summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/blinken.po6
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kalzium.po7
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kanagram.po170
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kbruch.po97
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/keduca.po744
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kgeography.po3
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/khangman.po403
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po107
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kiten.po3
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klatin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klettres.po3
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kmplot.po1019
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kpercentage.po261
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kstars.po86
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/ktouch.po3
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kturtle.po3
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kverbos.po123
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kvoctrain.po2158
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kwordquiz.po468
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/libtdeedu.po101
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po3
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/tdefile_kig.po3
22 files changed, 2862 insertions, 2912 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/blinken.po
index f632281f0e4..b3862ca0b2e 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/blinken.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/blinken.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-08 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,10 +35,11 @@ msgid "Sounds Disabled"
msgstr "Lyd avslått"
#: blinken.cpp:78
+#, fuzzy
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
"does not support any of the characters of your language, please translate that "
-"message to 1 and TDE standard font will be used to show the texts, if not "
+"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
"translate it to 0\n"
"0"
msgstr "0"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kalzium.po
index 83d9ce250fd..f4e68fdc878 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kalzium.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kalzium.po
@@ -22,10 +22,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -4794,11 +4795,11 @@ msgstr "&Eksporter spekter som bilde"
msgid "Save Spectrum"
msgstr "Lagre spekter"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "The spectrum could not be saved"
msgstr "Klarte ikke å lagre spekteret"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "Image Could Not Be Saved"
msgstr "Klarte ikke å lagre bildet"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kanagram.po
index 46425284859..47993d0a9b5 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kanagram.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kanagram.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -66,7 +67,8 @@ msgid "About Kanagram"
msgstr "Om Kanagram"
#: kanagram.cpp:270
-msgid "About TDE"
+#, fuzzy
+msgid "About KDE"
msgstr "Om TDE"
#: kanagram.cpp:277
@@ -86,19 +88,19 @@ msgid "Quit Kanagram"
msgstr "Avslutt Kanagram"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51
+#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99
+#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vokabularer"
#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129
+#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "New Stuff"
msgstr "Nye ting"
@@ -327,163 +329,163 @@ msgstr ""
"Det valgte hintet. Legg til et hint som skal være en hjelp til å gjette riktig "
"ord."
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
+"Kanagram allows you to download\n"
+"new data from the Internet.\n"
+"\n"
+"If you are connected to the Internet, press \n"
+"the button to get new vocabulary files."
+msgstr ""
+"Kanagram lar deg laste ned\n"
+"nye data fra Internett.\n"
+"\n"
+"Hvis du er koblet til Internett kan du trykke \n"
+"på knappen for å hente nye ordsamlinger."
+
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Download New Vocabularies"
+msgstr "Hent ned nye ordsamlinger"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "Lag ny"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "Lag en ny ordsamling."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "Rediger den valgte ordsamlingen."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected vocabulary."
+msgstr "Slett den valgte ordsamlingen."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "Liste over installerte ordsamlinger."
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
"is shown."
msgstr ""
"Denne innstillinga angir hvor lenge Kanagram skal vise et hint av gangen."
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Hints"
msgstr "Hint"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Auto-hide hints after:"
msgstr "Skjul hint automatisk etter:"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
msgstr "Ikke skjul hint"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "3 Seconds"
msgstr "3 sekunder"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "5 Seconds"
msgstr "5 sekunder"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "7 Seconds"
msgstr "7 sekunder"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "9 Seconds"
msgstr "9 sekunder"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Vocabulary Options"
msgstr "Alternativer for ordsamling"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Play using:"
msgstr "Spill med:"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Use standard fonts"
msgstr "Bruk standardskriftene"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
msgstr "Bruk standardskrifta for tavla og brukergrensesnittet."
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Get Chalk Font"
msgstr "Hent krittskrifttype"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Use sou&nds"
msgstr "Bruk &lyder"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "Turns sounds on/off."
msgstr "Skru lyder av/på"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Create New"
-msgstr "Lag ny"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "Lag en ny ordsamling."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "Rediger den valgte ordsamlingen."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected vocabulary."
-msgstr "Slett den valgte ordsamlingen."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "Liste over installerte ordsamlinger."
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kanagram allows you to download\n"
-"new data from the Internet.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the Internet, press \n"
-"the button to get new vocabulary files."
-msgstr ""
-"Kanagram lar deg laste ned\n"
-"nye data fra Internett.\n"
-"\n"
-"Hvis du er koblet til Internett kan du trykke \n"
-"på knappen for å hente nye ordsamlinger."
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Download New Vocabularies"
-msgstr "Hent ned nye ordsamlinger"
-
#: vocabedit.cpp:117
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Vil du lagre endringene?"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kbruch.po
index 552dfe3bf38..7978efe23ef 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -10,15 +10,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud, Matias Hermanrud Fjeld"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "knuty@skolelinux.no, bjornst@powertech.no, mhf@hex.no"
+
#: exercisecompare.cpp:90
msgid "Click on this button to change the comparison sign."
msgstr "Trykk på denne knappen for å endre sammenligningstegn."
@@ -70,21 +83,9 @@ msgstr "RIKTIG"
msgid "N&ext Task"
msgstr "N&este oppgave"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud, Matias Hermanrud Fjeld"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "knuty@skolelinux.no, bjornst@powertech.no, mhf@hex.no"
-
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Lær brøkregning"
#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
msgid "Enter the numerator of your result"
@@ -103,19 +104,17 @@ msgstr ""
"Trykk på denne knappen for å sjekke resultatet ditt. Knappen virker ikke hvis "
"du ikke har skrevet et svar."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "I denne øvelsen skal du løse en gitt oppgave med brøker."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "I denne øvelsen skal du gjøre om et tall til en brøk."
-#: taskview.cpp:170
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"I denne øvelsen skal du løse den opprettede oppgaven. Du må skrive inn teller "
-"og nevner. Du kan endre på oppgavens vanskelighetsgrad med boksene på "
-"verktøylinja. Ikke glem å forkorte svaret!"
+"I denne øvelsen skal du gjøre om et tall til en brøk ved å skrive inn teller og "
+"nevner. Ikke glem å forkorte svaret."
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
@@ -135,16 +134,6 @@ msgstr ""
"Oppgi alltid forkortede resultater. Denne oppgaven blir regnet som ikke riktig "
"løst."
-#: taskwidget.cpp:107
-msgid ""
-"_: division symbol\n"
-"/"
-msgstr "/"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Lær brøkregning"
-
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -437,6 +426,30 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Innstillinger for oppgaveviser"
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "I denne øvelsen skal du løse en gitt oppgave med brøker."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"I denne øvelsen skal du løse den opprettede oppgaven. Du må skrive inn teller "
+"og nevner. Du kan endre på oppgavens vanskelighetsgrad med boksene på "
+"verktøylinja. Ikke glem å forkorte svaret!"
+
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
+
+#: taskwidget.cpp:107
+msgid ""
+"_: division symbol\n"
+"/"
+msgstr "/"
+
#: exercisefactorize.cpp:121
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -573,15 +586,3 @@ msgstr ""
"nullstille statistikken ved å trykke på knappen nedenfor. Hvis du ikke vil se "
"statistikken, bruk den vertikale stolpen på venstre side for å redusere "
"størrelsen på denne vindudelen."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "I denne øvelsen skal du gjøre om et tall til en brøk."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"I denne øvelsen skal du gjøre om et tall til en brøk ved å skrive inn teller og "
-"nevner. Ikke glem å forkorte svaret."
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/keduca.po
index 5320687b5c9..bc75578dc0f 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/keduca.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/keduca.po
@@ -12,205 +12,189 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keduca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: keducabuilder/main.cpp:26
-msgid "Form-based tests and exams builder"
-msgstr "Program for å lage skjema-baserte prøver og eksamener"
-
-#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
-msgid "File to load"
-msgstr "Fil som skal lastes"
-
-#: keducabuilder/main.cpp:37
-msgid "KEducaBuilder"
-msgstr "KEducaBuilder"
-
-#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
-msgid "Original Author"
-msgstr "Opprinnelig utvikler"
-
-#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
-msgid "Maintainer 2002-2004"
-msgstr "Vedlikeholder 2002-2004"
-
-#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
-msgid "Various fixes and cleanups"
-msgstr "Diverse rettelser og vask"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jørgen Grønlund"
-#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jorgenhg@broadpark.no"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
+#: kcontrolheader.cpp:30
msgid "Document Information"
msgstr "Dokumentinformasjon"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119
+#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Description and rules of the project."
msgstr "Beskrivelse og regler i prosjektet."
