summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkwm.po448
1 files changed, 251 insertions, 197 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkwm.po
index b89f0bab2f9..4fc7fbd1c2b 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -72,12 +73,13 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "© 1997–2002 KWin and KControl Authors"
#: main.cpp:190
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
"as a placement policy for new windows. "
"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>Vindusoppførsel</h1>Her kan du tilpasse måten vinduer oppfører seg når de "
@@ -450,31 +452,31 @@ msgstr "Bruk, hev og flytt"
msgid "Resize"
msgstr "Endre størrelse"
-#: windows.cpp:122
+#: windows.cpp:125
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
-#: windows.cpp:129
+#: windows.cpp:132
msgid "&Policy:"
msgstr "&Praksis:"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:135
msgid "Click to Focus"
msgstr "Klikk for fokus"
-#: windows.cpp:133
+#: windows.cpp:136
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Fokus følger mus"
-#: windows.cpp:134
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Fokus under mus"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Fokus rett under mus"
-#: windows.cpp:140
+#: windows.cpp:143
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. "
@@ -510,27 +512,108 @@ msgstr ""
"Merk at «Fokus under mus» og «Fokus bare under mus» gjør at en del funksjoner "
"slik som Alt+Tab for blaing i vinduer ikke fungerer ordentlig."
-#: windows.cpp:165
+#: windows.cpp:168
msgid "Auto &raise"
msgstr "Automatisk &heving"
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
msgid "Dela&y:"
msgstr "Fors&inkelse:"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
msgid " msec"
msgstr " ms"
-#: windows.cpp:178
+#: windows.cpp:181
msgid "Delay focus"
msgstr "Forsinket fokus"
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
+#: windows.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Click &raises active window"
msgstr "K&likk for å heve aktive vindu"
-#: windows.cpp:196
+#: windows.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Focus stealing prevention &level:"
+msgstr "Unøsket fokus kontroll:"
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: windows.cpp:203
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr "Lav"
+
+#: windows.cpp:204
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: windows.cpp:205
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr "Høy"
+
+#: windows.cpp:206
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr "Ekstrem"
+
+#: windows.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"<ul>"
+"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
+"activated.</li>"
+"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
+"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to "
+"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
+"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
+"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
+"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
+"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
+"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
+"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
+"</ul></p>"
+"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
+"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
+"can be changed in the Notifications control module.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Med denne funksjonen kan du velge hvor mye KWin skal prøve å hindre uønsket "
+"fokusstjeling fra vinduer som dukker opp uventet. (Legg merke til at denne "
+"funksjonen ikke fungerer med «Fokus under musa» og «Fokus strengt under musa».)"
+"<ul>"
+"<li><em>Ingen:</em> Tradisjonell oppførsel. Fokusstjeling blir ikke hindret, "
+"slik at nye vinduer alltid får fokus.</li> "
+"<li><em>Lav:</em> Hindring av fokusstjeling er slått på. Et vindu får fokus "
+"dersom det ikke støtter den underliggende mekanismen, slik at KWin ikke klarer "
+"å avgjøre om vinduet skal få fokus. Avhengig av programmene kan denne "
+"innstillinga gi dårligare eller bedre resultat enn normalnivået.</li> "
+"<li><em>Normal:</em> Fokusstjeling blir hindret. Dette er "
+"standardinnstillinga.</li> "
+"<li><em>Høy:</em> Nye vinduer får bare fokus dersom ingen andre vinduer er har "
+"det, eller dersom de hører til det programmet som har fokus (er i bruk). Denne "
+"innstillinga er trolig ikke særlig nyttig med mindre du bruker musa til "
+"fokusering.</li> "
+"<li><em>Ekstrem:</em> Alle vinduer må velges aktivt av brukeren.</li></ul> "
+"<p>Vinduer som blir hindret i å stela fokus vil vise at de påkaller "
+"oppmerksomheten. Det skjer vanligvis ved at de blir markert i oppgavelinja. Du "
+"kan endre på dette i kontrollmodulen «Varsel».</p>"
+
+#: windows.cpp:231
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
@@ -538,7 +621,7 @@ msgstr ""
"Hvis «Automatisk heving» er slått på, vil et vindu som er i bakgrunnen "
"automatisk komme frem når musepekeren har stått over det en stund."
