summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/ksysv.po534
1 files changed, 263 insertions, 271 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/ksysv.po
index 4369a4abf7b..7a3e617738b 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/ksysv.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,62 +14,62 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+
#: IOCore.cpp:51
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<cmd>%1</cmd> <error>НЕ МОЖЕ</error> да се отстрани од <cmd>%2</cmd>: „%3“"
-"<br/>"
+"<cmd>%1</cmd> <error>НЕ МОЖЕ</error> да се отстрани од <cmd>%2</cmd>: "
+"„%3“<br/>"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"%1 НЕ МОЖЕ да се отстрани од %2: „%3“\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "%1 НЕ МОЖЕ да се отстрани од %2: „%3“\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "<cmd>%1</cmd> е отстранета од <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"%1 е отстранета од %2\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "%1 е отстранета од %2\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "<cmd>%1</cmd> е создадена во <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"%1 е создадена во %2\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "%1 е создадена во %2\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<cmd>%1</cmd> <error>НЕ МОЖЕ</error> да се создаде во <cmd>%2</cmd>: „%3“"
-"<br/>"
+"<cmd>%1</cmd> <error>НЕ МОЖЕ</error> да се создаде во <cmd>%2</cmd>: „%3“<br/"
+">"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"%1 НЕ МОЖЕ да се создаде во %2: „%3“\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "%1 НЕ МОЖЕ да се создаде во %2: „%3“\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Мени Извршно ниво"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Мени Сервиси"
@@ -85,24 +85,24 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
+"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
+"em> section.</p>"
msgstr ""
-"<p>Овие се <img src=\"small|exec\"/> <strong>сервисите</strong> "
-"што се достапни на вашиот компјутер. За да стартувате сервис, одвлечете го на "
-"секцијата <em>Старт</em> на некое од извршните нивоа.</p>"
-"<p>За да запрете сервис, направете го истото тоа за секцијата <em>Стоп</em>.</p>"
+"<p>Овие се <img src=\"small|exec\"/> <strong>сервисите</strong> што се "
+"достапни на вашиот компјутер. За да стартувате сервис, одвлечете го на "
+"секцијата <em>Старт</em> на некое од извршните нивоа.</p><p>За да запрете "
+"сервис, направете го истото тоа за секцијата <em>Стоп</em>.</p>"
#: OldView.cpp:242
msgid ""
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
+"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
msgstr ""
"<p>Може да одвлечете сервиси од извршно ниво во <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>корпата</strong> за да ги избришете од тоа ниво.</p>"
-"<p>Командата<strong>Врати</strong> може да се користи за да ги врати "
+"<strong>корпата</strong> за да ги избришете од тоа ниво.</"
+"p><p>Командата<strong>Врати</strong> може да се користи за да ги врати "
"избришаните елементи назад.</p>"
#: OldView.cpp:254
@@ -117,44 +117,43 @@ msgstr "Извршно ниво %1"
#: OldView.cpp:260
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овие се сервисите што се <strong>стартувани</strong> "
-"во извршното ниво %1.</p>"
-"<p>Бројот налево од иконата <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"го одредува редоследот по кој се стартуваат сервисите. Нив може да ги подредите "
-"преку „повлечи-и-пушти“ сѐ додека е можно да се генерира погоден <em>"
-"реден број</em>.</p>"
-"<p>Ако тоа не е можно ќе треба рачно да го смените бројот преку дијалогот "
-"<strong>Својства</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
+"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Овие се сервисите што се <strong>стартувани</strong> во извршното ниво %1."