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129
+#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173
+#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224
+#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "Nivå:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151
+#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162
+#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140
+#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252
+#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "Picture"
msgstr "Bilde"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263
+#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Default picture:"
msgstr "Forvalgt bilde:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281
+#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318
+#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Web page:"
msgstr "Nettside:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329
+#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292
+#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
+#: kcontrolheader.cpp:340
msgid "Computers"
msgstr "Datasystemer"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
-#: rc.cpp:34
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206
+#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Test"
msgstr "Prøve"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211
+#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Test with Question Points"
msgstr "Prøve med poeng for spørsmål"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216
+#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Test with Answers Points"
msgstr "Prøve med poeng for svar"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
+#: kcontrolheader.cpp:349
msgid "Slidershow"
msgstr "Lysbildevisning"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
+#: kcontrolheader.cpp:350
msgid "Exam"
msgstr "Eksamen"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
+#: kcontrolheader.cpp:351
msgid "Psychotechnic Test"
msgstr "Psykoteknisk prøve"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
+#: kcontrolheader.cpp:354
msgid "Easy"
msgstr "Lett"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
+#: kcontrolheader.cpp:355
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
+#: kcontrolheader.cpp:356
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
+#: kcontrolheader.cpp:357
msgid "Supreme"
msgstr "Superb"
-#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
+#: keducabuilder.cpp:116
msgid "Open &Gallery..."
msgstr "Åpne galleri …"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
+#: keducabuilder.cpp:121
msgid "Document Info"
msgstr "Dokumentinformasjon"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
+#: keducabuilder.cpp:124
msgid "&Add..."
msgstr "&Legg til"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
+#: keducabuilder.cpp:125
msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
+#: keducabuilder.cpp:127
msgid "&Up"
msgstr "&Opp"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
+#: keducabuilder.cpp:128
msgid "&Down"
msgstr "&Ned"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
+#: keducabuilder.cpp:139
msgid "Welcome To KEduca!"
msgstr "Dette er KEduca."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
+#: keducabuilder.cpp:140
msgid ""
"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
"above."
@@ -218,39 +202,39 @@ msgstr ""
"Legg til et nytt spørsmål ved å bruke redigeringsmenyen eller trykke ett av "
"ikonene over."
-#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
+#: keducabuilder.cpp:151
msgid "Open Educa File"
msgstr "Åpne Educa-fil"
-#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
+#: keducabuilder.cpp:192
msgid "Answers"
msgstr "Svar"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
+#: keducabuilder.cpp:222
msgid "Question Image"
msgstr "Spørrebilde"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
+#: keducabuilder.cpp:228
msgid "Question point"
msgstr "Spørsmålspoeng"
-#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
+#: keducabuilder.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
+#: keducabuilder.cpp:236
msgid " seconds</p>"
msgstr " sekunder</p>"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
+#: keducabuilder.cpp:241
msgid "Tip"
msgstr "Tips"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
+#: keducabuilder.cpp:249
msgid "Explain"
msgstr "Forklar"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
+#: keducabuilder.cpp:286
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -258,19 +242,19 @@ msgstr ""
"Dokumentet «%1» er blitt endret.\n"
"Vil du lagre det?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
+#: keducabuilder.cpp:288
msgid "Save Document?"
msgstr "Lagre dokumentet?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
+#: keducabuilder.cpp:409
msgid "Compress the file"
msgstr "Komprimer filen"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
+#: keducabuilder.cpp:413
msgid "Save Document As"
msgstr "Lagre dokumentet som"
-#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
+#: keducabuilder.cpp:450
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -278,11 +262,11 @@ msgstr ""
"Et dokument med dette navnet finnes allerede.\n"
"Vil du overskrive det?"
-#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
+#: keducabuilder.cpp:452
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv over"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
+#: keducabuilder.cpp:462
msgid ""
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
"folder as the document.\n"
@@ -292,20 +276,20 @@ msgstr ""
"til samme mappe som dokumentet.\n"
"Vil du kopiere bilder?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Copy Images"
msgstr "Kopier bilder"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Do Not Copy"
msgstr "Ikke kopier"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
+#: keducabuilder.cpp:488
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Skriv ut %1"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -317,11 +301,11 @@ msgstr ""
"Du må fullføre dokumentinformasjonen\n"
"(Bare beskrivelsen er nødvendig)"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid "Complete Document Info..."
msgstr "Fullstendig dokumentinformasjon …"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
+#: keducabuilder.cpp:546
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -331,235 +315,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Du må skrive inn et spørsmål."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
+#: keducabuilder.cpp:547
msgid "Insert Question"
msgstr "Legg inn spørsmål"
-#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
+#: keducaeditorstartdialog.cpp:109
msgid "You need to specify the file to open!"
msgstr "Du må oppgi hvilken fil som skal åpnes."
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
-msgid "Modify Question"
-msgstr "Endre spørsmål"
-
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
-msgid "Add Questions"
-msgstr "Legg til spørsmål"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "True"
-msgstr "Sann"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "False"
-msgstr "Usann"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Legg til"
-
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
-msgid "You need to specify a server!"
-msgstr "Du må oppgi en tjener."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jørgen Grønlund"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jorgenhg@broadpark.no"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:41
-msgid "Various Settings"
-msgstr "Forskjellige innstillinger"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:56
-msgid "Show results of the answer after press next"
-msgstr "Vis resultatet etter å ha trykket Neste"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:60
-msgid "Show results when finish the test"
-msgstr "Vis resultatet ved testslutt"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:64
-msgid "Order"
-msgstr "Rekkefølge"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
-#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Show questions in random order"
-msgstr "Vis spørsmålene i vilkårlig rekkefølge"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
-#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show answers in random order"
-msgstr "Vis svarene i vilkårlig rekkefølge"
-
-#: keduca/main.cpp:25
-msgid "Form-based tests and exams"
-msgstr "Skjema-baserte prøver og eksamener"
-
-#: keduca/main.cpp:36
-msgid "KEduca"
-msgstr "KEduca"
-
-#: keduca/main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Nåværende vedlikeholder"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:59
-msgid "KEducaPart"
-msgstr "KEducaPart"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:60
-msgid "KEduca KParts Component"
-msgstr "KEduca KParts komponent"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:71
-msgid "&Start Test"
-msgstr "&Start test"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
-msgid "&Next >>"
-msgstr "&Neste >>"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:89
-msgid "&Save Results..."
-msgstr "&Lagre resultater …"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:151
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Lagre resultater som"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:192
-msgid "Save failed."
-msgstr "Lagring mislyktes."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Question %1"
-msgstr "Spørsmål %1"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
-#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Poeng"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:267
-msgid ""
-"You have %1 seconds to complete this question.\n"
-"\n"
-"Press OK when you are ready."
-msgstr ""
-"Du har %1 sekunder til å besvare dette spørsmålet.\n"
-"\n"
-"Trykk OK når du er klar."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:376
-msgid "Result"
-msgstr "Resultat"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:445
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistikk"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:446
-msgid "Correct questions"
-msgstr "Riktige spørsmål"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:448
-msgid "Incorrect questions"
-msgstr "Feil spørsmål"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:452
-msgid "Total points"
-msgstr "Totalt poeng"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:453
-msgid "Correct points"
-msgstr "Riktig-poeng"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:455
-msgid "Incorrect points"
-msgstr "Feil-poeng"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:460
-msgid "Total time"
-msgstr "Total tid"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:462
-msgid "Time in tests"
-msgstr "Tid i prøver"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:487
-msgid "The answer is: "
-msgstr "Svaret er: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:489
-msgid "The correct answer is: "
-msgstr "Korrekt svar var: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:495
-msgid "Your answer was: "
-msgstr "Ditt svar var: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:550
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
-#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
-#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
-#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: keduca/kquestion.cpp:56
-msgid "%v seconds left"
-msgstr "%v sekunder igjen"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
@@ -578,56 +349,56 @@ msgstr ""
"<p> Bare spørsmål og type er påkrevd.</p>\n"
"</span>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161
+#: rc.cpp:19
#, no-c-format
msgid "&Question:"
msgstr "&Spørsmål:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175
+#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Type:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189
+#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Bilde:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228
-#: rc.cpp:43
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228
+#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "P&oint:"
msgstr "P&oeng:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242
-#: rc.cpp:46
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242
+#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Ti&me:"
msgstr "Ti&d:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256
-#: rc.cpp:49
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256
+#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "T&ip:"
msgstr "H&int:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275
+#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "&Explain:"
msgstr "&Forklar:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367
-#: rc.cpp:55 rc.cpp:80
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "Svar"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467
-#: rc.cpp:58
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467
+#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
@@ -646,140 +417,285 @@ msgstr ""
"<p> Bare svar og verdi er påkrevd.</p>\n"
"</span>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553
+#: rc.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Answer:"
msgstr "Sv&ar:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567
+#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "&Value:"
msgstr "&Verdi:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "False"
+msgstr "Usann"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183
+#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "True"
+msgstr "Sann"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606
+#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "&Points:"
msgstr "&Poeng:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653
-#: rc.cpp:83
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735
-#: rc.cpp:95
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Poeng"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696
+#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Legg til"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Flytt &opp"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746
-#: rc.cpp:98
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746
+#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Flytt ne&d"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92
-#: rc.cpp:101
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92
+#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>"
msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Informasjon</b>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:149
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Editor - Getting Started"
msgstr "Komme i gang med KEduca-redigerer"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Open an &existing document:"
msgstr "Åpne et &eksisterende dokument:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
-#: rc.cpp:155
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Open a &recent document:"
msgstr "Åpne et nylig b&rukt dokument:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:158
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
+#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Open with Internet gallery browser"
msgstr "Åpne med Internett galleriviser"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
-#: rc.cpp:161
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Start a &new document"
msgstr "Begynn på et &nytt dokument"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galleri"
+#: main.cpp:26
+msgid "Form-based tests and exams builder"
+msgstr "Program for å lage skjema-baserte prøver og eksamener"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: main.cpp:31
+msgid "File to load"
+msgstr "Fil som skal lastes"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Add Server"
-msgstr "&Legg til tjener"
+#: main.cpp:37
+msgid "KEducaBuilder"
+msgstr "KEducaBuilder"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Tjenere"
+#: main.cpp:40
+msgid "Original Author"
+msgstr "Opprinnelig utvikler"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: main.cpp:41
+msgid "Maintainer 2002-2004"
+msgstr "Vedlikeholder 2002-2004"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "&Open"
-msgstr "Å&pne"
+#: main.cpp:42
+msgid "Various fixes and cleanups"
+msgstr "Diverse rettelser og vask"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "KEduca Config Dialog"
-msgstr "KEduca oppsettsdialog"
+#: main.cpp:43
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Show Results"
-msgstr "Vis resultater"
+#: kcontroladdedit.cpp:56
+msgid "Modify Question"
+msgstr "Endre spørsmål"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "At the end of the test"
-msgstr "På slutten av testen"
+#: kcontroladdedit.cpp:59
+msgid "Add Questions"
+msgstr "Legg til spørsmål"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "After answering each question"
-msgstr "Etter at hvert spørsmål er svart"
+#~ msgid "You need to specify a server!"
