summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdeaccessibility/kmouth.po1602
1 files changed, 794 insertions, 808 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
index 6810c22aeed..3ac7b028820 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 21:52+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -13,556 +13,232 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
-msgid "Local"
-msgstr "Setempat"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
-msgid "Unicode"
-msgstr "Ekakod"
-
-#. i18n: file kmouthui.rc line 14
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Phrase Books"
-msgstr "&Buku Frasa"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 24
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "Keutamaan"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 63
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
-msgstr "&Pemilihan frasa dalam buku frasa:"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
-"immediately spoken or just inserted into the edit field."
-msgstr ""
-"Kotak kombo ini menyatakan sama ada buku frasa yang dipilih ditutur serta-merta "
-"atau hanya diselitkan ke dalam medan edit."
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 75
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Speak Immediately"
-msgstr "Tutur Serta-merta"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 80
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Insert Into Edit Field"
-msgstr "Selitkan Ke Dalam Medan Edit"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 122
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Closing the phrase &book edit window:"
-msgstr "Menutup tetingkap edit &buku frasa:"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 128
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
-"the edit window is closed."
-msgstr ""
-"Kotak kombo ini menyatakan sama ada buku frasa disimpan secara automatik "
-"apabila tetingkap edit ditutup."
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 134
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Save Phrase Book"
-msgstr "Simpan Buku Frasa"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 139
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Buang Perubahan"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Ask Whether to Save"
-msgstr "Tanya Sama Ada Hendak Disimpan"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "Teks-ke-Tutur"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "C&ommand for speaking texts:"
-msgstr "&Arahan untuk teks tutur:"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
-"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
-"%t -- the text that should be spoken\n"
-"%f -- the name of a file containing the text\n"
-"%l -- the language code\n"
-"%% -- a percent sign"
-msgstr ""
-"Medan ini menyatakan arahan yang digunakan untuk teks tutur dan parameternya. "
-"KMouth kenal pemegang tempat:\n"
-"%t -- teks yang patut dituturkan\n"
-"%f -- nama fail yang mengnadungi teks\n"
-"%l -- kod bahasa\n"
-"%% -- tanda peratus"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117
-#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Character &encoding:"
-msgstr "&Pengekodan aksara:"
+#: configwizard.cpp:37
+msgid "Initial Configuration - KMouth"
+msgstr "Konfigurasi Awal - KMouth"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
-msgstr ""
-"Kotak kombo ini menyatakan pengekodan aksara mana yang digunakan untuk "
-"menghantar teks."
+#: configwizard.cpp:57
+msgid "Text-to-Speech Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Teks-ke-Tutur"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Send the data as standard &input"
-msgstr "Hantar data sebagai &input standard"
+#: configwizard.cpp:71
+msgid "Initial Phrase Book"
+msgstr "Buku Frasa Awal"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
-"speech synthesizer."
-msgstr ""
-"Kotak tanda ini menyatakan sama ada teks dihantar sebagai input standard ke "
-"pensisntesis tutur."
+#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Pelengkapan Kata"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
-msgstr "&Guna servis tutur KTTSD, jika boleh"
+#: kmouth.cpp:98
+msgid "&Open as History..."
+msgstr "&Buka sebagai Sejarah..."
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
-"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE "
-"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
-"synthesis and is currently developed in CVS."
-msgstr ""
-"Kotan semak ini menyatakan KMouth cuba menggunakan servis tutur KTTSD sebelum "
-"memanggil pensisntesis tutur secara langsung. Servis tutur KTTSD ialah daemon "
-"TDE yang memberikan antara muka terstandard untuk sintesis tutur kepada "
-"aplikasi TDE dan sedang dibangunkan dalam CVS."
+#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
+msgid "Opens an existing file as history"
+msgstr "Membuka fail sedia ada sebagai sejarah"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "Frasa Semasa Yang Dipilih atau Buku Frasa"
+#: kmouth.cpp:102
+msgid "Save &History As..."
+msgstr "Simpan &Sejarah Sebagai..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "&Frasa Semasa Yang Dipilih atau Buku Frasa"
+#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
+msgid "Saves the actual history as..."
+msgstr "Menyimpan sejarah sebenar sebagai..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of "
-"a phrase."
-msgstr ""
-"Dengan baris edit ini anda mentakrif nama subbukufrasa atau kandungan frasa."
+#: kmouth.cpp:106
+msgid "&Print History..."
+msgstr "&Cetak Sejarah..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Tiada"
+#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
+msgid "Prints out the actual history"
+msgstr "Mencetak sejarah sebenar"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a "
-"keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Jika anda memilih pilihan ini, maka frasa yang dipilih tidak akan dapat dicapai "
-"oleh jalan pintas kekunci."
+#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Keluar aplikasi"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Langganan"
+#: kmouth.cpp:116
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Memotong keratan yang dipilih dan meletakkannya dalam klipbod"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:117
msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
-"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
-"option."
+"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some "
+"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
+"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
msgstr ""
-"Jika anda memilih pilihan ini, frasa yang dipilih akan dapat dicapai oleh jalan "
-"pintas kekunci. Anda boleh mengubah jalan pintas dengan butang bersebelahan "
-"dengan pilihan ini."