+"</p><p>Бројот налево од иконата <img src=\"user|ksysv_start\"/> го одредува "
+"редоследот по кој се стартуваат сервисите. Нив може да ги подредите преку "
+"„повлечи-и-пушти“ сѐ додека е можно да се генерира погоден <em>реден број</"
+"em>.</p><p>Ако тоа не е можно ќе треба рачно да го смените бројот преку "
+"дијалогот <strong>Својства</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:268
msgid "Start"
msgstr "Старт"
+#: OldView.cpp:276
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: OldView.cpp:278
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овие се сервисите што се <strong>запрени</strong> во извршното ниво %1.</p>"
-"<p>Бројот налево од иконата <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"го одредува редоследот по кој се запираат сервисите. Нив може да ги подредите "
-"преку „повлечи-и-пушти“ сѐ додека е можно да се генерира погоден <em>"
-"реден број</em>.</p>"
-"<p>Ако тоа не е можно ќе треба рачно да го смените бројот преку дијалогот "
-"<strong>Својства</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
+"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Овие се сервисите што се <strong>запрени</strong> во извршното ниво %1.</"
+"p><p>Бројот налево од иконата <img src=\"user|ksysv_stop\"/> го одредува "
+"редоследот по кој се запираат сервисите. Нив може да ги подредите преку "
+"„повлечи-и-пушти“ сѐ додека е можно да се генерира погоден <em>реден број</"
+"em>.</p><p>Ако тоа не е можно ќе треба рачно да го смените бројот преку "
+"дијалогот <strong>Својства</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:353
#, c-format
@@ -232,24 +231,23 @@ msgstr " повт. старт"
#: OldView.cpp:937
msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вие наведовте дека init-скриптите на вашиот систем се наоѓаат во папката <tt>"
-"<b>%1</b></tt>, но оваа папка не постои. Веројатно сте ја избрале погрешната "
-"дистрибуција за време на конфигурацијата.</p> "
-"<p>Ако ја преконфигурирате %2 можно е проблемот да се реши. Ако изберете да "
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
+"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
+"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
+"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
+"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
+"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
+"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вие наведовте дека init-скриптите на вашиот систем се наоѓаат во папката "
+"<tt><b>%1</b></tt>, но оваа папка не постои. Веројатно сте ја избрале "
+"погрешната дистрибуција за време на конфигурацијата.</p> <p>Ако ја "
+"преконфигурирате %2 можно е проблемот да се реши. Ако изберете да "
"преконфигурирате треба да ја спуштите апликацијата и волшебникот за "
-"конфигурација ќе се појави наредниот пат кога ќе се изврши %3. Ако изберете да "
-"не преконфигурирате нема да може да ја гледате конфигурацијата на init на "
-"вашиот систем.</p>"
-"<p>Дали сакате да ја реконфигурирате %4?</p>"
+"конфигурација ќе се појави наредниот пат кога ќе се изврши %3. Ако изберете "
+"да не преконфигурирате нема да може да ја гледате конфигурацијата на init на "
+"вашиот систем.</p><p>Дали сакате да ја реконфигурирате %4?</p>"
#: OldView.cpp:954
msgid "Folder Does Not Exist"
@@ -266,20 +264,19 @@ msgstr "Не реконфигурирај"
#: OldView.cpp:965
msgid ""
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вие ги немате соодветните дозволи за да ја уредувате конфигурацијата на init "
-"на вашиот систем. И покрај тоа можете слободно да ги разгледувате извршните "
-"нивоа.</p>"
-"<p>Ако навистина сакате да ја уредувате конфигурацијата, или <strong>"
-"повторно стартувајте </strong> ја %1 <strong>како root</strong> "
-"(или некој друг привилегиран корисник) или прашајте го вашиот администратор на "
-"системот да ја инсталира %2 со <em>suid</em> или <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>Вториов начин не е препорачлив поради безбедносни проблеми.</p>"
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
+"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
+"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
+"recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вие ги немате соодветните дозволи за да ја уредувате конфигурацијата на "
+"init на вашиот систем. И покрај тоа можете слободно да ги разгледувате "
+"извршните нивоа.</p><p>Ако навистина сакате да ја уредувате конфигурацијата, "
+"или <strong>повторно стартувајте </strong> ја %1 <strong>како root</strong> "
+"(или некој друг привилегиран корисник) или прашајте го вашиот администратор "
+"на системот да ја инсталира %2 со <em>suid</em> или <em>sgid</em>.</"
+"p><p>Вториов начин не е препорачлив поради безбедносни проблеми.</p>"
#: OldView.cpp:977
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -289,18 +286,26 @@ msgstr "Недоволни дозволи"
msgid "&Other..."