+#~ msgstr "Du må oppgi en tjener."
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Ordering"
-msgstr "Rekkefølge"
+#~ msgid "Various Settings"
+#~ msgstr "Forskjellige innstillinger"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generelt"
+
+#~ msgid "Show results of the answer after press next"
+#~ msgstr "Vis resultatet etter å ha trykket Neste"
+
+#~ msgid "Show results when finish the test"
+#~ msgstr "Vis resultatet ved testslutt"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Rekkefølge"
+
+#~ msgid "Show questions in random order"
+#~ msgstr "Vis spørsmålene i vilkårlig rekkefølge"
+
+#~ msgid "Show answers in random order"
+#~ msgstr "Vis svarene i vilkårlig rekkefølge"
+
+#~ msgid "Form-based tests and exams"
+#~ msgstr "Skjema-baserte prøver og eksamener"
+
+#~ msgid "KEduca"
+#~ msgstr "KEduca"
+
+#~ msgid "Current Maintainer"
+#~ msgstr "Nåværende vedlikeholder"
+
+#~ msgid "KEducaPart"
+#~ msgstr "KEducaPart"
+
+#~ msgid "KEduca KParts Component"
+#~ msgstr "KEduca KParts komponent"
+
+#~ msgid "&Start Test"
+#~ msgstr "&Start test"
+
+#~ msgid "&Next >>"
+#~ msgstr "&Neste >>"
+
+#~ msgid "&Save Results..."
+#~ msgstr "&Lagre resultater …"
+
+#~ msgid "Save Results As"
+#~ msgstr "Lagre resultater som"
+
+#~ msgid "Save failed."
+#~ msgstr "Lagring mislyktes."
+
+#~ msgid "Question %1"
+#~ msgstr "Spørsmål %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK when you are ready."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har %1 sekunder til å besvare dette spørsmålet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trykk OK når du er klar."
+
+#~ msgid "Result"
+#~ msgstr "Resultat"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statistikk"
+
+#~ msgid "Correct questions"
+#~ msgstr "Riktige spørsmål"
+
+#~ msgid "Incorrect questions"
+#~ msgstr "Feil spørsmål"
+
+#~ msgid "Total points"
+#~ msgstr "Totalt poeng"
+
+#~ msgid "Correct points"
+#~ msgstr "Riktig-poeng"
+
+#~ msgid "Incorrect points"
+#~ msgstr "Feil-poeng"
+
+#~ msgid "Total time"
+#~ msgstr "Total tid"
+
+#~ msgid "Time in tests"
+#~ msgstr "Tid i prøver"
+
+#~ msgid "The answer is: "
+#~ msgstr "Svaret er: "
+
+#~ msgid "The correct answer is: "
+#~ msgstr "Korrekt svar var: "
+
+#~ msgid "Your answer was: "
+#~ msgstr "Ditt svar var: "
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tittel"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Språk"
+
+#~ msgid "%v seconds left"
+#~ msgstr "%v sekunder igjen"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Galleri"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresse:"
+
+#~ msgid "&Add Server"
+#~ msgstr "&Legg til tjener"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Tjenere"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "Å&pne"
+
+#~ msgid "KEduca Config Dialog"
+#~ msgstr "KEduca oppsettsdialog"
+
+#~ msgid "Show Results"
+#~ msgstr "Vis resultater"
+
+#~ msgid "At the end of the test"
+#~ msgstr "På slutten av testen"
+
+#~ msgid "After answering each question"
+#~ msgstr "Etter at hvert spørsmål er svart"
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "Rekkefølge"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kgeography.po
index c2fbb2dad44..783a9104326 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kgeography.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kgeography.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 09:27+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/khangman.po
index 4cf25642b1c..d61ee9ad215 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/khangman.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/khangman.po
@@ -14,10 +14,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-08 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,6 +35,18 @@ msgid ""
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bjørn Steensrud, Jørgen Grønlund"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bjornst@powertech.no, jorgenhg@broadpark.no"
+
#: khangmanview.cpp:66
msgid "G&uess"
msgstr "G&jett"
@@ -92,153 +105,100 @@ msgstr ""
"Fila $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 finnes ikke.\n"
"Sjekk installasjonen din."
-#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Bjørn Steensrud, Jørgen Grønlund"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bjornst@powertech.no, jorgenhg@broadpark.no"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Classical hangman game for TDE"
-msgstr "Det klassiske Hangman-spillet for TDE"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KHangMan"
-msgstr "KHangMan"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "Forrige vedlikeholder"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Actual maintainer, author"
-msgstr "Nåværende vedlikeholder, forfatter"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Graphics"
-msgstr "Bilde"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
-msgstr "Svenske datafiler, kodehjelp, gjennomsiktige bilder og i18n fikser"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Nature theme background"
-msgstr "Bakgrunn med naturtema"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Blue theme background, icons"
-msgstr "Blå temabakgrunn, ikoner"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Spanish data files"
-msgstr "Datafiler for spansk"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Danish data files"
-msgstr "Datafiler for dansk"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Finnish data files"
-msgstr "Datafiler for finsk"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Brazilian Portuguese data files"
-msgstr "Datafiler for Brasil-portugisisk"
+#: khangman.cpp:77
+msgid "&New"
+msgstr "&Nytt"
-#: main.cpp:68
-msgid "Catalan data files"
-msgstr "Datafiler for katalansk"
+#: khangman.cpp:78
+msgid "Play with a new word"
+msgstr "Spill med et nytt ord"
-#: main.cpp:70
-msgid "Italian data files"
-msgstr "Datafiler for italiensk"
+#: khangman.cpp:81
+msgid "&Get Words in New Language..."