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut for the phrase:"
-msgstr "Kekunci pintas ke frasa:"
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Text of the &phrase:"
-msgstr "Teks &frasa:"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
-msgstr "&Bandingkan dengan OpenOffice.org dictionary:"
+"Memotong keratan yang dipilih dan meletakkannya dalam klipbod. Jika terdapat "
+"teks yang dipilih dalam medan edit, ia diletakkan dalam klipbod. Jika tidak, "
+"ayat yang dipilih dalam sejarah (jika ada) diletakkan dalam klipbod."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
-"inserted into the new dictionary."
-msgstr ""
-"Jika anda memilih kotak tanda ini, perkataan disemak akan eja sebelum ia "
-"dimasukkan ke dalam kamus."
+#: kmouth.cpp:120
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Menyalin keratan yang dipilih ke dalam klipbod"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52
-#: rc.cpp:220 rc.cpp:232
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:121
msgid ""
-"With this combo box you select the character encoding used to load text files. "
-"This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
+"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected "
+"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected "
+"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
msgstr ""
-"Dengan kotak kombo ini anda pilih pengekodan aksara yang digunakan untuk "
-"memuatkan fail teks. Kotak kombo ini tidak digunakan untuk fail XML atau untuk "
-"fail kamus."
+"Menyalin keratan yang dipilih ke dalam klipbod. Jika terdapat teks yang "
+"dipilih dalam medan edit, ia disalin ke dalam klipbod. Jika tidak, ayat yang "
+"dipilih dalam sejarah (jika ada) disalin ke dalam klipbod."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&Filename:"
-msgstr "&Nama Fail:"
+#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
+msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+msgstr "Menampal kandungan klipbod ke posisi sebenar"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:229
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:125
msgid ""
-"With this input field you specify which file you want to load for creating the "
-"new dictionary."
+"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
+"field."
msgstr ""
-"Dengan medan input ini, anda menyatakan fail mana anda ingin muatkan untuk "
-"mencipta kamus baru."
+"Menampalkan kandungan klipbod di posisi kursor semasa ke dalam medan edit."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used "
-"to spellcheck the words of the new dictionary."
-msgstr ""
-"Dengan medan input ini anda pilih direktori OpenOffice.org yang akan digunakan "
-"untuk menyemak eja perkataan kamus baru."
+#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
+msgid "&Speak"
+msgstr "&Tutur"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Bahasa:"
+#: kmouth.cpp:128
+msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
+msgstr "Menuturkan ayat aktif semasa"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
-#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
msgid ""
-"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
-"dictionary."
+"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
+"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
+"are spoken."
msgstr ""
-"Dengan kotak kombo ini, anda putuskan bahasa mana patut dikaitkan dengan kamus "
-"baru."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "C&reate new dictionary:"
-msgstr "&Cipta kamus baru:"
+"Menuturkan ayat aktif semasa. Jika terdapat teks dalam medan edit, ia "
+"dituturkan. Jika tidak, ayat yang dipilih dalam sejarah (jika ada) "
+"dituturkan."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
-"dictionary file or by counting the individual words in a text."
-msgstr ""
-"Jika anda memilih kotak ini, kamus baru dicipta oleh sama ada dengan memuatkan "
-"fail kamus atau dengan mengira perkataan berasingan dalam teks."
+#: kmouth.cpp:132
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edit..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Merge dictionaries"
-msgstr "&Cantumkan kamus"
+#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "Mengaktifkan/Menyahaktifkan bar alat"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
-"dictionaries."
-msgstr ""
-"Jika anda pilih kotak ini, kamus baru dicipta dengan mencantumkan kamus sedia "
-"ada."
+#: kmouth.cpp:140
+msgid "Show P&hrasebook Bar"
+msgstr "Tayangkan Bar &Buku Frasa"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "From &file"
-msgstr "Dari &fail"
+#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
+msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
+msgstr "Mengaktifkan/menyahaktifkan bar buku frasa"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may "
-"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word "
-"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the "
-"frequentness of the individual words is detected by simply counting the "
-"occurrences of each word."
-msgstr ""
-"Jika anda memilih kotak ini, kamus baru dicipta dengan memuatkan fail. Anda "
-"boleh sama ada memilih fail XML, fail teks standard atau fail yang mengandungi "
-"kamus pelengkapan kata. Jika anda memilih fail teks standard atau fail XML, "
-"kekerapan kata dikesan dengan hanya mengira kemunculan setiap kata."
+#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Mengaktifkan/menyahaktifkan bar status"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "From &TDE documentation"
-msgstr "Dari dokumentasi &TDE"
+#: kmouth.cpp:148
+msgid "&Configure KMouth..."
+msgstr "&Konfigur KMouth..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
-"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
-"counting the occurrences of each word."
-msgstr ""
-"Jika anda memilih kotak ini, kamus baru dicipta dengan mengkaji hurai "
-"dokumentasi TDE. Kekerapan kata dikesan dengan hanya mengira kemunculan setiap "
-"kata."