-#: windows.cpp:198
+#: windows.cpp:233
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -546,7 +629,7 @@ msgstr ""
"Etter denne forsinkelsen vil vinduet som er under musepekeren automatisk bli "
"lagt øverst."
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:237
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -555,7 +638,7 @@ msgstr ""
"Slå av dette valget hvis du ikke vil at vinduene skal bli lagt øverst på "
"skjermen når du klikker på innholdet i vinduet."
-#: windows.cpp:207
+#: windows.cpp:242
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
@@ -563,7 +646,7 @@ msgstr ""
"Når dette er slått på blir det en pause før vinduet som er under musepekeren "
"blir aktivt (får fokus)."
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:244
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
@@ -571,15 +654,38 @@ msgstr ""
"Etter denne forsinkelsen vil vinduet som er under musepekeren automatisk få "
"fokus."
-#: windows.cpp:214
+#: windows.cpp:247
+msgid "S&eparate screen focus"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:249
+msgid ""
+"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
+"Xinerama screen"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Active &mouse screen"
+msgstr "Bruk og hev"
+
+#: windows.cpp:254
+msgid ""
+"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
+"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active "
+"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by "
+"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:270
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: windows.cpp:218
+#: windows.cpp:274
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Vis vindusliste mens vinduer byttes"
-#: windows.cpp:221
+#: windows.cpp:277
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
@@ -600,11 +706,11 @@ msgstr ""
" Ellers sendes fokus til et nytt vindu hver gang Tab-knappen trykkes, uten "
"sprettoppsvindu. Dessuten blir forrige vindu lagt nederst."
-#: windows.cpp:233
+#: windows.cpp:289
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "&Bla gjennom vinduer på alle skrivebord"
-#: windows.cpp:236
+#: windows.cpp:292
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
"current desktop."
@@ -612,11 +718,11 @@ msgstr ""
"Slå av dette valget hvis du ønsker at blaing gjennom vinduer skal holde seg på "
"gjeldende skrivebord."
-#: windows.cpp:240
+#: windows.cpp:296
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "Skrivebordsnavi&gasjon over kanten"
-#: windows.cpp:243
+#: windows.cpp:299
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -625,11 +731,12 @@ msgstr ""
"Hvis dette valget er på, vil tastatur- eller musenavigasjon bortenfor kanten av "
"et skrivebord bringe fram skrivebordet på den andre siden av den kanten."
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
+#: windows.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Vis skrivebordsnavn ved bytte av &skrivebord"
-#: windows.cpp:250
+#: windows.cpp:306
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
"the current desktop is changed."
@@ -637,15 +744,15 @@ msgstr ""
"Slå på dette valget om du vil se navnet på dette skrivebordet så snart du "
"bytter skrivebord."
-#: windows.cpp:535
+#: windows.cpp:634
msgid "Shading"
msgstr "Rullegardin"
-#: windows.cpp:537
+#: windows.cpp:636
msgid "Anima&te"
msgstr "Anime&r"
-#: windows.cpp:538
+#: windows.cpp:637
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
"the expansion of a shaded window"
@@ -653,11 +760,11 @@ msgstr ""
"Animerer handlinga som reduserer vinduet til sin egen tittellinje (rull opp) "
"såvel som nedrulling av et opprullet vindu"
-#: windows.cpp:541
+#: windows.cpp:640
msgid "&Enable hover"
msgstr "&Bruk rulling under mus"
-#: windows.cpp:551
+#: windows.cpp:650
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
"mouse pointer has been over the title bar for some time."
@@ -665,7 +772,7 @@ msgstr ""
"Hvis «Bruk rulling under mus» er slått på, vil et vindu som er sammenrullet "
"automatisk rulles ut når musepekeren har stått over det en stund."
-#: windows.cpp:554
+#: windows.cpp:653
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
"goes over the shaded window."