+msgstr "&Hent ord på nytt språk …"
-#: main.cpp:72
-msgid "Dutch data files"
-msgstr "Datafiler for nederlandsk"
+#: khangman.cpp:85
+msgid "Le&vel"
+msgstr "Ni&vå"
-#: main.cpp:74
-msgid "Czech data files"
-msgstr "Datafiler for tsjekkisk"
+#: khangman.cpp:86
+msgid "Choose the level"
+msgstr "Velg nivå"
-#: main.cpp:76
-msgid "Hungarian data files"
-msgstr "Datafiler for ungarsk"
+#: khangman.cpp:87
+msgid "Choose the level of difficulty"
+msgstr "Velg vanskelighetsgrad"
-#: main.cpp:78
-msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
-msgstr "Datafiler for norsk (bokmål)"
+#: khangman.cpp:91
+msgid "&Language"
+msgstr "&Språk"
-#: main.cpp:80
-msgid "Tajik data files"
-msgstr "Datafiler for tadsjikisk"
+#: khangman.cpp:100
+msgid "L&ook"
+msgstr "U&tseende"
-#: main.cpp:82
-msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
-msgstr "Datafiler for serbisk (kyrillisk og latin)"
+#: khangman.cpp:101
+msgid "&Sea Theme"
+msgstr "&Hav-tema"
-#: main.cpp:84
-msgid "Slovenian data files"
-msgstr "Datafiler for slovensk"
+#: khangman.cpp:102
+msgid "&Desert Theme"
+msgstr "&Ørkentema"
-#: main.cpp:86
-msgid "Portuguese data files"
-msgstr "Datafiler for portugisisk"
+#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
+msgid "Choose the look and feel"
+msgstr "Velg utseende og oppførsel"
-#: main.cpp:88
-msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
-msgstr "Datafiler for norsk (nynorsk)"
+#: khangman.cpp:148
+msgid "First letter upper case"
+msgstr "Stor forbokstav"
-#: main.cpp:90
-msgid "Turkish data files"
-msgstr "Datafiler for tyrkisk"
+#: khangman.cpp:243
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk"
-#: main.cpp:92
-msgid "Russian data files"
-msgstr "Datafiler for russisk"
+#: khangman.cpp:247
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinsk"
-#: main.cpp:94
-msgid "Bulgarian data files"
-msgstr "Datafiler for bulgarsk"
+#: khangman.cpp:371
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
-#: main.cpp:96
-msgid "Irish (Gaelic) data files"
-msgstr "Datafiler for irsk (gælisk)"
+#: khangman.cpp:378
+msgid "Languages"
+msgstr "Språk"
-#: main.cpp:98
-msgid "Softer Hangman Pictures"
-msgstr "Mer uskyldige Hangman-bilder"
+#. i18n: file timerdlg.ui line 24
+#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Timers"
+msgstr "Tidtakere"
-#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
-msgid "Coding help"
-msgstr "Kodehjelp"
+#: khangman.cpp:437
+msgid ""
+"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
+"check your installation."
+msgstr ""
+"Fila $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt finnes ikke.\n"
+"Sjekk installasjonen din."
-#: main.cpp:106
-msgid "Coding help, fixed a lot of things"
-msgstr "Kodehjelp, rettet mange ting"
+#: khangman.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Setter inn tegnet %1"
-#: main.cpp:108
-msgid "SVG icon"
-msgstr "SVG-ikon"
+#: khangman.cpp:534
+msgid "Hint on right-click"
+msgstr "Du får tips med høyre-klikk"
-#: main.cpp:110
-msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
-msgstr "Kode for å lage ikoner til tegnelinja"
+#: khangman.cpp:536
+msgid "Hint available"
+msgstr "Tips er mulig"
-#: main.cpp:112
-msgid "Code cleaning"
-msgstr "Koderensing"
+#: khangman.cpp:542
+msgid "Type accented letters"
+msgstr "Tast bokstaver med aksent"
#. i18n: file advanced.ui line 32
#: rc.cpp:3
@@ -443,12 +403,6 @@ msgstr ""
"vil ikke KHangMan bruke lyder.\n"
"Standardvalget er ingen lyd."
-#. i18n: file timerdlg.ui line 24
-#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Timers"
-msgstr "Tidtakere"
-
#. i18n: file timerdlg.ui line 64
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
@@ -509,94 +463,141 @@ msgstr "Hoved"
msgid "Special Characters"
msgstr "Spesielle tegn"
-#: khangman.cpp:77
-msgid "&New"
-msgstr "&Nytt"
+#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
-#: khangman.cpp:78
-msgid "Play with a new word"
-msgstr "Spill med et nytt ord"
+#: main.cpp:32
+msgid "Classical hangman game for TDE"
+msgstr "Det klassiske Hangman-spillet for TDE"
-#: khangman.cpp:81
-msgid "&Get Words in New Language..."
-msgstr "&Hent ord på nytt språk …"
+#: main.cpp:44
+msgid "KHangMan"
+msgstr "KHangMan"
-#: khangman.cpp:85
-msgid "Le&vel"
-msgstr "Ni&vå"
+#: main.cpp:48
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Forrige vedlikeholder"
-#: khangman.cpp:86
-msgid "Choose the level"
-msgstr "Velg nivå"
+#: main.cpp:50
+msgid "Actual maintainer, author"
+msgstr "Nåværende vedlikeholder, forfatter"
-#: khangman.cpp:87
-msgid "Choose the level of difficulty"
-msgstr "Velg vanskelighetsgrad"
+#: main.cpp:52
+msgid "Graphics"
+msgstr "Bilde"
-#: khangman.cpp:91
-msgid "&Language"
-msgstr "&Språk"
+#: main.cpp:54
+msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
+msgstr "Svenske datafiler, kodehjelp, gjennomsiktige bilder og i18n fikser"
-#: khangman.cpp:100
-msgid "L&ook"
-msgstr "U&tseende"
+#: main.cpp:56
+msgid "Nature theme background"
+msgstr "Bakgrunn med naturtema"
-#: khangman.cpp:101
-msgid "&Sea Theme"
-msgstr "&Hav-tema"
+#: main.cpp:58
+msgid "Blue theme background, icons"
+msgstr "Blå temabakgrunn, ikoner"
-#: khangman.cpp:102
-msgid "&Desert Theme"
-msgstr "&Ørkentema"
+#: main.cpp:60
+msgid "Spanish data files"
+msgstr "Datafiler for spansk"
-#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
-msgid "Choose the look and feel"
-msgstr "Velg utseende og oppførsel"
+#: main.cpp:62
+msgid "Danish data files"
+msgstr "Datafiler for dansk"
-#: khangman.cpp:148
-msgid "First letter upper case"
-msgstr "Stor forbokstav"
+#: main.cpp:64
+msgid "Finnish data files"
+msgstr "Datafiler for finsk"
-#: khangman.cpp:243
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisk"
+#: main.cpp:66
+msgid "Brazilian Portuguese data files"
+msgstr "Datafiler for Brasil-portugisisk"
-#: khangman.cpp:247
-msgid "Latin"
-msgstr "Latinsk"
+#: main.cpp:68
+msgid "Catalan data files"
+msgstr "Datafiler for katalansk"
-#: khangman.cpp:371
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#: main.cpp:70
+msgid "Italian data files"
+msgstr "Datafiler for italiensk"
-#: khangman.cpp:378
-msgid "Languages"
-msgstr "Språk"
+#: main.cpp:72
+msgid "Dutch data files"
+msgstr "Datafiler for nederlandsk"
-#: khangman.cpp:437
-msgid ""
-"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
-"check your installation."
-msgstr ""
-"Fila $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt finnes ikke.\n"
-"Sjekk installasjonen din."
+#: main.cpp:74
+msgid "Czech data files"
+msgstr "Datafiler for tsjekkisk"
-#: khangman.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Setter inn tegnet %1"
+#: main.cpp:76
+msgid "Hungarian data files"
+msgstr "Datafiler for ungarsk"
-#: khangman.cpp:534
-msgid "Hint on right-click"
-msgstr "Du får tips med høyre-klikk"
+#: main.cpp:78
+msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
+msgstr "Datafiler for norsk (bokmål)"
-#: khangman.cpp:536
-msgid "Hint available"
-msgstr "Tips er mulig"
+#: main.cpp:80
+msgid "Tajik data files"
+msgstr "Datafiler for tadsjikisk"
-#: khangman.cpp:542
-msgid "Type accented letters"
-msgstr "Tast bokstaver med aksent"
+#: main.cpp:82
+msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
+msgstr "Datafiler for serbisk (kyrillisk og latin)"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Slovenian data files"
+msgstr "Datafiler for slovensk"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Portuguese data files"
+msgstr "Datafiler for portugisisk"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
+msgstr "Datafiler for norsk (nynorsk)"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Turkish data files"
+msgstr "Datafiler for tyrkisk"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Russian data files"
+msgstr "Datafiler for russisk"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Bulgarian data files"
+msgstr "Datafiler for bulgarsk"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Irish (Gaelic) data files"
+msgstr "Datafiler for irsk (gælisk)"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Softer Hangman Pictures"
+msgstr "Mer uskyldige Hangman-bilder"
+
+#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
+msgid "Coding help"
+msgstr "Kodehjelp"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Coding help, fixed a lot of things"
+msgstr "Kodehjelp, rettet mange ting"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG-ikon"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
+msgstr "Kode for å lage ikoner til tegnelinja"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Code cleaning"
+msgstr "Koderensing"
#~ msgid "Animals"
#~ msgstr "Dyr"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po
index ffb7ea13f11..6ad3b4960f3 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -288,13 +289,13 @@ msgid "&Keep aspect ratio"
msgstr "Be&hold høyde/bredde-forhold"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Show grid"
msgstr "Vis rutelinjer"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Show axes"
msgstr "Vis akser"
@@ -1550,15 +1551,15 @@ msgstr "Fast punkt"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Oppgi koordinatene for det nye punktet."
-#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Fila «%1» finnes fra før. Vil du skrive over den?"
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Skrive over fil?"