+#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
+msgid "Opens the configuration dialog"
+msgstr "Membuka dialog konfigurasi"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "From f&older"
-msgstr "Dari &folder"
+#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
+msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
+msgstr "Menuturkan frasa semasa yang dipilih dalam sejarah"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
-"folder and its subdirectories."
+#: kmouth.cpp:160 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:374
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-"Jika anda memilih kotak ini, kamus baru dicipta dengan memuatkan fail ke dalam "
-"folder dan subdirektorinya."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Create an &empty wordlist"
-msgstr "Cipta senarai kata &kosong"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
-"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn "
-"your vocabulary with the time."
-msgstr ""
-"Jika anda memilih kotak ini, kamus kosong tanpa sebarang entri dicipta. Semasa "
-"KMouth, secara automatik, menambah kata ke dalam kamus, ia akan belajar "
-"perbendaharaan kata anda."
+#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
+msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
+msgstr "Menghapuskan frasa semasa yang dipilih daripada sejarah"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this check box the words from the TDE documentation are "
-"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
-msgstr ""
-"Jika anda memilih kotak tanda ini, kata dari dokumentasi TDE disemak eja "
-"sebelum dimasukkan ke dalam kamus baru."
+#: kmouth.cpp:164
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Potong"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
-#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
msgid ""
-"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
-"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
-"language."
+"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
+"clipboard"
msgstr ""
-"Dengan kotak kombo ini, anda pilih bahasa yang digunakan untuk mencipta kamus "
-"baru daripada bahasa yang sudah dipasang. KMouth akan hanya mengkaji hurai fail "
-"dokumentasi bagi bahasa ini."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid "Add D&ictionary..."
-msgstr "Tambah &Kamus"
+"Memotong frasa semasa yang dipilih daripada sejarah dan meletakkannya dalam "
+"klipbod"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
-"dictionaries."
+#: kmouth.cpp:168
+msgid "&Copy"
msgstr ""
-"Dengan butang ini anda boleh menambah kamus baru ke alam kamus sedia ada."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Dictionary"
-msgstr "&Hapuskan Kamus"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "With this button you delete the selected dictionary."
-msgstr "Dengan butang ini, anda hapuskan kamus yang dipilih."
+#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
+msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
+msgstr "Menyalin frasa semasa yang dipilih daripada sejarah ke dalam klipbod"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Alihkan &Ke Atas"
+#: kmouth.cpp:172
+msgid "Select &All Entries"
+msgstr "Pilih &Semua entri"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary up."
-msgstr "Dengan butang ini anda mengalihkan kamus yang dilpilih ke atas."
+#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
+msgid "Selects all phrases in the history"
+msgstr "Pilih semua frasa dalam sejarah"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid "&Move Down"
-msgstr "&Alih Ke Bawah"
+#: kmouth.cpp:176
+msgid "D&eselect All Entries"
+msgstr "&Nyahpilih Semua Entri"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109
-#: rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary down."
-msgstr "Dengan butang ini anda mengalihkan kamus yang dipilih ke bawah."
+#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
+msgid "Deselects all phrases in the history"
+msgstr "Nyahpilih semua frasa dalam sejarah"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "&Export Dictionary..."
-msgstr "&Eksport Kamus..."
+#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
+#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
+msgid "Ready."
+msgstr "Sedia."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
-msgstr "Dengan butang ini, anda mengekspot kamus yang dipilih ke fail."
+#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Membuka fail..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164
-#: rc.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Kamus"
+#: kmouth.cpp:317
+msgid "Saving history with a new filename..."
+msgstr "Menyimpan sejarah dengan nama fail baru..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175
-#: rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Bahasa"
+#: kmouth.cpp:326
+msgid "Printing..."
+msgstr "Mencetak..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191
-#: rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth "
-"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list "
-"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to "
-"select the dictionary that actually gets used for the word completion."
-msgstr ""
-"Senarai ini mengandungi semua kamus yang ada untuk pelengkapan kata. KMouth "
-"akan memaparkan kotak kombo bersebelahan medan edit dalam tetingkap utama jika "
-"senarai ini mengandungi lebih daripada satu kamus. Anda boleh menggunakan kamus "
-"yang sebenarnya biasa dengan pelengkapan kata."
+#: kmouth.cpp:339
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Keluar..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210
-#: rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Dictionary"
-msgstr "Kamus Yang &Dipilih"
+#: kmouth.cpp:373
+msgid "Toggling menubar..."
+msgstr "Menoggel menubar..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
-#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select the language associated with the selected "
-"dictionary."
-msgstr ""
-"Dengan kotak kombo ini, anda pilih bahasa yang berkait dengan kamus yang "
-"dipilih."
+#: kmouth.cpp:385
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Menoggel bar alat..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nama:"
+#: kmouth.cpp:402
+msgid "Toggling phrasebook bar..."
+msgstr "Menoggel bar frasa buku..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
-msgstr "Dengan medan input ini, anda menyatakan nama kamus yang dipilih."
+#: kmouth.cpp:419
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Menoggel bar status..."
#: main.cpp:28
msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
@@ -580,124 +256,10 @@ msgstr "KMouth"
msgid "Tips, extended phrase books"
msgstr "Tips, buku frasa lanjutan"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "MIMOS"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "opensource@mimos.my"
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
-msgid "Creating Word List"
-msgstr "Mencipta Senarai Word"
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
-msgid "Parsing the TDE documentation..."