msgstr "&Други..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#: PreferencesDialog.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Реконфигурирај"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18
#, no-c-format
msgid "Look & Feel"
msgstr "Изглед и чувство"
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "Патеки"
+#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:79
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
msgstr "Поставувања што не спаѓаат на ниедно друго место"
@@ -315,6 +320,10 @@ msgstr ""
"Може да продолжите ако сакате или може да кликнете на Откажи за да изберете "
"нова папка."
+#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:154
msgid ""
"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
@@ -337,6 +346,16 @@ msgstr "Опис:"
msgid "Actions"
msgstr "Дејства"
+#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: Properties.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Старт"
+
#: Properties.cpp:67
msgid "S&top"
msgstr "&Запри"
@@ -405,6 +424,11 @@ msgstr "&Изберете го сервисот за уредување:"
msgid "Re&vert Configuration"
msgstr "&Врати ја конфигурацијата назад"
+#: TopWidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Отвори"
+
#: TopWidget.cpp:221
msgid "&Save Configuration"
msgstr "&Зачувај ја конфигурацијата"
@@ -457,6 +481,10 @@ msgstr "&Уреди сервис..."
msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Има неснимени измени. Дали сте сигурен дека сакате да напуштите?"
+#: TopWidget.cpp:300
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: TopWidget.cpp:313
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
msgstr "Дали навистина сакате да ги поништите сите незачувани измени?"
@@ -486,14 +514,13 @@ msgstr "Зачувајте конфигурација"
#: TopWidget.cpp:398
msgid ""
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
+"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
+"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Кликнете на полињата за избирање за да ги <strong>прикажете</strong> "
-"или <strong>скриете</strong> извршните нивоа.</p> "
-"<p>Листата на извршни нивоа што се тековно видливи ќе биде зачувана ако ја "
-"користите командата <strong>Зачувај опции</strong>.</p>"
+"<p>Кликнете на полињата за избирање за да ги <strong>прикажете</strong> или "
+"<strong>скриете</strong> извршните нивоа.</p> <p>Листата на извршни нивоа "
+"што се тековно видливи ќе биде зачувана ако ја користите командата "
+"<strong>Зачувај опции</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:402
msgid "Show only the selected runlevels"
@@ -505,21 +532,18 @@ msgstr "Приказ на извршни нивоа:"
#: TopWidget.cpp:422
msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ако катанецот е заклучен <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", тоа значи дека ги немате соодветните <strong>дозволи</strong> "
-"за да ја уредувате конфигурацијата на init.</p>"
-"<p>Или повторно стартувајте ја %1 како root (или некој друг попривилегиран "
-"корисник) или прашајте го вашиот администратор на системот да ја инсталира %1 "
-"со <em>suid</em> или <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>Вториов начин не е препорачлив поради безбедносни проблеми.</p>"
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
+"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
+"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
+"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
+"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ако катанецот е заклучен <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, тоа значи дека "
+"ги немате соодветните <strong>дозволи</strong> за да ја уредувате "
+"конфигурацијата на init.</p><p>Или повторно стартувајте ја %1 како root (или "
+"некој друг попривилегиран корисник) или прашајте го вашиот администратор на "
+"системот да ја инсталира %1 со <em>suid</em> или <em>sgid</em>.</"
+"p><p>Вториов начин не е препорачлив поради безбедносни проблеми.</p>"
#: TopWidget.cpp:566
msgid " Changed"
@@ -539,17 +563,15 @@ msgstr "<h3>Испечатен на %1</h3><br/><br/>"
#: TopWidget.cpp:830
msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
+"that there was no number available between the two adjacent services, and "
+"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
+"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Не можам да генерирам валиден реден број за оваа позиција. Ова значи дека "
"немаше достапен број меѓу двата соседни сервиси и сервисот не се вклопува "
-"лексички.</p>"
-"<p> Приспособете ги рачно редните броеви преку дијалогот <strong>"
-"Својства</strong>.</p>"
+"лексички.</p><p> Приспособете ги рачно редните броеви преку дијалогот "
+"<strong>Својства</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:837
msgid "Unable to Generate Sorting Number"
@@ -567,18 +589,6 @@ msgstr "Пакетот со конфигурација е успешно зач
msgid "Configuration package loaded successfully."