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv over"
@@ -2120,7 +2121,7 @@ msgstr "Endre punktstil"
msgid "Change Object Style"
msgstr "Endre objektstil"
-#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
msgid "U&nhide All"
msgstr "Vis &alle"
@@ -4264,126 +4265,126 @@ msgstr "Fjern %1 objekter"
msgid "Add %1 Objects"
msgstr "Legg til %1 objekter"
-#: kig/kig_part.cpp:84
+#: kig/kig_part.cpp:82
msgid "KigPart"
msgstr "KigPart"
-#: kig/kig_part.cpp:98
+#: kig/kig_part.cpp:96
msgid "&Set Coordinate System"
msgstr "&Still inn koordinatsystem"
-#: kig/kig_part.cpp:132
+#: kig/kig_part.cpp:130
msgid "Kig Options"
msgstr "Kig-valg"
-#: kig/kig_part.cpp:224
+#: kig/kig_part.cpp:222
msgid "Invert Selection"
msgstr "Snu om utvalget"
-#: kig/kig_part.cpp:233
+#: kig/kig_part.cpp:231
msgid "&Delete Objects"
msgstr "&Slett objekter"
-#: kig/kig_part.cpp:235
+#: kig/kig_part.cpp:233
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "Slett de valgte objektene"
-#: kig/kig_part.cpp:238
+#: kig/kig_part.cpp:236
msgid "Cancel Construction"
msgstr "Avbryt konstruksjonen"
-#: kig/kig_part.cpp:241
+#: kig/kig_part.cpp:239
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
msgstr "Avbryt oppbyggingen av det objektet som er under arbeid"
-#: kig/kig_part.cpp:247
+#: kig/kig_part.cpp:245
msgid "Show all hidden objects"
msgstr "Vis alle skjulte objekter"
-#: kig/kig_part.cpp:251
+#: kig/kig_part.cpp:249
msgid "&New Macro..."
msgstr "&Ny makro …"
-#: kig/kig_part.cpp:253
+#: kig/kig_part.cpp:251
msgid "Define a new macro"
msgstr "Angi en ny makro"
-#: kig/kig_part.cpp:256
+#: kig/kig_part.cpp:254
msgid "Manage &Types..."
msgstr "&Typehåndtering …"
-#: kig/kig_part.cpp:258
+#: kig/kig_part.cpp:256
msgid "Manage macro types."
msgstr "Håndtering av makro-typer."
-#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
msgid "Zoom in on the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
msgid "Zoom out of the document"
msgstr "Forminsk dokumentet"
-#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
msgid "Recenter the screen on the document"
msgstr "Sentrer skjermen på dokumentet"
-#: kig/kig_part.cpp:290
+#: kig/kig_part.cpp:288
msgid "Full Screen"
msgstr "Fullskjerm"
-#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
msgid "View this document full-screen."
msgstr "Vis dette dokumentet i full skjerm."
-#: kig/kig_part.cpp:299
+#: kig/kig_part.cpp:297
msgid "&Select Shown Area"
msgstr "&Velg vist område"
-#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
msgstr "Velg det område du vil ha vist i vinduet."
-#: kig/kig_part.cpp:305
+#: kig/kig_part.cpp:303
msgid "S&elect Zoom Area"
msgstr "V&elg forstørret område"
-#: kig/kig_part.cpp:311
+#: kig/kig_part.cpp:309
msgid "Show &Grid"
msgstr "Vis &rutelinjer"
-#: kig/kig_part.cpp:313
+#: kig/kig_part.cpp:311
msgid "Show or hide the grid."
msgstr "Vis eller skjul rutenettet."
-#: kig/kig_part.cpp:317
+#: kig/kig_part.cpp:315
msgid "Show &Axes"
msgstr "Vis &akser"
-#: kig/kig_part.cpp:319
+#: kig/kig_part.cpp:317
msgid "Show or hide the axes."
msgstr "Vis eller skjul aksene."
-#: kig/kig_part.cpp:323
+#: kig/kig_part.cpp:321
msgid "Wear Infrared Glasses"
msgstr "Ta på infrarøde briller"
-#: kig/kig_part.cpp:325
+#: kig/kig_part.cpp:323
msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
msgstr "Slå på/av visning av skjulte objekter."
-#: kig/kig_part.cpp:373
+#: kig/kig_part.cpp:371
msgid ""
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
"entered the correct path."
msgstr ""
"Fila «%1» som du forsøkte å åpne, finnes ikke. Se etter at du oppga riktig sti."
-#: kig/kig_part.cpp:375
+#: kig/kig_part.cpp:373
msgid "File Not Found"
msgstr "Fant ikke fil"
-#: kig/kig_part.cpp:390
+#: kig/kig_part.cpp:388
msgid ""
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
"support this format. If you think the format in question would be worth "
@@ -4395,11 +4396,11 @@ msgstr ""
"kan du jo spørre meg pent på mailto:toscano.pino@tiscali.it, eller gjøre det "
"selv og sende meg programrettelsen."
-#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
msgid "Format Not Supported"
msgstr "Ikke støttet format"
-#: kig/kig_part.cpp:437
+#: kig/kig_part.cpp:435
msgid ""
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
"Kig's format instead?"
@@ -4407,11 +4408,11 @@ msgstr ""
"Kig støtter ikke lagring til andre formater enn sitt eget. Lagre til Kig-format "
"i stedet?"
-#: kig/kig_part.cpp:439
+#: kig/kig_part.cpp:437
msgid "Save Kig Format"
msgstr "Lagre Kig-format"
-#: kig/kig_part.cpp:612
+#: kig/kig_part.cpp:610
msgid ""
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
@@ -4419,11 +4420,11 @@ msgstr ""
"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n"
"*.kigz|Komprimerte Kig-dokumenter (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:790
+#: kig/kig_part.cpp:780
msgid "Print Geometry"
msgstr "Skriv ut geometri"
-#: kig/kig_part.cpp:863
+#: kig/kig_part.cpp:853
#, c-format
msgid ""
"_n: Hide %n Object\n"
@@ -4432,7 +4433,7 @@ msgstr ""
"Skjul %n objekt\n"
"Skjul %n objekter"
-#: kig/kig_part.cpp:882
+#: kig/kig_part.cpp:872
#, c-format
msgid ""
"_n: Show %n Object\n"
@@ -4545,15 +4546,15 @@ msgstr "Angi kartesisk koordinatsystem"
msgid "Set Polar Coordinate System"
msgstr "Angi polart koordinatsystem"
-#: modes/typesdialog.cpp:82
+#: modes/typesdialog.cpp:84
msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger …"
-#: modes/typesdialog.cpp:85
+#: modes/typesdialog.cpp:87
msgid "E&xport..."
msgstr "E&ksporter …"
-#: modes/typesdialog.cpp:141
+#: modes/typesdialog.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
@@ -4562,11 +4563,11 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette denne typen?\n"
"Er du sikker på at du vil slette disse %n typene?"
-#: modes/typesdialog.cpp:142
+#: modes/typesdialog.cpp:144
msgid "Are You Sure?"
msgstr "Er du sikker?"
-#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
msgid ""
"*.kigt|Kig Types Files\n"
"*|All Files"
@@ -4574,15 +4575,15 @@ msgstr ""
"*.kigt|Kig typefiler\n"
"*|Alle filer"
-#: modes/typesdialog.cpp:168
+#: modes/typesdialog.cpp:170
msgid "Export Types"
msgstr "Eksporter typer"
-#: modes/typesdialog.cpp:183
+#: modes/typesdialog.cpp:185
msgid "Import Types"
msgstr "Importer typer"
-#: modes/typesdialog.cpp:234
+#: modes/typesdialog.cpp:236
msgid ""
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
"Please select only the type you want to edit and try again."
@@ -4590,7 +4591,7 @@ msgstr ""
"Det er valgt mer enn én type. Bare én type kan redigeres av gangen. Velg bare "
"den typen du vil redigere og forsøk igjen."
-#: modes/typesdialog.cpp:237
+#: modes/typesdialog.cpp:239
msgid "More Than One Type Selected"
msgstr "Mer enn én type er valgt"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kiten.po
index c415c5e8bab..ed29ec38f4b 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kiten.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -14,10 +14,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klatin.po
index 9e4a480b119..40634fbb4e7 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klatin.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klatin.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klettres.po
index fc1d1b782b5..32a1a143d63 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klettres.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klettres\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:24+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kmplot.po
index 238ddbfeaa4..572b637f633 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kmplot.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kmplot.po
@@ -15,213 +15,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-04 19:09+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Fila finnes ikke."
-
-#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
-#: kparametereditor.cpp:195
-msgid "An error appeared when opening this file"
-msgstr "En feil oppsto ved åpning av denne fila"
-
-#: kmplotio.cpp:250
-msgid "The file could not be loaded"
-msgstr "Fila kunne ikke lastes"
-
-#: kmplotio.cpp:289
-msgid "The file had an unknown version number"
-msgstr "Fila hadde et ukjent versjonsnummer"
-
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
-#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
-#: rc.cpp:3095
-#, no-c-format
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisk"
-
-#: kmplotio.cpp:541
-msgid "The function %1 could not be loaded"
-msgstr "Klarte ikke laste inn funksjonen %1"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
-#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
-msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
-msgstr "Den minste områdeverdien må være mindre enn den største områdeverdien"
-
-#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
-#: kminmax.cpp:293
-msgid "Function could not be found"
-msgstr "Klarte ikke finne funksjonen"
-
-#: ksliderwindow.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Slider %1"
-msgstr "Glidebryter %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Slider no. %1"
-msgstr "Glidebryter nr. %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:50
-msgid ""
-"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
-"slider."