-msgstr "Mengkaji hurai ayat dokumentasi TDE..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
-msgid "Merging dictionaries..."
-msgstr "Mencantumkan kamus..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "Mengkaji hurai fail..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
-msgid "Parsing directory..."
-msgstr "Mengkaji hurai direktori..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
-msgid "Performing spell check..."
-msgstr "Melaksanakan semak eja..."
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
-msgid "without name"
-msgstr "tanpa nama"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
-msgid "Other"
-msgstr "Lain"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
-msgid "Create Custom Language"
-msgstr "Cipta Bahasa Langganan"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
-msgid "Please enter the code for the custom language:"
-msgstr "Masukkan kod bagi bahasa langganan:"
-
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
-msgid "Export Dictionary"
-msgstr "Eksport Kamus"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fail %1 sudah wujud. Anda ingin tulis gantikan fail ini?"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fail Wujud"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Tulis Ganti"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
-msgid "Source of New Dictionary (1)"
-msgstr "Sumber Kamus Baru (1)"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
-msgid "Source of New Dictionary (2)"
-msgstr "Sumber Kamus Baru (2)"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
-msgid "&Directory:"
-msgstr "&Direktori:"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
-msgid ""
-"With this input field you specify which directory you want to load for creating "
-"the new dictionary."
-msgstr ""
-"Dengan medan input ini anda nyatakan direktori mana yang anda ingin muatkan "
-"untuk mencipta kamus baru."
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
-msgid "Merge result"
-msgstr "Cantumkan keputusan"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
-msgid ""
-"_: In the sense of a blank word list\n"
-"Empty list"
-msgstr "Senarai kosong"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
-msgid "TDE Documentation"
-msgstr "Dokumentasi TDE"
+#: optionsdialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Teks-ke-Tutur"
#: optionsdialog.cpp:123
msgid "General Options"
@@ -711,10 +273,6 @@ msgstr "&Keutamaan"
msgid "&Text-to-Speech"
msgstr "&Teks-ke-Tutur"
-#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Pelengkapan Kata"
-
#: optionsdialog.cpp:142
msgid "KTTSD Speech Service"
msgstr "Servis Tutur KTTSD"
@@ -723,18 +281,6 @@ msgstr "Servis Tutur KTTSD"
msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
msgstr "Konfigurasi Daemon Teks-ke-Tutur TDE"
-#: configwizard.cpp:37
-msgid "Initial Configuration - KMouth"
-msgstr "Konfigurasi Awal - KMouth"
-
-#: configwizard.cpp:57
-msgid "Text-to-Speech Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Teks-ke-Tutur"
-
-#: configwizard.cpp:71
-msgid "Initial Phrase Book"
-msgstr "Buku Frasa Awal"
-
#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
msgid ""
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
@@ -755,29 +301,46 @@ msgstr ""
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
"*|Semua Fail"
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fail %1 sudah wujud. Anda ingin tulis gantikan fail ini?"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fail Wujud"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Tulis Ganti"
+
#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
+"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
+"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
msgstr ""
-"Nama fail <i>%1</i> yang anda pilih mempunyai sambungan yang berbeza daripada "
-"<i>.buku frasa</i>. Anda ingin menambah <i>.buku frasa</i> kepada nama fail?"
+"Nama fail <i>%1</i> yang anda pilih mempunyai sambungan yang berbeza "
+"daripada <i>.buku frasa</i>. Anda ingin menambah <i>.buku frasa</i> kepada "
+"nama fail?"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
msgid "File Extension"
msgstr "Sambungan Fail"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
msgid "Do Not Add"
msgstr ""
#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to save in phrasebook format?"
+"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you "
+"wish to save in phrasebook format?"
msgstr ""
-"Nama fail <i>%1</i> yang anda pilih mempunyai sambungan <i>.buku frasa</i>"
-". Anda ingin simpan dalam format buku frasa?"
+"Nama fail <i>%1</i> yang anda pilih mempunyai sambungan <i>.buku frasa</i>. "
+"Anda ingin simpan dalam format buku frasa?"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
msgid "As Phrasebook"
@@ -801,11 +364,11 @@ msgstr "Buku"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
msgid ""
-"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
-"the selected phrase."
+"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
+"with the selected phrase."
msgstr ""
-"Dengan mengklik butang ini, anda boleh memlih jalan pintas papan kekunci yang "
-"berkait dengan frasa yang dipilih."
+"Dengan mengklik butang ini, anda boleh memlih jalan pintas papan kekunci "
+"yang berkait dengan frasa yang dipilih."