msgstr "Пакетот со конфигурација е успешно вчитан."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
-
#: ksv_core.cpp:35
msgid "No description available."
msgstr "Нема достапен опис."
@@ -623,211 +633,214 @@ msgstr ""
msgid "Main developer"
msgstr "Главен развивач"
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Довлечете тука за да отстраните сервиси"
+
+#: configwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Волшебник за конфигурација"
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
+#: configwizard.ui:39
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "Оперативен систем"
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#: configwizard.ui:58
#, no-c-format
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
msgstr "<h3>Кој оперативен систем го користите?</h3>"
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
+#: configwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Choose Your Operating System"
msgstr "Изберете го вашиот оперативен систем"
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
+#: configwizard.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Linux"
msgstr "&Линукс"
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Други"
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
+#: configwizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Distribution"
msgstr "Дистрибуција"
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
+#: configwizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "Choose Your Distribution"
msgstr "Изберете ја вашата дистрибуција"
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
+#: configwizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Debian GNU/Linux"
msgstr "&Debian GNU/Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
+#: configwizard.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Red Hat Linux"
msgstr "&Red Hat Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: configwizard.ui:221
#, no-c-format
msgid "&SuSE Linux"
msgstr "&SuSE Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
+#: configwizard.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Mandrake Linux"
msgstr "&Mandrake Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
+#: configwizard.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Corel Linux OS"
msgstr "&Corel Linux OS"
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
+#: configwizard.ui:254
#, no-c-format
msgid "Conec&tiva Linux"
msgstr "Conec&tiva Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Service path:"
msgstr "Патека на &сервисите:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
msgstr "Внесете ја патеката на папката што ги содржи сервисите"
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Разгледај..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the services"
msgstr "Изберете ја папката што ги содржи сервисите"
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "&Runlevel path:"
msgstr "Патека на &извршните нивоа:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
msgstr "Внесете ја патеката на папката што ги содржи извршните нивоа"
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "Раз&гледај..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr "Изберете ја папката што ги содржи извршните нивоа"
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
+#: configwizard.ui:564
#, no-c-format
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Конфигурацијата е завршена"
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
+#: configwizard.ui:583
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
+"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
+"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<h1>Честитки!</h1>\n"
"<p>\n"
-"Ја завршивте иницијалната конфигурација на Уредувачот на SysV-Init. <b>"
-"Притиснете</b> го копчето со име <b>Заврши</b> за да отпочнете со уредување на "
-"вашата конфигурација на init.\n"
+"Ја завршивте иницијалната конфигурација на Уредувачот на SysV-Init. "
+"<b>Притиснете</b> го копчето со име <b>Заврши</b> за да отпочнете со "
+"уредување на вашата конфигурација на init.\n"
"</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
+#: ksysvui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "И&збери..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "dummy-font"
msgstr "dummy-font"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
+#: lookandfeelconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "Services:"
msgstr "Сервиси:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
+#: lookandfeelconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Sorting numbers:"
msgstr "Редни броеви:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
+#: lookandfeelconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "&Избери..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
+#: lookandfeelconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Бои"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347
+#: lookandfeelconfig.ui:379
#, no-c-format
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
+#: lookandfeelconfig.ui:254