@@ -673,11 +780,11 @@ msgstr ""
"Velg hvor lenge musepekeren skal ligge over tittellinja før vinduet blir rullet "
"ned. Verdien er i millisekunder."
-#: windows.cpp:565
+#: windows.cpp:664
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Aktive skrivebordskanter"
-#: windows.cpp:568
+#: windows.cpp:667
msgid ""
"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
@@ -687,23 +794,23 @@ msgstr ""
"musepekeren ut til kanten av skjermen. Dette er for eksempel nyttig om du vil "
"flytte vinduer fra et skrivebord til et annet."
-#: windows.cpp:571
+#: windows.cpp:670
msgid "D&isabled"
msgstr "&Slått av"
-#: windows.cpp:572
+#: windows.cpp:671
msgid "Only &when moving windows"
msgstr "&Kun ved flytting av vinduer"
-#: windows.cpp:573
+#: windows.cpp:672
msgid "A&lways enabled"
msgstr "A&lltid aktiv"
-#: windows.cpp:578
+#: windows.cpp:677
msgid "Desktop &switch delay:"
msgstr "For&sinkelse ved bytte av skrivebord:"
-#: windows.cpp:579
+#: windows.cpp:678
msgid ""
"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
@@ -713,89 +820,11 @@ msgstr ""
"Skrivebordskanter»-finessen. Skrivebordet vil bli byttet etter at musa har "
"oppholdt seg i skjermkanten i det angitte antallet millisekunder."
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Unøsket fokus kontroll:"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "Lav"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "Høy"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "Ekstrem"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Med denne funksjonen kan du velge hvor mye KWin skal prøve å hindre uønsket "
-"fokusstjeling fra vinduer som dukker opp uventet. (Legg merke til at denne "
-"funksjonen ikke fungerer med «Fokus under musa» og «Fokus strengt under musa».)"
-"<ul>"
-"<li><em>Ingen:</em> Tradisjonell oppførsel. Fokusstjeling blir ikke hindret, "
-"slik at nye vinduer alltid får fokus.</li> "
-"<li><em>Lav:</em> Hindring av fokusstjeling er slått på. Et vindu får fokus "
-"dersom det ikke støtter den underliggende mekanismen, slik at KWin ikke klarer "
-"å avgjøre om vinduet skal få fokus. Avhengig av programmene kan denne "
-"innstillinga gi dårligare eller bedre resultat enn normalnivået.</li> "
-"<li><em>Normal:</em> Fokusstjeling blir hindret. Dette er "
-"standardinnstillinga.</li> "
-"<li><em>Høy:</em> Nye vinduer får bare fokus dersom ingen andre vinduer er har "
-"det, eller dersom de hører til det programmet som har fokus (er i bruk). Denne "
-"innstillinga er trolig ikke særlig nyttig med mindre du bruker musa til "
-"fokusering.</li> "
-"<li><em>Ekstrem:</em> Alle vinduer må velges aktivt av brukeren.</li></ul> "
-"<p>Vinduer som blir hindret i å stela fokus vil vise at de påkaller "
-"oppmerksomheten. Det skjer vanligvis ved at de blir markert i oppgavelinja. Du "
-"kan endre på dette i kontrollmodulen «Varsel».</p>"
-
-#: windows.cpp:625
+#: windows.cpp:690
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Skjul verktøyvinduet for programmer som ikke er i bruk"
-#: windows.cpp:627
+#: windows.cpp:692
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
@@ -807,15 +836,15 @@ msgstr ""
"programmet blir tatt i bruk. Legg merke til at programmene må markere vinduene "
"med rett vindustype for at denne funksjonen skal virke."
-#: windows.cpp:780
+#: windows.cpp:834
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
-#: windows.cpp:788
+#: windows.cpp:842
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Vi&s vinduets innhold når det flyttes"
-#: windows.cpp:790
+#: windows.cpp:844
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -826,11 +855,11 @@ msgstr ""
"Det kan være at resultatet ikke er tilfredsstillende på maskiner med tregt "
"skjermkort."