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263
msgid "Phrase Book"
@@ -821,8 +384,8 @@ msgstr "Kekunci Pintas"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
msgid ""
-"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
-"and modify individual phrases and sub phrase books"
+"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
+"select and modify individual phrases and sub phrase books"
msgstr ""
"Senarai ini mengandungi buku frasa semasa dalam struktur pepohon. Anda boleh "
"memilih dan mengubah suai frasa dan buku frasa"
@@ -842,7 +405,8 @@ msgstr "Buku &Frasa Baru"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331
msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
msgstr ""
-"Menambah buku frasa baru yang di dalamnya buku dan frasa lain boleh ditempatkan"
+"Menambah buku frasa baru yang di dalamnya buku dan frasa lain boleh "
+"ditempatkan"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335
msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
@@ -895,28 +459,28 @@ msgid ""
"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
msgstr "Menyalin entri semasa yang dipilih dari buku frasa ke dalam klipbod"
-#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Menampal kandungan klipbod ke posisi sebenar"
-
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
msgstr "Menghapuskan entri yang dipilih dari buku frasa"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:93 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Text of the &phrase:"
+msgstr "Teks &frasa:"
+
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
msgid "Name of the &phrase book:"
msgstr "Nama buku &frasa:"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
msgid ""
-"<qt>There are unsaved changes."
-"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
-"or discard the changes?</qt>"
+"<qt>There are unsaved changes.<br>Do you want to apply the changes before "
+"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Terdapat perubahan yang tak disimpan."
-"<br>Anda ingin melaksanakan perubahan sebelum menutup tetingkap \"phrase book\" "
-"atau membuang perubahan tersebut?</qt>"
+"<qt>Terdapat perubahan yang tak disimpan.<br>Anda ingin melaksanakan "
+"perubahan sebelum menutup tetingkap \"phrase book\" atau membuang perubahan "
+"tersebut?</qt>"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
@@ -924,11 +488,11 @@ msgstr "Menutup tetingkap \"Phrase Book\""
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
-"Untuk menggunakan kekunci %1 sebagai jalan pintas, ia mesti digabungkan dengan "
-"kekunci Win, Alt, Ctrl dan/atau Shift."
+"Untuk menggunakan kekunci %1 sebagai jalan pintas, ia mesti digabungkan "
+"dengan kekunci Win, Alt, Ctrl dan/atau Shift."
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601
msgid "Invalid Shortcut Key"
@@ -1000,217 +564,639 @@ msgstr "frasa lain"
msgid "Key Conflict"
msgstr "Konflik Kekunci"
-#: kmouth.cpp:98
-msgid "&Open as History..."
-msgstr "&Buka sebagai Sejarah..."
+#: phraselist.cpp:56
+msgid ""
+"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
+"and press the speak button for re-speaking."
+msgstr ""
+"Senarai ini mengandungi sejarah ayat yang ditutur. Anda boleh memilih ayat "
+"dan menekan butang untuk ulang tutur."
-#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
-msgid "Opens an existing file as history"
-msgstr "Membuka fail sedia ada sebagai sejarah"
+#: phraselist.cpp:74
+msgid ""
+"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in "
+"order to speak the entered phrase."
+msgstr ""
+"Anda boleh taip frasa ke dalam medan edit ini. Klik butang tutur untuk "
+"menuturkan frasa yang dimasukkan."
-#: kmouth.cpp:102
-msgid "Save &History As..."
-msgstr "Simpan &Sejarah Sebagai..."
+#: phraselist.cpp:448
+msgid "Save As"
+msgstr ""
-#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
-msgid "Saves the actual history as..."
-msgstr "Menyimpan sejarah sebenar sebagai..."
+#: phraselist.cpp:454
+msgid ""
+"*|All Files\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+"*|Semua Fail\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
-#: kmouth.cpp:106
-msgid "&Print History..."
-msgstr "&Cetak Sejarah..."
+#: phraselist.cpp:454
+msgid "Open File as History"
+msgstr "Buka Fail sebagai Sejarah"
-#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
-msgid "Prints out the actual history"
-msgstr "Mencetak sejarah sebenar"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
+msgid "Local"
+msgstr "Setempat"
-#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Keluar aplikasi"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
-#: kmouth.cpp:116
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Memotong keratan yang dipilih dan meletakkannya dalam klipbod"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
+msgid "Unicode"
+msgstr "Ekakod"
-#: kmouth.cpp:117
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text "
-"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the "
-"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
+"With this combo box you decide which language should be associated with the "
+"new dictionary."
msgstr ""
-"Memotong keratan yang dipilih dan meletakkannya dalam klipbod. Jika terdapat "
-"teks yang dipilih dalam medan edit, ia diletakkan dalam klipbod. Jika tidak, "
-"ayat yang dipilih dalam sejarah (jika ada) diletakkan dalam klipbod."
+"Dengan kotak kombo ini, anda putuskan bahasa mana patut dikaitkan dengan "
+"kamus baru."
-#: kmouth.cpp:120
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Menyalin keratan yang dipilih ke dalam klipbod"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
+msgid "Other"
+msgstr "Lain"
-#: kmouth.cpp:121
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Create Custom Language"
+msgstr "Cipta Bahasa Langganan"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Please enter the code for the custom language:"
+msgstr "Masukkan kod bagi bahasa langganan:"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
+msgid "without name"
+msgstr "tanpa nama"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
+msgid "Source of New Dictionary (1)"
+msgstr "Sumber Kamus Baru (1)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
+msgid "Source of New Dictionary (2)"
+msgstr "Sumber Kamus Baru (2)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&Direktori:"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
msgid ""
-"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in "
-"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences "
-"in the history (if any) are copied to the clipboard."