-msgstr ""
-"Flytt glidebryteren for å endre parameter til funksjonsplottet knyttet til "
-"denne glidebryteren."
-
-#: ksliderwindow.cpp:64
-msgid "&Change Minimum Value"
-msgstr "&Endre minste verdi"
-
-#: ksliderwindow.cpp:66
-msgid "&Change Maximum Value"
-msgstr "&Endre høyeste verdi"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Change Minimum Value"
-msgstr "Endre minste verdi"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Type a new minimum value for the slider:"
-msgstr "Oppgi en ny minste verdi for glidebryteren:"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Change Maximum Value"
-msgstr "Endre høyeste verdi"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Type a new maximum value for the slider:"
-msgstr "Oppgi en ny høyeste verdi for glidebryteren:"
-
-#: kprinterdlg.cpp:39
-msgid "KmPlot Options"
-msgstr "Innstillinger for KmPlot"
-
-#: kprinterdlg.cpp:45
-msgid "Print header table"
-msgstr "Skriv ut overskrift-tabell"
-
-#: kprinterdlg.cpp:46
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
-
-#: parser.cpp:534
-msgid "This function is depending on an other function"
-msgstr "Denne funksjonen avhenger av en annen funksjon"
-
-#: parser.cpp:961
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Syntax error"
-msgstr ""
-"Feil ved posisjon %1:\n"
-"Syntaksfeil"
-
-#: parser.cpp:964
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Missing parenthesis"
-msgstr ""
-"Feil ved posisjon %1:\n"
-"Mangler parentes"
-
-#: parser.cpp:967
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Function name unknown"
-msgstr ""
-"Feil ved posisjon %1:\n"
-"Funksjonsnavnet er ukjent"
-
-#: parser.cpp:970
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Void function variable"
-msgstr ""
-"Feil ved posisjon %1:\n"
-"Funksjonsvariabelen er tom"
-
-#: parser.cpp:973
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Too many functions"
-msgstr ""
-"Feil ved posisjon %1:\n"
-"For mange funksjoner"
-
-#: parser.cpp:976
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Token-memory overflow"
-msgstr ""
-"Tolkningsfeil i posisjon %1:\n"
-"Symbolminnet er fullt"
-
-#: parser.cpp:979
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Stack overflow"
-msgstr ""
-"Tolkingsfeil i posisjon %1:\n"
-"Mellomlageret er fullt"
-
-#: parser.cpp:982
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Name of function not free."
-msgstr ""
-"Tolkingsfeil ved posisjon %1:\n"
-"Funksjonsnavnet ikke ledig."
-
-#: parser.cpp:985
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"recursive function not allowed."
-msgstr ""
-"Tolingsfeil ved posisjon %1:\n"
-"rekursiv funksjon ikke tillatt"
-
-#: parser.cpp:988
-#, c-format
-msgid "Could not find a defined constant at position %1."
-msgstr "Fant ikke en angitt konstant ved posisjon %1."
-
-#: parser.cpp:991
-msgid "Empty function"
-msgstr "Tom funksjon"
-
-#: parser.cpp:993
-msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
-msgstr "Funksjonsnavnet kan ikke inneholde store bokstaver."
-
-#: parser.cpp:995
-msgid "Function could not be found."
-msgstr "Klarte ikke finne funksjonen."
-
-#: parser.cpp:997
-msgid "The expression must not contain user-defined constants."
-msgstr "Dette uttrykket kan ikke inneholde selvvalgte konstanter."
-
-#: keditconstant.cpp:61
-msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
-msgstr "Sett inn et gyldig konstantnavn mellom A og Z."
-
-#: keditconstant.cpp:78
-msgid "The constant already exists."
-msgstr "Konstanten finnes allerede."
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -234,41 +38,41 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "axelb@skolelinux.no, klaus@skolelinux.no,bjornst@powertech.no"
-#: main.cpp:43
-msgid "Mathematical function plotter for TDE"
-msgstr "Matematisk funksjonsplotter for TDE"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil å åpne"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "KmPlot"
-msgstr "KmPlot"
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr "Klarte ikke finne KmPlots Part."
-#: main.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "Opprinnelig forfatter"
+#: kmplot.cpp:228
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPlot-filer (*.fkt)\n"
+"*|Alle filer"
-#: main.cpp:66
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "Feil i etternavnet til fila."
-#: main.cpp:68
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Forskjellige forbedringer"
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr "Det er ingen andre instanser av Kmplot i gang"
-#: main.cpp:69
-msgid "svg icon"
-msgstr "SVG-ikon"
+#: xparser.cpp:781
+msgid "kmplot"
+msgstr "kmplot"
-#: main.cpp:70
-msgid "command line options, MIME type"
-msgstr "Kommandolinje-innstillinger, MIME-type"
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr ""
+"Velg hvilken instans av KmPlot\n"
+"du vil kopiere funksjonen til:"
-#: keditparametric.cpp:108
-msgid "Recursive function not allowed"
-msgstr "Rekursiv funksjon ikke tillatt"
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr "En feil oppsto under overføringen"
#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
msgid "Parameter Value"
@@ -290,6 +94,15 @@ msgstr "Verdien %1 finnes allerede."
msgid "*.txt|Plain Text File "
msgstr "*.txt|Ren tekstfil "
+#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "Fila finnes ikke."
+
+#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
+#: kparametereditor.cpp:195
+msgid "An error appeared when opening this file"
+msgstr "En feil oppsto ved åpning av denne fila"
+
#: kparametereditor.cpp:182
msgid ""
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do "
@@ -473,10 +286,20 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a function"
msgstr "Velg en funksjon"
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr "Den minste områdeverdien må være mindre enn den største områdeverdien"
+
#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
msgstr "Sett inn et minimum- og maksimum-område mellom %1 og %2"
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr "Klarte ikke finne funksjonen"
+
#: kminmax.cpp:301
msgid "You must choose a parameter for that function"
msgstr "Du må velge en parameter til den funksjonen"
@@ -533,18 +356,6 @@ msgstr "Velg parameter"
msgid "Choose a parameter to use:"
msgstr "Velg en parameter å bruke:"
-#: kmplot.cpp:77
-msgid "Could not find KmPlot's part."
-msgstr "Klarte ikke finne KmPlots Part."
-
-#: kmplot.cpp:228
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*.*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|KmPlot-filer (*.fkt)\n"
-"*|Alle filer"
-
#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
msgid "New Function Plot"
msgstr "Ny funksjonsplotting"
@@ -563,6 +374,272 @@ msgstr "Ny parametrisk plotting"
msgid "New Polar Plot"
msgstr "Ny polarplotting"
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "Koordinater"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "Rediger koordinatsystem"
+
+#: keditparametric.cpp:108
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr "Rekursiv funksjon ikke tillatt"
+
+#: MainDlg.cpp:94
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "Sett inn funksjonsuttrykk her, f.eks.: f(x)=x^2"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generelle innstillinger"
+
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "Konstanter"
+
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr "KmPlot innstillinger …"
+
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&ksporter …"
+
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr "&Ingen forstørring/forminsking"
+
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr "&Rektangulær forstørring/forminsking"
+
+#: MainDlg.cpp:145
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "For&størr"
+
+#: MainDlg.cpp:146
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "F&orminsk"
+
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr "&Sentralpunkt"
+
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr "&Tilpass skjermelement til trigonometriske funksjoner"
+
+#: MainDlg.cpp:157
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr "Forhåndsvalgte &mattefunksjoner"
+
+#: MainDlg.cpp:160
+msgid "&Colors..."
+msgstr "&Farger …"
+
+#: MainDlg.cpp:161
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "&Koordinatsystem …"
+
+#: MainDlg.cpp:163
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "Måle&stokk …"
+
+#: MainDlg.cpp:164
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "&Skrifttyper …"
+
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "Koordinatsystem I"
+
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "Koordinatsystem II"
+
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "Koordinatsystem III"
+
+#: MainDlg.cpp:171
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "&Nytt funksjonsplott …"
+
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr "Nytt parametrisk plott …"
+
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr "Nytt polart plott …"
+
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr "Rediger plott …"
+
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr "&Hent y-verdi …"
+
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr "&Søk etter minimum …"
+
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr "&Søk etter maksimum …"
+
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr "&Beregn integral"
+
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr "Hurtigredigering"
+
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+msgstr ""
+"Oppgi et enkelt funksjonsuttrykk her.\n"
+"For eksempel, f(x)=x^2\n"
+"Flere muligheter finner du i menyen Funksjoner->Rediger plott."