-#: windows.cpp:794
+#: windows.cpp:848
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Vis vinduets innhold nå&r størrelsen endres"
-#: windows.cpp:796
+#: windows.cpp:850
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -841,11 +870,11 @@ msgstr ""
"kan være at resultatet ikke er tilfredsstillende på maskiner med tregt "
"skjermkort."
-#: windows.cpp:800
+#: windows.cpp:854
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Vis vindus&geometrien når man flytter eller endrer vindusstørrelsen"
-#: windows.cpp:802
+#: windows.cpp:856
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
@@ -855,11 +884,11 @@ msgstr ""
"størrelsen på vinduet. Sammen med størrelsen vises posisjonen relativt til "
"vinduets øvre venstre hjørne."
-#: windows.cpp:812
+#: windows.cpp:866
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Animer minimerin&g og gjenoppretting"
-#: windows.cpp:814
+#: windows.cpp:868
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
"restored."
@@ -867,15 +896,15 @@ msgstr ""
"Slå på dette valget hvis du vil at en animasjon skal vises når vinduer "
"minimeres eller gjenopprettes."
-#: windows.cpp:828
+#: windows.cpp:882
msgid "Slow"
msgstr "Sakte"
-#: windows.cpp:832
+#: windows.cpp:886
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"
-#: windows.cpp:836
+#: windows.cpp:890
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
@@ -883,11 +912,11 @@ msgstr ""
"Her kan du bestemme animasjonshastigheten når vinduer minimeres eller "
"gjenopprettes."
-#: windows.cpp:842
+#: windows.cpp:896
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "Tillat at maksimerte vinduer å &flyttes og endres størrelse på"
-#: windows.cpp:844
+#: windows.cpp:898
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
"you to move or resize them, just like for normal windows"
@@ -896,35 +925,35 @@ msgstr ""
"størrelse og flytte et vindu som er maksimert på samme måte som et normalt "
"vindu"
-#: windows.cpp:850
+#: windows.cpp:904
msgid "&Placement:"
msgstr "&Plassering:"
-#: windows.cpp:853
+#: windows.cpp:907
msgid "Smart"
msgstr "Smart"
-#: windows.cpp:854
+#: windows.cpp:908
msgid "Maximizing"
msgstr "Maksimering"
-#: windows.cpp:855
+#: windows.cpp:909
msgid "Cascade"
msgstr "Kortstokk"
-#: windows.cpp:856
+#: windows.cpp:910
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
-#: windows.cpp:857
+#: windows.cpp:911
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
-#: windows.cpp:858
+#: windows.cpp:912
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "Hjørne lengst opp til venstre"
-#: windows.cpp:865
+#: windows.cpp:919
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
"<ul> "
@@ -949,19 +978,19 @@ msgstr ""
"<li><em>Midtstilt</em> vil plassere vinduet i mindten</li></ul> "
"<li><em>Null-hjørnet</em> vil plassere vinduet øverst i venstre hjørne</li></ul>"
-#: windows.cpp:904
+#: windows.cpp:958
msgid "Snap Zones"
msgstr "Smettsoner"
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
+#: windows.cpp:962 windows.cpp:971
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:964
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "&Gripesone ved kanten:"
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:966
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
@@ -970,11 +999,11 @@ msgstr ""
"«magnetfeltet» som får vinduer til å legge seg inntil kanten når de blir "
"flyttet i nærheten."
-#: windows.cpp:919
+#: windows.cpp:973
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Gripesone ved &vinduer:"
-#: windows.cpp:921
+#: windows.cpp:975
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
@@ -983,11 +1012,11 @@ msgstr ""
"Her kan du sette opp gripesonen for vinduer, dvs. styrken på «magnetfeltet» som "
"gjør at et vindu klemmer seg inntil et annet når det flyttes i nærheten av det."
-#: windows.cpp:925
+#: windows.cpp:979
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Grip vinduer bare ved &overlapping"
-#: windows.cpp:926
+#: windows.cpp:980
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
@@ -997,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"over hverandre. dvs. de gripes ikke dersom vinduene bare kommer nær et annet "
"vindu eller skrivebordskanten."
