summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdeio_sftp.po422
1 files changed, 252 insertions, 170 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index ea899758a82..95466764589 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 15:00+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -25,217 +25,299 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:408
-msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
-msgstr "Tidak dapat menentukan subsistem dan arahan pada masa yang sama."
+#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Log masuk SFTP"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:224
+msgid "Use the username input field to answer this question."
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:458
+msgid "Could not allocate callbacks"
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:753
-msgid "No options provided for ssh execution."
-msgstr "Tiada pilihan disediakan untuk pelaksanaan ssh."
+#: tdeio_sftp.cpp:518
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
+msgstr "Membuka sambungan SFTP ke hos <b>%1:%2</b>"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+#, fuzzy
+#| msgid "No hostname specified"
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "Tiada nama hos ditentukan"
-#: ksshprocess.cpp:761
-msgid "Failed to execute ssh process."
-msgstr "Gagal melaksanakan proses ssh"
+#: tdeio_sftp.cpp:536
+msgid "site:"
+msgstr "tapak:"
-#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
-#: ksshprocess.cpp:1006
-msgid "Error encountered while talking to ssh."
-msgstr "Ralat ditemui semasa berkomunikasi ke ssh"
+#: tdeio_sftp.cpp:563
+msgid "Could not create a new SSH session."
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Sambungan ditutup oleh hos jauh."
+#: tdeio_sftp.cpp:593
+msgid "Could not set host."
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:866
-msgid "Please supply a password."
-msgstr "Masukkan kata laluan."
+#: tdeio_sftp.cpp:600
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read SFTP packet"
+msgid "Could not set port."
+msgstr "Tidak dapat membaca paket SFTP"
-#: ksshprocess.cpp:905
-msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-msgstr "Masukkan frasa laluan untuk kunci peribadi SSH anda."
+#: tdeio_sftp.cpp:609
+msgid "Could not set username."
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:919
-msgid "Authentication to %1 failed"
-msgstr "Autentikasi ke %1 gagal"
+#: tdeio_sftp.cpp:618
+msgid "Could not set log verbosity."
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:942
+#: tdeio_sftp.cpp:626
+msgid "Could not parse the config file."
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:680
+#, c-format
msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
-"host's key is not in the \"known hosts\" file."
+"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
+"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
+"thinking the key does not exist.\n"
+"Please contact your system administrator.\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Identiti ke hos jauh '%1' tidak dapat ditentukan kerana kunci hos tiada di "
-"dalam fail \"hos diketahui\"."
-#: ksshprocess.cpp:948
+#: tdeio_sftp.cpp:691
msgid ""
-" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
-"administrator."
+"The host key for the server %1 has changed.\n"
+"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
+"the host and its host key have changed at the same time.\n"
+"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
+" %2\n"
+"Please contact your system administrator.\n"
+"%3"
msgstr ""
-"Masukkan kunci hos di dalam fail \"hos diketahui\" atau hubungi pentadbir "
-"anda."
-#: ksshprocess.cpp:954
-msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
-msgstr "Masukkan kunci hos ke %1 atau hubungi pentadbir anda."
+#: tdeio_sftp.cpp:704
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Amaran: Tidak dapat mengenalpasti identiti hos."
-#: ksshprocess.cpp:986
+#: tdeio_sftp.cpp:705
msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
-"connecting.\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
-msgstr ""
-"Identiti hos jauh '%1' tidak dapat disahkan. The host's key fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
-"connecting.\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
-
-#: ksshprocess.cpp:1014
+"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
+"The key fingerprint is: %2\n"
+"Are you sure you want to continue connecting?"
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838
#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed."
+msgid "Authentication failed (method: %1)."
+msgstr "Autentikasi gagal."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:741
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:748
msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
-"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
-msgstr "on atau s s s."
-
-#: ksshprocess.cpp:1049
+"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:768
+msgid "public key"
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:794
+msgid "keyboard interactive"
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:810
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Sila masukkan nama pengguna anda dan kata laluan."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:812
#, fuzzy
+#| msgid "Please enter your username and password."
msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
-"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
-msgstr "on atau s s s terima s dan?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1073
-msgid "Host key was rejected."
-msgstr "Kunci hos telah ditolak."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Ralat dalaman berlaku. Sila cuba lagi."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:506
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Membuka sambungan SFTP ke hos <b>%1:%2</b>"
+"Login failed.\n"
+"Please confirm your username and password, and enter them again."
+msgstr "Sila masukkan nama pengguna anda dan kata laluan."
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Tiada nama hos ditentukan"
+#: tdeio_sftp.cpp:839
+msgid "password"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:522
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "Log masuk SFTP"
+#: tdeio_sftp.cpp:853
+msgid ""
+"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
+"server."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:524
-msgid "site:"
-msgstr "tapak:"
+#: tdeio_sftp.cpp:861
+msgid "Could not initialize the SFTP session."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:625
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Sila masukkan nama pengguna anda dan kunci frasa laluan."
+#: tdeio_sftp.cpp:866
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Berjaya sambung ke %1"
-#: tdeio_sftp.cpp:627
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Sila masukkan nama pengguna anda dan kata laluan."
+#: tdeio_sftp.cpp:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:635
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nama pengguna atau kata laluan salah"
+#: tdeio_sftp.cpp:1564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read SFTP packet"
+msgid "Could not read link: %1"
+msgstr "Tidak dapat membaca paket SFTP"
-#: tdeio_sftp.cpp:640
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Sila masukkan nama pengguna atau kata laluan"
+#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+#~ msgstr "Tidak dapat menentukan subsistem dan arahan pada masa yang sama."