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services"
msgstr "Изберете боја за изменетите сервиси"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
+#: lookandfeelconfig.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
@@ -835,72 +848,63 @@ msgid ""
"name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Користете го дијалогот <strong>Изберете боја</strong> "
-"за да изберете боја на текстот за <em>сервисите што биле изменети</em> "
-"(или редослед/реден број или име).</p>\n"
+"<p>Користете го дијалогот <strong>Изберете боја</strong> за да изберете боја "
+"на текстот за <em>сервисите што биле изменети</em> (или редослед/реден број "
+"или име).</p>\n"
"<p>Изменетите сервиси ќе се раликуваат по оваа боја.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
+#: lookandfeelconfig.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Changed:"
msgstr "&Изменети:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
+#: lookandfeelconfig.ui:302
#, no-c-format
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
msgstr "Изберете боја за сервис кој е нов во извршно ниво"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
+#: lookandfeelconfig.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Користете го дијалогот <strong>Изберете боја</strong> "
-"за да изберете боја на текстот за <em>сервисите кои се нови во извршно ниво</em>"
-".</p>\n"
+"<p>Користете го дијалогот <strong>Изберете боја</strong> за да изберете боја "
+"на текстот за <em>сервисите кои се нови во извршно ниво</em>.</p>\n"
"<p>Изменетите сервиси ќе се раликуваат по оваа боја.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
+#: lookandfeelconfig.ui:314
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&Нови:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
+#: lookandfeelconfig.ui:350
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
msgstr "Изберете боја за изменетите сервиси што се избрани"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
+#: lookandfeelconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
+"number or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
+"are selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Користете го дијалогот <strong>Изберете боја</strong> "
-"за да изберете боја на текстот на избрани за <em>сервисите кои биле "
-"изменети</em> (или редослед/реден број или име).</p>\n"
+"<p>Користете го дијалогот <strong>Изберете боја</strong> за да изберете боја "
+"на текстот на избрани за <em>сервисите кои биле изменети</em> (или редослед/"
+"реден број или име).</p>\n"
"<p>Изменетите сервиси ќе се раликуваат по оваа боја сѐ додека се избрани.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
+#: lookandfeelconfig.ui:382
#, no-c-format
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
msgstr ""
"Изберете боја за сервисите што се избрани, а кои се нови во извршно ниво "
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
+#: lookandfeelconfig.ui:385
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
@@ -908,62 +912,50 @@ msgid ""
"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
"selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Користете го дијалогот <strong>Изберете боја</strong> "
-"за да изберете боја на текстот на избрани за <em>сервисите кои се нови во "
-"извршно ниво</em>.</p>\n"
+"<p>Користете го дијалогот <strong>Изберете боја</strong> за да изберете боја "
+"на текстот на избрани за <em>сервисите кои се нови во извршно ниво</em>.</"
+"p>\n"
"<p>Изменетите сервиси ќе се раликуваат по оваа боја сѐ додека се избрани.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
+#: lookandfeelconfig.ui:394
#, no-c-format
msgid "New && &selected:"
msgstr "Нови и &избрани:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
+#: lookandfeelconfig.ui:410
#, no-c-format
msgid "Changed && s&elected:"
msgstr "Изменети и и&збрани:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
+#: miscconfig.ui:38
#, no-c-format
msgid "Informational Messages"
msgstr "Информативни пораки"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
+#: miscconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Show all messages again:"
msgstr "Ги покажува повторно сите пораки:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
+#: miscconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Show All"
msgstr "Покаж&и ги сите"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
+#: miscconfig.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
msgstr "Предупреди ако не е дозволено да се &запише конфигурацијата"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
+#: miscconfig.ui:116
#, no-c-format
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
msgstr "Предупреди ако не може да се &генерира реден број"
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
+#: pathconfig.ui:26
#, no-c-format
msgid "Path Configuration"
msgstr "Конфигурација на патеки"
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "Довлечете тука за да отстраните сервиси"
-
#~ msgid "Unknown Host"
#~ msgstr "Непознат компјутер"