstr "Пребарувам Канџи (Kanjidic)"
-
-#: kiten.cpp:58
-msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard."
-msgstr ""
-"Дава детална информација за Канџи кое во моментот е во таблата со исечоци."
-
-#: kiten.cpp:59
-msgid "Lookup English/Japanese Word"
-msgstr "Барам англиски/јапонски збор"
-
-#: kiten.cpp:59
-msgid ""
-"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's "
-"regular search."
-msgstr ""
-"Го пребарувам тековниот текст во таблата со исечоци на истиот начин како кога "
-"би користеле обично пребарување на Kiten."
-
-#: kiten.cpp:70
-msgid "&Learn"
-msgstr "&Научи"
-
-#: kiten.cpp:71
-msgid "&Dictionary Editor..."
-msgstr "Уре&дувач на речник..."
-
-#: kiten.cpp:72
-msgid "Ra&dical Search..."
-msgstr "Пребарување по ра&дикали..."
-
-#: kiten.cpp:73
-msgid "Search Edit"
-msgstr "Уреди пребарување"
-
-#: kiten.cpp:74
-msgid "&Clear Search Bar"
-msgstr "&Исчисти лента за пребарување"
-
-#. i18n: file kitenui.rc line 17
-#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "S&earch"
-msgstr "Пре&барај"
-
-#: kiten.cpp:76
-msgid "Search with &Beginning of Word"
-msgstr "Пребарај со &почетокот на зборот"
-
-#: kiten.cpp:77
-msgid "Search &Anywhere"
-msgstr "П&ребарај насекаде"
-
-#: kiten.cpp:78
-msgid "Stro&kes"
-msgstr "По&тези"
-
-#: kiten.cpp:79
-msgid "&Grade"
-msgstr "&Степен"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172
-#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Kanjidic"
-msgstr "&Kanjidic"
-
-#: kiten.cpp:81
-msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search"
-msgstr "Деин&флектирај ги глаголите во обично пребарување"
-
-#: kiten.cpp:82
-msgid "&Filter Rare"
-msgstr "Редок &филтер"
-
-#: kiten.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "&Automatically Search Clipboard Selections"
-msgstr "&Автоматски пребарај ги изборите во таблата со исечоци"
-
-#: kiten.cpp:84
-msgid "Search &in Results"
-msgstr "Пребарувај &во резултатите"
-
-#: kiten.cpp:86
-msgid "Add &Kanji to Learning List"
-msgstr "Додај &Канџи во листата за учење"
-
-#: kiten.cpp:88
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "Конфигурирај &глобални кратенки..."
-
-#: kiten.cpp:90
-msgid "&History"
-msgstr "&Историја"
-
-#: kiten.cpp:144
-msgid "Welcome to Kiten"
-msgstr "Добредојдовте во Kiten"
-
-#: kiten.cpp:175
-msgid "%1 added to learn list of all open learn windows"
-msgstr "%1 е додаден во листата на учење од сите отворени прозорци за учење"
-
-#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222
-msgid "Empty search items"
-msgstr "Празни елементи за пребарување"
-
-#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226
-msgid "Searching..."
-msgstr "Пребарувам..."
-
-#: kiten.cpp:260
-#, c-format
-msgid "HTML Entity: %1"
-msgstr "HTML ентитет: %1"
-
-#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302
-msgid "%1 in compounds"
-msgstr "%1 во сложенките"
-
-#: kiten.cpp:272
-msgid "(No common compounds)"
-msgstr "(Нема прости сложенки)"
-
-#: kiten.cpp:394
-msgid "No deinflection"
-msgstr "Нема деинфлексија"
-
-#: kiten.cpp:482
-msgid "Unparseable number"
-msgstr "Неделив број"
-
-#: kiten.cpp:487
-msgid "Invalid stroke count"
-msgstr "Невалиден број на потези"
-
-#: kiten.cpp:518
-msgid "Invalid grade"
-msgstr "Невалиден степен"
-
-#: kiten.cpp:585
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n result\n"
-"%n results"
-msgstr ""
-"%n резултат\n"
-"%n резултати\n"
-"%n резултати"
-
-#: kiten.cpp:588
-#, c-format
-msgid " out of %1"
-msgstr "од %1"
-
-#: kiten.cpp:775
-#, c-format
-msgid "Radical(s): %1"
-msgstr "Радикал(и): %1"
-
-#: kiten.cpp:778
-msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes"
-msgstr "Канџи со радикал(и) %1 и %2 потези"
-
-#: kiten.cpp:780
-#, c-format
-msgid "Kanji with radical(s) %1"
-msgstr "Канџи со радикал(и) %1"
-
-#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not read from %1."
-msgstr "Не можам да читам од %1."