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
+#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1005,12 +1034,13 @@ msgstr ""
"piksel\n"
" piksler"
-#: windows.cpp:1226
+#: windows.cpp:1280
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
"<br>"
"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
+"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin."
"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
"/etc/X11/xorg.conf):"
"<br>"
@@ -1041,107 +1071,131 @@ msgstr ""
"<br><i>Option     \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-#: windows.cpp:1246
+#: windows.cpp:1300
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "Legg til gjennomsiktighet bare i dekorasjonen"
-#: windows.cpp:1254
+#: windows.cpp:1308
msgid "Active windows:"
msgstr "Aktive vinduer:"
-#: windows.cpp:1261
+#: windows.cpp:1315
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Inaktive vinduer:"
-#: windows.cpp:1268
+#: windows.cpp:1322
msgid "Moving windows:"
msgstr "Vinduer som er flytta:"
-#: windows.cpp:1275
+#: windows.cpp:1329
msgid "Dock windows:"
msgstr "Vinduer som er satt fast:"
-#: windows.cpp:1284
+#: windows.cpp:1338
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "Håndter vinduer som er holdt over andre som aktive"
-#: windows.cpp:1287
+#: windows.cpp:1341
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr "Slå av ARGB-vinduer (ignorerer vindusalfalkart, fikser gtk1-program)"
-#: windows.cpp:1291
+#: windows.cpp:1347
+msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1354
msgid "Opacity"
msgstr "Tetthet"
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "Vis skygger"
+#: windows.cpp:1360
+msgid ""
+"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this "
+"is checked)"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "Størrelsen på aktive vinduer"
+#: windows.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid "Base shadow radius:"
+msgstr "Vis skygger"
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
+#: windows.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Størrelse på inaktive vinduer:"
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "Størrelse på fastsatte vinduer:"
+#: windows.cpp:1382
+msgid "Active window distance from background:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1389
+msgid "Dock distance from background:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1396
+msgid "Menu distance from background:"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1326
+#: windows.cpp:1409
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Loddrett avstand:"
-#: windows.cpp:1333
+#: windows.cpp:1416
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Vannrett avstand:"
-#: windows.cpp:1340
+#: windows.cpp:1423
msgid "Shadow color:"
msgstr "Skyggefarge:"
-#: windows.cpp:1346
+#: windows.cpp:1429
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Fjern skygger ved flytting"
-#: windows.cpp:1348
+#: windows.cpp:1431
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Fjern skygger ved endring av størrelse"
-#: windows.cpp:1351
+#: windows.cpp:1434
msgid "Shadows"
msgstr "Skygger"
-#: windows.cpp:1356
+#: windows.cpp:1439
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Ton inn vinduer (og sprettoppsvinduer)"
-#: windows.cpp:1357
+#: windows.cpp:1440
+msgid ""
+"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1441
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Ton mellom endring av gjennomsiktighet"
-#: windows.cpp:1360
+#: windows.cpp:1444
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Hastighet på inntoninga:"
-#: windows.cpp:1363
+#: windows.cpp:1447
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Hastighet på uttoninga:"
-#: windows.cpp:1370
+#: windows.cpp:1455
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "Bruk gjennomsiktig/skygger"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+#: windows.cpp:1457
+msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr ""
-"<qt>Støtte for gjennomsikt er ny og kan føre til problem, "
-"<br>f.eks. krasj. (Av og til krasjer gjennomsiktsmotoren, og i sjeldne tilfelle "
-"til og med X)</qt>TranslucencyGjennomsiktighet0"
+
+#~ msgid "Active window size:"
+#~ msgstr "Størrelsen på aktive vinduer"
+
+#~ msgid "Dock window size:"
+#~ msgstr "Størrelse på fastsatte vinduer:"
+
+#~ msgid "Use translucency/shadows"
+#~ msgstr "Bruk gjennomsiktig/skygger"
+
+#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Støtte for gjennomsikt er ny og kan føre til problem, <br>f.eks. krasj. (Av og til krasjer gjennomsiktsmotoren, og i sjeldne tilfelle til og med X)</qt>TranslucencyGjennomsiktighet0"