+
+#: MainDlg.cpp:187
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "Vis glidebryter 1"
+
+#: MainDlg.cpp:188
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "Vis glidebryter 2"
+
+#: MainDlg.cpp:189
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "Vis glidebryter 3"
+
+#: MainDlg.cpp:190
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "Vis glidebryter 4"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
+#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Skjul"
+
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr "&Flytt"
+
+#: MainDlg.cpp:214
+msgid ""
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Plottet er endret.\n"
+"Vil du lagre det?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid ""
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
+"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Fila er lagret med et gammelt filformat. Hvis du lagrer det, kan du ikke åpne "
+"fila igjen med eldre versjoner av Kmplot. Er du sikker på at du vil fortsette?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr "Lagre nytt format"
+
+#: MainDlg.cpp:266
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPlot files (*.fkt)\n"
+"*|Alle filer"
+
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "Fila kunne ikke lagres"
+
+#: MainDlg.cpp:290
+msgid ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+msgstr ""
+"*.svg|Skalerbart vektorbilde (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|PNG filformat (*.png)"
+
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr "URL-en kunne ikke lagres"
+
+#: MainDlg.cpp:395
+msgid "Print Plot"
+msgstr "Skriv ut plott "
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "Farger"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "Rediger farger"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Scale"
+msgstr "Målestokk"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "Rediger skalering"
+
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr "Rediger skrifttyper"
+
+#: MainDlg.cpp:538
+msgid ""
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
+msgstr ""
+"Parametriske funksjoner må angis i dialogen «Nytt parametrisk plott» som finnes "
+"på menylinja"
+
+#: MainDlg.cpp:543
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr "Rekursiv funksjon ikke tillatt"
+
+#: MainDlg.cpp:802
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr "KmPlotPart"
+
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr "En funksjon bruker denne konstanten, derfor kan den ikke fjernes."
+
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr "Klarte ikke å finne elementet."
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose Name"
+msgstr "Velg navn"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr "Velg et navn for konstanten:"
+
#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
@@ -834,12 +911,6 @@ msgstr ""
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidelser"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
-#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
-#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Skjul"
-
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
@@ -2514,6 +2585,13 @@ msgstr ""
msgid "cm"
msgstr "cm"
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
+#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:3095
+#, no-c-format
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisk"
+
#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
#, no-c-format
@@ -3068,6 +3146,60 @@ msgstr "Forminske-steg"
msgid "The value the zoom-out tool should use"
msgstr "Verdien som forminske-verktøyet skal bruke"
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr "Glidebryter %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Slider no. %1"
+msgstr "Glidebryter nr. %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:50
+msgid ""
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
+msgstr ""
+"Flytt glidebryteren for å endre parameter til funksjonsplottet knyttet til "
+"denne glidebryteren."
+
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr "&Endre minste verdi"
+
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr "&Endre høyeste verdi"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr "Endre minste verdi"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr "Oppgi en ny minste verdi for glidebryteren:"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr "Endre høyeste verdi"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr "Oppgi en ny høyeste verdi for glidebryteren:"
+
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr "Fila kunne ikke lastes"
+
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr "Fila hadde et ukjent versjonsnummer"
+
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr "Klarte ikke laste inn funksjonen %1"
+
#: View.cpp:440 View.cpp:1783
msgid "The drawing was cancelled by the user."
msgstr "Bruker avbrøt tegningen."
@@ -3108,311 +3240,180 @@ msgstr "rot"
msgid "Are you sure you want to remove this function?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne funksjonen?"
-#: xparser.cpp:120
-msgid "Error in extension."
-msgstr "Feil i etternavnet til fila."
-
-#: xparser.cpp:769
-msgid "There are no other Kmplot instances running"
-msgstr "Det er ingen andre instanser av Kmplot i gang"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid "kmplot"
-msgstr "kmplot"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid ""
-"Choose which KmPlot instance\n"
-"you want to copy the function to:"
-msgstr ""
-"Velg hvilken instans av KmPlot\n"
-"du vil kopiere funksjonen til:"
-
-#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
-msgid "An error appeared during the transfer"
-msgstr "En feil oppsto under overføringen"
-
-#: kconstanteditor.cpp:95
-msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
-msgstr "En funksjon bruker denne konstanten, derfor kan den ikke fjernes."
-
-#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
-msgid "The item could not be found."
-msgstr "Klarte ikke å finne elementet."
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose Name"
-msgstr "Velg navn"
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose a name for the constant:"
-msgstr "Velg et navn for konstanten:"
-
-#: MainDlg.cpp:94
-msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
-msgstr "Sett inn funksjonsuttrykk her, f.eks.: f(x)=x^2"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General Settings"
-msgstr "Generelle innstillinger"
-
-#: MainDlg.cpp:109
-msgid "Constants"
-msgstr "Konstanter"
-
-#: MainDlg.cpp:133
-msgid "Configure KmPlot..."
-msgstr "KmPlot innstillinger …"
-
-#: MainDlg.cpp:140
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&ksporter …"
-
-#: MainDlg.cpp:143
-msgid "&No Zoom"
-msgstr "&Ingen forstørring/forminsking"
-
-#: MainDlg.cpp:144
-msgid "Zoom &Rectangular"
-msgstr "&Rektangulær forstørring/forminsking"
-
-#: MainDlg.cpp:145
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "For&størr"
-
-#: MainDlg.cpp:146
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "F&orminsk"
-
-#: MainDlg.cpp:147
-msgid "&Center Point"
-msgstr "&Sentralpunkt"
-
-#: MainDlg.cpp:148
-msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
-msgstr "&Tilpass skjermelement til trigonometriske funksjoner"
-
-#: MainDlg.cpp:157
-msgid "Predefined &Math Functions"
-msgstr "Forhåndsvalgte &mattefunksjoner"
-
-#: MainDlg.cpp:160
-msgid "&Colors..."
-msgstr "&Farger …"
-
-#: MainDlg.cpp:161
-msgid "&Coordinate System..."
-msgstr "&Koordinatsystem …"
-
-#: MainDlg.cpp:163
-msgid "&Scaling..."
-msgstr "Måle&stokk …"
-
-#: MainDlg.cpp:164
-msgid "&Fonts..."
-msgstr "&Skrifttyper …"
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr "Sett inn et gyldig konstantnavn mellom A og Z."
-#: MainDlg.cpp:166
-msgid "Coordinate System I"
-msgstr "Koordinatsystem I"
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr "Konstanten finnes allerede."
-#: MainDlg.cpp:167
-msgid "Coordinate System II"
-msgstr "Koordinatsystem II"
+#: editfunction.cpp:62
+msgid "Function"
+msgstr "Funksjon"
-#: MainDlg.cpp:168
-msgid "Coordinate System III"
-msgstr "Koordinatsystem III"
+#: editfunction.cpp:64
+msgid "Derivatives"
+msgstr "Deriverte"
-#: MainDlg.cpp:171
-msgid "&New Function Plot..."
-msgstr "&Nytt funksjonsplott …"
+#: editfunction.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Slider No. %1"
+msgstr "Glidebryter nr. %1"
-#: MainDlg.cpp:172
-msgid "New Parametric Plot..."
-msgstr "Nytt parametrisk plott …"
+#: editfunction.cpp:180
+msgid "You can only define plot functions in this dialog"
+msgstr "I denne dialogen kan du bare angi plottefunksjoner"
-#: MainDlg.cpp:173
-msgid "New Polar Plot..."
-msgstr "Nytt polart plott …"
+#: editfunction.cpp:247
+msgid "Please insert a valid x-value"
+msgstr "Oppgi en gyldig x-verdi"
-#: MainDlg.cpp:174
-msgid "Edit Plots..."
-msgstr "Rediger plott …"
+#: editfunction.cpp:259
+msgid "Please insert a valid y-value"
+msgstr "Oppgi en gyldig y-verdi"
-#: MainDlg.cpp:177
-msgid "&Get y-Value..."
-msgstr "&Hent y-verdi …"
+#: editfunction.cpp:301
+msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
+msgstr "Rekursive funksjoner er bare tillatt når det tegnes integral-grafer"
-#: MainDlg.cpp:178
-msgid "&Search for Minimum Value..."
-msgstr "&Søk etter minimum …"
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "Innstillinger for KmPlot"
-#: MainDlg.cpp:179
-msgid "&Search for Maximum Value..."
-msgstr "&Søk etter maksimum …"
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "Skriv ut overskrift-tabell"
-#: MainDlg.cpp:180
-msgid "&Calculate Integral"
-msgstr "&Beregn integral"
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
-#: MainDlg.cpp:183
-msgid "Quick Edit"
-msgstr "Hurtigredigering"
+#: parser.cpp:534
+msgid "This function is depending on an other function"
+msgstr "Denne funksjonen avhenger av en annen funksjon"
-#: MainDlg.cpp:184
+#: parser.cpp:961
msgid ""
-"Enter a simple function equation here.\n"
-"For instance: f(x)=x^2\n"
-"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+"Parser error at position %1:\n"
+"Syntax error"
msgstr ""
-"Oppgi et enkelt funksjonsuttrykk her.\n"
-"For eksempel, f(x)=x^2\n"
-"Flere muligheter finner du i menyen Funksjoner->Rediger plott."