+"With this input field you specify which directory you want to load for "
+"creating the new dictionary."
msgstr ""
-"Menyalin keratan yang dipilih ke dalam klipbod. Jika terdapat teks yang dipilih "
-"dalam medan edit, ia disalin ke dalam klipbod. Jika tidak, ayat yang dipilih "
-"dalam sejarah (jika ada) disalin ke dalam klipbod."
+"Dengan medan input ini anda nyatakan direktori mana yang anda ingin muatkan "
+"untuk mencipta kamus baru."
-#: kmouth.cpp:125
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
+msgid "Merge result"
+msgstr "Cantumkan keputusan"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
msgid ""
-"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
-"field."
-msgstr ""
-"Menampalkan kandungan klipbod di posisi kursor semasa ke dalam medan edit."
+"_: In the sense of a blank word list\n"
+"Empty list"
+msgstr "Senarai kosong"
-#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
-msgid "&Speak"
-msgstr "&Tutur"
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
+msgid "TDE Documentation"
+msgstr "Dokumentasi TDE"
-#: kmouth.cpp:128
-msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
-msgstr "Menuturkan ayat aktif semasa"
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:370
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 wordcompletion/kdedocsourceui.ui:68
+#, no-c-format
msgid ""
-"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
-"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
-"are spoken."
+"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
+"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of "
+"this language."
msgstr ""
-"Menuturkan ayat aktif semasa. Jika terdapat teks dalam medan edit, ia "
-"dituturkan. Jika tidak, ayat yang dipilih dalam sejarah (jika ada) dituturkan."
+"Dengan kotak kombo ini, anda pilih bahasa yang digunakan untuk mencipta "
+"kamus baru daripada bahasa yang sudah dipasang. KMouth akan hanya mengkaji "
+"hurai fail dokumentasi bagi bahasa ini."
-#: kmouth.cpp:132
-msgid "&Edit..."
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select the language associated with the selected "
+"dictionary."
+msgstr ""
+"Dengan kotak kombo ini, anda pilih bahasa yang berkait dengan kamus yang "
+"dipilih."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
+msgid "Export Dictionary"
+msgstr "Eksport Kamus"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
+msgid "Creating Word List"
+msgstr "Mencipta Senarai Word"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
+msgid "Parsing the TDE documentation..."
+msgstr "Mengkaji hurai ayat dokumentasi TDE..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
+msgid "Merging dictionaries..."
+msgstr "Mencantumkan kamus..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "Mengkaji hurai fail..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
+msgid "Parsing directory..."
+msgstr "Mengkaji hurai direktori..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
+msgid "Performing spell check..."
+msgstr "Melaksanakan semak eja..."
+
+#: kmouthui.rc:4 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Nama Fail:"
+
+#: kmouthui.rc:11 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr "&Edit..."
-#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Mengaktifkan/Menyahaktifkan bar alat"
+#: kmouthui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase Books"
+msgstr "&Buku Frasa"
-#: kmouth.cpp:140
-msgid "Show P&hrasebook Bar"
-msgstr "Tayangkan Bar &Buku Frasa"
+#: kmouthui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
-#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
-msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
-msgstr "Mengaktifkan/menyahaktifkan bar buku frasa"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "Frasa Semasa Yang Dipilih atau Buku Frasa"
-#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Mengaktifkan/menyahaktifkan bar status"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "&Frasa Semasa Yang Dipilih atau Buku Frasa"
-#: kmouth.cpp:148
-msgid "&Configure KMouth..."
-msgstr "&Konfigur KMouth..."
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:55 phrasebook/buttonboxui.ui:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
+"of a phrase."
+msgstr ""
+"Dengan baris edit ini anda mentakrif nama subbukufrasa atau kandungan frasa."
-#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
-msgid "Opens the configuration dialog"
-msgstr "Membuka dialog konfigurasi"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Tiada"
-#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
-msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
-msgstr "Menuturkan frasa semasa yang dipilih dalam sejarah"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
+"a keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Jika anda memilih pilihan ini, maka frasa yang dipilih tidak akan dapat "
+"dicapai oleh jalan pintas kekunci."
-#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
-msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
-msgstr "Menghapuskan frasa semasa yang dipilih daripada sejarah"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Langganan"
-#: kmouth.cpp:164
-msgid "Cu&t"
-msgstr "&Potong"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
+"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
+"option."
+msgstr ""
+"Jika anda memilih pilihan ini, frasa yang dipilih akan dapat dicapai oleh "
+"jalan pintas kekunci. Anda boleh mengubah jalan pintas dengan butang "
+"bersebelahan dengan pilihan ini."
-#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut for the phrase:"
+msgstr "Kekunci pintas ke frasa:"
+
+#: preferencesui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: preferencesui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
+msgstr "&Pemilihan frasa dalam buku frasa:"
+
+#: preferencesui.ui:69 preferencesui.ui:90
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
-"clipboard"
+"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
+"immediately spoken or just inserted into the edit field."
msgstr ""
-"Memotong frasa semasa yang dipilih daripada sejarah dan meletakkannya dalam "
-"klipbod"
+"Kotak kombo ini menyatakan sama ada buku frasa yang dipilih ditutur serta-"
+"merta atau hanya diselitkan ke dalam medan edit."
