summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdegames/kmines.po237
1 files changed, 113 insertions, 124 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kmines.po
index 65a5e22a700..b492f3fc03e 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kmines.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:22+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,98 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "П&отег"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Големина на квадратот."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Ширина на полето за играње."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Висина на полето за играње."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Бројот на мини во полето за играње."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Дали може да се користи маркерот „несигурно“."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Дали играта да се игра со користење на тастатура."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Дали играта е паузирана кога прозорецот губи фокус."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"Дали да се постават знаменца и да се отворат квадратите во тривијални ситуации."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Ниво на сложеност."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Акции на копчето од глувчето"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Боја на мината"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Дали менито е видливо."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Иван Стевковски,Жаклина Ѓалевска"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -205,7 +120,8 @@ msgstr "Поврзувања на глувчето"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Кога е вклучено „магичното“ откривање, ја губите способноста да постигнете "
"најдобри резултати."
@@ -332,6 +248,10 @@ msgstr "Вчитај дневник..."
msgid "Game"
msgstr "Игра"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Сопствена игра"
@@ -364,15 +284,43 @@ msgstr "Решавач/Советник"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Режим на магично откривање"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Пресметај го процентот на решавање"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Започни"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Ширина: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Висина: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Мини: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Процент на успешност:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Процент на успешност: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Преостанати мини."
-"<br/>Станува <font color=\"red\">црвено</font> кога имате означено повеќе "
-"случаи отколку што постојат мини.</qt>"
+"<qt>Преостанати мини.<br/>Станува <font color=\"red\">црвено</font> кога "
+"имате означено повеќе случаи отколку што постојат мини.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -380,13 +328,12 @@ msgstr "Притиснете за почеток на нова игра"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Изминато време."
-"<br/>Станува <font color=\"blue\">сино</font>ако е најдобар резултат и <font "
-"color=\"red\">црвено</font> ако е најдобро време.</qt>"
+"<qt>Изминато време.<br/>Станува <font color=\"blue\">сино</font>ако е "
+"најдобар резултат и <font color=\"red\">црвено</font> ако е најдобро време.</"
+"qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -445,32 +392,74 @@ msgstr "Не можам да ја вчитам датотеката."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Дневникот не е препознаен."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Пресметај го процентот на решавање"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Големина на квадратот."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Започни"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Ширина на полето за играње."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Ширина: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Висина на полето за играње."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Висина: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Бројот на мини во полето за играње."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Мини: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Дали може да се користи маркерот „несигурно“."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Процент на успешност:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Дали играта да се игра со користење на тастатура."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Процент на успешност: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Дали играта е паузирана кога прозорецот губи фокус."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Дали да се постават знаменца и да се отворат квадратите во тривијални "
+"ситуации."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Ниво на сложеност."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Акции на копчето од глувчето"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Боја на мината"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Дали менито е видливо."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "П&отег"