+
+#~ msgid "No options provided for ssh execution."
+#~ msgstr "Tiada pilihan disediakan untuk pelaksanaan ssh."
+
+#~ msgid "Failed to execute ssh process."
+#~ msgstr "Gagal melaksanakan proses ssh"
+
+#~ msgid "Error encountered while talking to ssh."
+#~ msgstr "Ralat ditemui semasa berkomunikasi ke ssh"
+
+#~ msgid "Connection closed by remote host."
+#~ msgstr "Sambungan ditutup oleh hos jauh."
+
+#~ msgid "Please supply a password."
+#~ msgstr "Masukkan kata laluan."
+
+#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+#~ msgstr "Masukkan frasa laluan untuk kunci peribadi SSH anda."
+
+#~ msgid "Authentication to %1 failed"
+#~ msgstr "Autentikasi ke %1 gagal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
+#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Identiti ke hos jauh '%1' tidak dapat ditentukan kerana kunci hos tiada "
+#~ "di dalam fail \"hos diketahui\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masukkan kunci hos di dalam fail \"hos diketahui\" atau hubungi "
+#~ "pentadbir anda."
+
+#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+#~ msgstr "Masukkan kunci hos ke %1 atau hubungi pentadbir anda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's "
+#~ "key fingerprint is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+#~ "connecting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Identiti hos jauh '%1' tidak dapat disahkan. The host's key fingerprint "
+#~ "is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+#~ "connecting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
-#: tdeio_sftp.cpp:699
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Amaran: Tidak dapat mengenalpasti identiti hos."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator "
+#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the "
+#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint "
+#~ "is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+#~ msgstr "on atau s s s."
-#: tdeio_sftp.cpp:710
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Amaran: Identiti hos berubah."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator "
+#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the "
+#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. "
+#~ "The key fingerprint is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+#~ msgstr "on atau s s s terima s dan?"
-#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentikasi gagal."
+#~ msgid "Host key was rejected."
+#~ msgstr "Kunci hos telah ditolak."
-#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Sambungan gagal."
+#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+#~ msgstr "Ralat dalaman berlaku. Sila cuba lagi."
-#: tdeio_sftp.cpp:752
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Ralat SFTP tidak dijangka: %1"
+#~ msgid "Please enter your username and key passphrase."
+#~ msgstr "Sila masukkan nama pengguna anda dan kunci frasa laluan."
-#: tdeio_sftp.cpp:796
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP versi %1"
+#~ msgid "Incorrect username or password"
+#~ msgstr "Nama pengguna atau kata laluan salah"
-#: tdeio_sftp.cpp:802
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Ralat protokol."
+#~ msgid "Please enter a username and password"
+#~ msgstr "Sila masukkan nama pengguna atau kata laluan"
-#: tdeio_sftp.cpp:808
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Berjaya sambung ke %1"
+#~ msgid "Warning: Host's identity changed."
+#~ msgstr "Amaran: Identiti hos berubah."
-#: tdeio_sftp.cpp:1043
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Ralat dalaman berlaku. Sila cuba lagi."
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "Sambungan gagal."
-#: tdeio_sftp.cpp:1064
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
-"again."
-msgstr ""
-"Ralat tidak diketahui ditemui semasa menyalin fail ke '%1'. Sila cuba lagi."
+#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+#~ msgstr "Ralat SFTP tidak dijangka: %1"
-#: tdeio_sftp.cpp:1314
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Hos jauh tidak menyokong penamaan semula fail."
+#~ msgid "SFTP version %1"
+#~ msgstr "SFTP versi %1"
-#: tdeio_sftp.cpp:1363
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Hos jauh tidak menyokong pembuatan pautan simbolik."
+#~ msgid "Protocol error."
+#~ msgstr "Ralat protokol."
-#: tdeio_sftp.cpp:1488
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Sambungan ditutup"
+#~ msgid "An internal error occurred. Please try again."
+#~ msgstr "Ralat dalaman berlaku. Sila cuba lagi."
-#: tdeio_sftp.cpp:1490
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Tidak dapat membaca paket SFTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ralat tidak diketahui ditemui semasa menyalin fail ke '%1'. Sila cuba "
+#~ "lagi."
-#: tdeio_sftp.cpp:1607
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "Arahan SFT P gagal, punca tidak diketahui."
+#~ msgid "The remote host does not support renaming files."
+#~ msgstr "Hos jauh tidak menyokong penamaan semula fail."
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "Pelayan SFTP menerima mesej buruk."
+#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+#~ msgstr "Hos jauh tidak menyokong pembuatan pautan simbolik."
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "Anda meminta operasi yang tidak disokong oleh pelayan SFTP."
+#~ msgid "Connection closed"
+#~ msgstr "Sambungan ditutup"
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Kod ralat: %1"
+#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+#~ msgstr "Arahan SFT P gagal, punca tidak diketahui."
+
+#~ msgid "The SFTP server received a bad message."
+#~ msgstr "Pelayan SFTP menerima mesej buruk."
+
+#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+#~ msgstr "Anda meminta operasi yang tidak disokong oleh pelayan SFTP."
+
+#~ msgid "Error code: %1"
+#~ msgstr "Kod ralat: %1"