-#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
-msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
-msgstr "Menyalin frasa semasa yang dipilih daripada sejarah ke dalam klipbod"
+#: preferencesui.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Speak Immediately"
+msgstr "Tutur Serta-merta"
-#: kmouth.cpp:172
-msgid "Select &All Entries"
-msgstr "Pilih &Semua entri"
+#: preferencesui.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Insert Into Edit Field"
+msgstr "Selitkan Ke Dalam Medan Edit"
-#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
-msgid "Selects all phrases in the history"
-msgstr "Pilih semua frasa dalam sejarah"
+#: preferencesui.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Closing the phrase &book edit window:"
+msgstr "Menutup tetingkap edit &buku frasa:"
-#: kmouth.cpp:176
-msgid "D&eselect All Entries"
-msgstr "&Nyahpilih Semua Entri"
+#: preferencesui.ui:128 preferencesui.ui:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
+"the edit window is closed."
+msgstr ""
+"Kotak kombo ini menyatakan sama ada buku frasa disimpan secara automatik "
+"apabila tetingkap edit ditutup."
-#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
-msgid "Deselects all phrases in the history"
-msgstr "Nyahpilih semua frasa dalam sejarah"
+#: preferencesui.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Save Phrase Book"
+msgstr "Simpan Buku Frasa"
-#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
-#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
-msgid "Ready."
-msgstr "Sedia."
+#: preferencesui.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Buang Perubahan"
-#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Membuka fail..."
+#: preferencesui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Ask Whether to Save"
+msgstr "Tanya Sama Ada Hendak Disimpan"
-#: kmouth.cpp:317
-msgid "Saving history with a new filename..."
-msgstr "Menyimpan sejarah dengan nama fail baru..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Text-to-Speech"
+msgstr "Teks-ke-Tutur"
-#: kmouth.cpp:326
-msgid "Printing..."
-msgstr "Mencetak..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "C&ommand for speaking texts:"
+msgstr "&Arahan untuk teks tutur:"
-#: kmouth.cpp:339
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Keluar..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:61 texttospeechconfigurationui.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
+"%t -- the text that should be spoken\n"
+"%f -- the name of a file containing the text\n"
+"%l -- the language code\n"
+"%% -- a percent sign"
+msgstr ""
+"Medan ini menyatakan arahan yang digunakan untuk teks tutur dan "
+"parameternya. KMouth kenal pemegang tempat:\n"
+"%t -- teks yang patut dituturkan\n"
+"%f -- nama fail yang mengnadungi teks\n"
+"%l -- kod bahasa\n"
+"%% -- tanda peratus"
-#: kmouth.cpp:373
-msgid "Toggling menubar..."
-msgstr "Menoggel menubar..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:117
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "&Pengekodan aksara:"
-#: kmouth.cpp:385
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Menoggel bar alat..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:123 texttospeechconfigurationui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
+"text."
+msgstr ""
+"Kotak kombo ini menyatakan pengekodan aksara mana yang digunakan untuk "
+"menghantar teks."
-#: kmouth.cpp:402
-msgid "Toggling phrasebook bar..."
-msgstr "Menoggel bar frasa buku..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Send the data as standard &input"
+msgstr "Hantar data sebagai &input standard"
-#: kmouth.cpp:419
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Menoggel bar status..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
+"speech synthesizer."
+msgstr ""
+"Kotak tanda ini menyatakan sama ada teks dihantar sebagai input standard ke "
+"pensisntesis tutur."
-#: phraselist.cpp:56
+#: texttospeechconfigurationui.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
+msgstr "&Guna servis tutur KTTSD, jika boleh"
+
+#: texttospeechconfigurationui.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
-"and press the speak button for re-speaking."
+"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior "
+"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a "
+"TDE daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
+"synthesis and is currently developed in CVS."
msgstr ""
-"Senarai ini mengandungi sejarah ayat yang ditutur. Anda boleh memilih ayat dan "
-"menekan butang untuk ulang tutur."
+"Kotan semak ini menyatakan KMouth cuba menggunakan servis tutur KTTSD "
+"sebelum memanggil pensisntesis tutur secara langsung. Servis tutur KTTSD "
+"ialah daemon TDE yang memberikan antara muka terstandard untuk sintesis "
+"tutur kepada aplikasi TDE dan sedang dibangunkan dalam CVS."
-#: phraselist.cpp:74
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:24
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
+msgstr "&Bandingkan dengan OpenOffice.org dictionary:"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:30
+#, no-c-format
msgid ""
-"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
-"to speak the entered phrase."
+"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
+"inserted into the new dictionary."
msgstr ""
-"Anda boleh taip frasa ke dalam medan edit ini. Klik butang tutur untuk "
-"menuturkan frasa yang dimasukkan."
+"Jika anda memilih kotak tanda ini, perkataan disemak akan eja sebelum ia "
+"dimasukkan ke dalam kamus."