-
-#: kromajiedit.cpp:40
-msgid ""
-"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
-msgstr ""
-"Ромаџи информациска датотека не е инсталирана, па не може да се користи Ромаџи "
-"конверзија."
-
-#: kromajiedit.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
-msgstr ""
-"Ромаџи информацијата не може да се вчита, па Ромаџи конверзијата не може да се "
-"користи."
-
-#: kromajiedit.cpp:260
-msgid "English"
-msgstr "Англиски"
-
-#: kromajiedit.cpp:261
-msgid "Kana"
-msgstr "Кана"
-
-#: ksaver.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Не можам да запишам во %1."
-
-#: learn.cpp:79
-msgid "&List"
-msgstr "&Листа"
-
-#: learn.cpp:80
-msgid "&Quiz"
-msgstr "&Квиз"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 85
-#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "Kanji"
-msgstr "Канџи"
-
-#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304
-msgid "Meanings"
-msgstr "Значења"
-
-#: learn.cpp:90
-msgid "Readings"
-msgstr "Читања"
-
-#: learn.cpp:91 learn.cpp:124
-msgid "Grade"
-msgstr "Степен"
-
-#: learn.cpp:92
-msgid "Your Score"
-msgstr "Вашиот резултат"
-
-#: learn.cpp:107
-msgid "Grade 1"
-msgstr "Степен 1"
-
-#: learn.cpp:108
-msgid "Grade 2"
-msgstr "Степен 2"
-
-#: learn.cpp:109
-msgid "Grade 3"
-msgstr "Степен 3"
-
-#: learn.cpp:110
-msgid "Grade 4"
-msgstr "Степен 4"
-
-#: learn.cpp:111
-msgid "Grade 5"
-msgstr "Степен 5"
-
-#: learn.cpp:112
-msgid "Grade 6"
-msgstr "Степен 6"
-
-#: learn.cpp:113
-msgid "Others in Jouyou"
-msgstr "Други во Џују"
-
-#: learn.cpp:114
-msgid "Jinmeiyou"
-msgstr "Џинмеију"
-
-#: learn.cpp:122
-msgid "&Cheat"
-msgstr "&Лажи"
-
-#: learn.cpp:123
-msgid "&Random"
-msgstr "&Случајно"
-
-#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додај"
-
-#: learn.cpp:129
-msgid "Add A&ll"
-msgstr "Додај ги с&ите"
-
-#: learn.cpp:162
-msgid "Put on your thinking cap!"
-msgstr "Ставете ја вашата капа за размислување!"
-
-#: learn.cpp:208
-msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?"
-msgstr "Има незачувани промени во листата за учење. Да ги зачувам?"
-
-#: learn.cpp:208
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Незачувани промени"
-
-#: learn.cpp:292
-msgid "Grade not loaded"
-msgstr "Степенот не е вчитан"
-
-#: learn.cpp:323
-msgid "%1 entries in grade %2"
-msgstr "%1 елементи во степенот %2"
-
-#: learn.cpp:459
-msgid "%1 written"
-msgstr "%1 запишано"
-
-#: learn.cpp:488
-msgid "%1 already on your list"
-msgstr "%1 е веќе во Вашата листа"
-
-#: learn.cpp:494
-msgid "%1 added to your list"
-msgstr "%1 е додаден во Вашата листа"
-
-#: learn.cpp:610
-msgid "Learning List"
-msgstr "Листа за учење"
-
-#: learn.cpp:642
-msgid "Good!"
-msgstr "Добро!"
-
-#: learn.cpp:656
-msgid "Wrong"
-msgstr "Погрешно"
-
-#: learn.cpp:838
-msgid "Better luck next time"
-msgstr "Повеќе среќа следниот пат"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Kiten"
-msgstr "Kiten"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Japanese Reference Tool"
-msgstr "Алатка за референци за јапонски"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Original author"
-msgstr "Оригинален автор"
-
-#: main.cpp:48
-msgid ""
-"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n"
-"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
-msgstr ""
-"Го напиша xjdic, од кој Kiten го позајми кодот, и генераторот на xjdic "
-"индексираната датотека.\n"
-"Исто така е главен автор на edict и kanjidic, кои што безусловно ги бара Kiten."
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Code simplification, UI suggestions."
-msgstr "Поедноставување на кодот, UI сугестии"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "svg icon"
-msgstr "SVG-икона"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing"
-msgstr "Пренесување до KConfig XT, поправање на бубачки"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Речници"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Searching"
-msgstr "Пребарувам"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Learn"
-msgstr "Учи"
-
-#: optiondialog.cpp:51
-msgid "Result View Font"
-msgstr "Фонт на прегледот на резултати"
-
-#: rad.cpp:58
-msgid ""
-"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be "
-"used."