-#: phraselist.cpp:454
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:52
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:106
+#, no-c-format
msgid ""
-"*|All Files\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+"With this combo box you select the character encoding used to load text "
+"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
msgstr ""
-"*|Semua Fail\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+"Dengan kotak kombo ini anda pilih pengekodan aksara yang digunakan untuk "
+"memuatkan fail teks. Kotak kombo ini tidak digunakan untuk fail XML atau "
+"untuk fail kamus."
-#: phraselist.cpp:454
-msgid "Open File as History"
-msgstr "Buka Fail sebagai Sejarah"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "&Filename:"
+msgstr "&Nama Fail:"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:74
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this input field you specify which file you want to load for creating "
+"the new dictionary."
+msgstr ""
+"Dengan medan input ini, anda menyatakan fail mana anda ingin muatkan untuk "
+"mencipta kamus baru."
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:125
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be "
+"used to spellcheck the words of the new dictionary."
+msgstr ""
+"Dengan medan input ini anda pilih direktori OpenOffice.org yang akan "
+"digunakan untuk menyemak eja perkataan kamus baru."
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:141
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:65 wordcompletion/wordcompletionui.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Bahasa:"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "C&reate new dictionary:"
+msgstr "&Cipta kamus baru:"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
+"dictionary file or by counting the individual words in a text."
+msgstr ""
+"Jika anda memilih kotak ini, kamus baru dicipta oleh sama ada dengan "
+"memuatkan fail kamus atau dengan mengira perkataan berasingan dalam teks."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "&Merge dictionaries"
+msgstr "&Cantumkan kamus"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
+"dictionaries."
+msgstr ""
+"Jika anda pilih kotak ini, kamus baru dicipta dengan mencantumkan kamus "
+"sedia ada."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "From &file"
+msgstr "Dari &fail"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You "
+"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a "
+"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML "
+"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting "
+"the occurrences of each word."
+msgstr ""
+"Jika anda memilih kotak ini, kamus baru dicipta dengan memuatkan fail. Anda "
+"boleh sama ada memilih fail XML, fail teks standard atau fail yang "
+"mengandungi kamus pelengkapan kata. Jika anda memilih fail teks standard "
+"atau fail XML, kekerapan kata dikesan dengan hanya mengira kemunculan setiap "
+"kata."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "From &TDE documentation"
+msgstr "Dari dokumentasi &TDE"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
+"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
+"counting the occurrences of each word."
+msgstr ""
+"Jika anda memilih kotak ini, kamus baru dicipta dengan mengkaji hurai "
+"dokumentasi TDE. Kekerapan kata dikesan dengan hanya mengira kemunculan "
+"setiap kata."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "From f&older"
+msgstr "Dari &folder"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
+"folder and its subdirectories."
+msgstr ""
+"Jika anda memilih kotak ini, kamus baru dicipta dengan memuatkan fail ke "
+"dalam folder dan subdirektorinya."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Create an &empty wordlist"
+msgstr "Cipta senarai kata &kosong"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
+"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will "
+"learn your vocabulary with the time."
+msgstr ""
+"Jika anda memilih kotak ini, kamus kosong tanpa sebarang entri dicipta. "
+"Semasa KMouth, secara automatik, menambah kata ke dalam kamus, ia akan "
+"belajar perbendaharaan kata anda."
+
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this check box the words from the TDE documentation are spell-"
+"checked before they are inserted into the new dictionary."
+msgstr ""
+"Jika anda memilih kotak tanda ini, kata dari dokumentasi TDE disemak eja "
+"sebelum dimasukkan ke dalam kamus baru."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Add D&ictionary..."
+msgstr "Tambah &Kamus"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
+"dictionaries."
+msgstr ""
+"Dengan butang ini anda boleh menambah kamus baru ke alam kamus sedia ada."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Dictionary"
+msgstr "&Hapuskan Kamus"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "With this button you delete the selected dictionary."
+msgstr "Dengan butang ini, anda hapuskan kamus yang dipilih."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Alihkan &Ke Atas"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary up."
+msgstr "Dengan butang ini anda mengalihkan kamus yang dilpilih ke atas."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&Move Down"
+msgstr "&Alih Ke Bawah"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary down."
+msgstr "Dengan butang ini anda mengalihkan kamus yang dipilih ke bawah."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "&Export Dictionary..."
+msgstr "&Eksport Kamus..."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
+msgstr "Dengan butang ini, anda mengekspot kamus yang dipilih ke fail."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Kamus"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains all available dictionaries for the word completion. "
+"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if "
+"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in "
+"order to select the dictionary that actually gets used for the word "
+"completion."
+msgstr ""
+"Senarai ini mengandungi semua kamus yang ada untuk pelengkapan kata. KMouth "
+"akan memaparkan kotak kombo bersebelahan medan edit dalam tetingkap utama "
+"jika senarai ini mengandungi lebih daripada satu kamus. Anda boleh "
+"menggunakan kamus yang sebenarnya biasa dengan pelengkapan kata."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Dictionary"
+msgstr "Kamus Yang &Dipilih"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nama:"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:238
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
+msgstr "Dengan medan input ini, anda menyatakan nama kamus yang dipilih."