-msgstr ""
-"Kanji датотеката за информации за радикали не е инсталирана, па пребарувањето "
-"радикали не може да се користи."
-
-#: rad.cpp:66
-msgid ""
-"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be "
-"used."
-msgstr ""
-"Информацијата за радикални на Kanji не може да се вчита, па пребарувањето "
-"радикали не може да се користи."
-
-#: rad.cpp:229
-msgid "Hotlist"
-msgstr "Најупотребувани"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 40
-#: rad.cpp:251 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Search by total strokes"
-msgstr "Барај по вкупно потези"
-
-#: rad.cpp:259
-msgid "+/-"
-msgstr "+/-"
-
-#: rad.cpp:264
-msgid "&Look Up"
-msgstr "&Барај"
-
-#: rad.cpp:276
-msgid "Show radicals having this number of strokes"
-msgstr "Прикажувај радикали кои имаат ист број на потези"
-
-#: rad.cpp:299
-msgid "Radical Selector"
-msgstr "Избирач на радикали"
-
-#. i18n: file kitenui.rc line 38
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Search Toolbar"
-msgstr "Алатник за пре&барување"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Edict"
-msgstr "&Edict"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Use preinstalled edict"
-msgstr "Користи го претходно инсталираниот edict"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Use preinstalled kanjidic"
-msgstr "Користи го претходно инсталираниот kanjidic"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 35
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
-msgstr "Стартувај „учи“ при подигање на Kiten"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Quizzing"
-msgstr "Квиз"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 79
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Clue:"
-msgstr "Индикација:"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 90
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Meaning"
-msgstr "Значење"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Reading"
-msgstr "Читање"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 107
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Possible answers:"
-msgstr "Можни одговори:"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 35
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive searches"
-msgstr "Пребарување осетливо на големи и мали букви"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 43
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Match only whole english word"
-msgstr "Се совпаѓа само со цел англиски збор"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 9
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Edict dictionary files"
-msgstr "Датотеки за Edict речници"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 18
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Kanjidic dictionary files"
-msgstr "Страница со информации за Kanjidic"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 27
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Match only whole English word"
-msgstr "Совпадни само со цел англиски збор"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 37
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Recent used radicals"
-msgstr "Скоро користени радикали"
-
-#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Common results from %1"
-msgstr "Чести резултати од %1"
-
-#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Results from %1"
-msgstr "Резултати од %1"
-
-#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305
-msgid "Common"
-msgstr "Често"
-
-#: widgets.cpp:120
-msgid "Rare"
-msgstr "Ретко"
-
-#: widgets.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Probability rank #%1"
-msgstr "Ранг на веројатност бр. %1"
-
-#: widgets.cpp:138
-msgid "<br />In names: "
-msgstr "<br />Во имињата: "
-
-#: widgets.cpp:148
-msgid "<br />As radical: "
-msgstr "<br />Како радикал: "
-
-#: widgets.cpp:169
-msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2."
-msgstr "Ниво на квалитет: %1. Потези: %2."
-
-#: widgets.cpp:174
-msgid "None"
-msgstr "Ништо"
-
-#: widgets.cpp:177
-msgid "In Jouyou"
-msgstr "Во Џују"
-
-#: widgets.cpp:180
-msgid "In Jinmeiyou"
-msgstr "Во Џинмеију"
-
-#: widgets.cpp:189
-#, c-format
-msgid " Common Miscount: %1."
-msgstr " Чести грешки во броење: %1."
-
-#: widgets.cpp:192
-msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes."
-msgstr "Најголем радикал: %1, со %2 потези."
-
-#: widgets.cpp:244
-msgid "Print Japanese Reference"
-msgstr "Печати јапонска алатка за референци"
-
-#: widgets.cpp:254
-msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>"
-msgstr "<h1> Барај по „%1“</h1>"
-
-#: widgets.cpp:322
-msgid "&Disable Dictionary"
-msgstr "&Оневозможи речник"
-
-#: widgets.cpp:363
-msgid "yes"
-msgstr "да"
-
-#: widgets.cpp:363
-msgid "no"
-msgstr "не"
-
-#: widgets.cpp:411
-msgid "Saved"
-msgstr "Зачувано"
-
-#: widgets.cpp:417
-msgid ""
-"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n"
-"\n"
-"(You can however always create your dictionary again.)"
-msgstr ""
-"Со оневозможувањето на вашиот личен речник ќе ја избришете неговата содржина.\n"
-"\n"
-"(Сепак, можете секогаш повторно да создадете свој речник.)"
-
-#: widgets.cpp:417
-msgid "Disable"
-msgstr "Оневозможи"