-
-#: MainDlg.cpp:187
-msgid "Show Slider 1"
-msgstr "Vis glidebryter 1"
-
-#: MainDlg.cpp:188
-msgid "Show Slider 2"
-msgstr "Vis glidebryter 2"
-
-#: MainDlg.cpp:189
-msgid "Show Slider 3"
-msgstr "Vis glidebryter 3"
-
-#: MainDlg.cpp:190
-msgid "Show Slider 4"
-msgstr "Vis glidebryter 4"
-
-#: MainDlg.cpp:202
-msgid "&Move"
-msgstr "&Flytt"
+"Feil ved posisjon %1:\n"
+"Syntaksfeil"
-#: MainDlg.cpp:214
+#: parser.cpp:964
msgid ""
-"The plot has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Missing parenthesis"
msgstr ""
-"Plottet er endret.\n"
-"Vil du lagre det?"
+"Feil ved posisjon %1:\n"
+"Mangler parentes"
-#: MainDlg.cpp:252
+#: parser.cpp:967
msgid ""
-"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
-"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Function name unknown"
msgstr ""
-"Fila er lagret med et gammelt filformat. Hvis du lagrer det, kan du ikke åpne "
-"fila igjen med eldre versjoner av Kmplot. Er du sikker på at du vil fortsette?"
-
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid "Save New Format"
-msgstr "Lagre nytt format"
+"Feil ved posisjon %1:\n"
+"Funksjonsnavnet er ukjent"
-#: MainDlg.cpp:266
+#: parser.cpp:970
msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Void function variable"
msgstr ""
-"*.fkt|KmPlot files (*.fkt)\n"
-"*|Alle filer"
-
-#: MainDlg.cpp:274
-msgid "The file could not be saved"
-msgstr "Fila kunne ikke lagres"
+"Feil ved posisjon %1:\n"
+"Funksjonsvariabelen er tom"
-#: MainDlg.cpp:290
+#: parser.cpp:973
msgid ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Too many functions"
msgstr ""
-"*.svg|Skalerbart vektorbilde (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|PNG filformat (*.png)"
-
-#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
-msgid "The URL could not be saved."
-msgstr "URL-en kunne ikke lagres"
-
-#: MainDlg.cpp:395
-msgid "Print Plot"
-msgstr "Skriv ut plott "
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Colors"
-msgstr "Farger"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Edit Colors"
-msgstr "Rediger farger"
+"Feil ved posisjon %1:\n"
+"For mange funksjoner"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Scale"
-msgstr "Målestokk"
+#: parser.cpp:976
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Token-memory overflow"
+msgstr ""
+"Tolkningsfeil i posisjon %1:\n"
+"Symbolminnet er fullt"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Edit Scaling"
-msgstr "Rediger skalering"
+#: parser.cpp:979
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Stack overflow"
+msgstr ""
+"Tolkingsfeil i posisjon %1:\n"
+"Mellomlageret er fullt"
-#: MainDlg.cpp:445
-msgid "Edit Fonts"
-msgstr "Rediger skrifttyper"
+#: parser.cpp:982
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Name of function not free."
+msgstr ""
+"Tolkingsfeil ved posisjon %1:\n"
+"Funksjonsnavnet ikke ledig."
-#: MainDlg.cpp:538
+#: parser.cpp:985
msgid ""
-"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
-"which you can find in the menubar"
+"Parser error at position %1:\n"
+"recursive function not allowed."
msgstr ""
-"Parametriske funksjoner må angis i dialogen «Nytt parametrisk plott» som finnes "
-"på menylinja"
+"Tolingsfeil ved posisjon %1:\n"
+"rekursiv funksjon ikke tillatt"
-#: MainDlg.cpp:543
-msgid "Recursive function is not allowed"
-msgstr "Rekursiv funksjon ikke tillatt"
+#: parser.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Could not find a defined constant at position %1."
+msgstr "Fant ikke en angitt konstant ved posisjon %1."
-#: MainDlg.cpp:802
-msgid "KmPlotPart"
-msgstr "KmPlotPart"
+#: parser.cpp:991
+msgid "Empty function"
+msgstr "Tom funksjon"
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Coords"
-msgstr "Koordinater"
+#: parser.cpp:993
+msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
+msgstr "Funksjonsnavnet kan ikke inneholde store bokstaver."
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Edit Coordinate System"
-msgstr "Rediger koordinatsystem"
+#: parser.cpp:995
+msgid "Function could not be found."
+msgstr "Klarte ikke finne funksjonen."
-#: editfunction.cpp:62
-msgid "Function"
-msgstr "Funksjon"
+#: parser.cpp:997
+msgid "The expression must not contain user-defined constants."
+msgstr "Dette uttrykket kan ikke inneholde selvvalgte konstanter."
-#: editfunction.cpp:64
-msgid "Derivatives"
-msgstr "Deriverte"
+#: main.cpp:43
+msgid "Mathematical function plotter for TDE"
+msgstr "Matematisk funksjonsplotter for TDE"
-#: editfunction.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Slider No. %1"
-msgstr "Glidebryter nr. %1"
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr "Fil å åpne"
-#: editfunction.cpp:180
-msgid "You can only define plot functions in this dialog"
-msgstr "I denne dialogen kan du bare angi plottefunksjoner"
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr "KmPlot"
-#: editfunction.cpp:247
-msgid "Please insert a valid x-value"
-msgstr "Oppgi en gyldig x-verdi"
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Opprinnelig forfatter"
-#: editfunction.cpp:259
-msgid "Please insert a valid y-value"
-msgstr "Oppgi en gyldig y-verdi"
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
-#: editfunction.cpp:301
-msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
-msgstr "Rekursive funksjoner er bare tillatt når det tegnes integral-grafer"
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Forskjellige forbedringer"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "svg icon"
+msgstr "SVG-ikon"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr "Kommandolinje-innstillinger, MIME-type"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kpercentage.po
index 838fdcadb22..1921e1b7527 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -14,15 +14,118 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud, Klaus Ade Johnstad"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "knuty@skolelinux.no,bjornst@powertech.no,klaus@skoleinux.no"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulerer!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Feil."
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Auda!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Skrivefeil!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Flott!\n"
+"Du klarte alle\n"
+"øvelsene!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Bra valg!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "Godt gjort!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Ganske bra!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "Fint!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "Riktig!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "Ja!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "Ypperlig!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "Bra jobbet!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Feil!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "Ikke riktig!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Tenk en gang til!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "Nei, dessverre!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "Usant!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "Prøv igjen!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Å nei!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "Det er ikke riktig!"
+
#: kpercentage.cpp:71
msgid "Number of tasks:"
msgstr "Antall oppgaver:"
@@ -128,54 +231,6 @@ msgstr "Her kan du velge antall øvelser fra 1 til 10."
msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
msgstr "Velg ett av nivåene <i>lett</i>,<i> middels</i>og <i>spinnvilt</i>."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud, Klaus Ade Johnstad"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "knuty@skolelinux.no,bjornst@powertech.no,klaus@skoleinux.no"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "Et program som lærer deg prosentregning"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "koding, koding og koding"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, koding og sed-skripter"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, koding og Makefile-saker"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Bilder"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "Stavekontroll og språk"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "Rydding og plukking av kodefeil"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "SVG-ikon"
-
#: kpercentmain.cpp:102
#, c-format
msgid " % of "
@@ -233,92 +288,38 @@ msgstr ""
"%1 %\n"
"feil"
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "Bra valg!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "Godt gjort!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "Ganske bra!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "Fint!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "Riktig!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "Ja!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "Ypperlig!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "Bra jobbet!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "Feil!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "Ikke riktig!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "Tenk en gang til!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "Nei, dessverre!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "Usant!"
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Et program som lærer deg prosentregning"
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "Prøv igjen!"
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "Å nei!"
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "koding, koding og koding"
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "Det er ikke riktig!"
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, koding og sed-skripter"
-#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gratulerer!"
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, koding og Makefile-saker"
-#: kanswer.cpp:158
-msgid "Error!"
-msgstr "Feil."
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Bilder"
-#: kanswer.cpp:163
-msgid "Oops!"
-msgstr "Auda!"
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Stavekontroll og språk"
-#: kanswer.cpp:164
-msgid "Mistyped!"
-msgstr "Skrivefeil!"
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Rydding og plukking av kodefeil"
-#: kanswer.cpp:169
-msgid ""
-"Great!\n"
-"You managed all\n"
-"the exercises!"
-msgstr ""
-"Flott!\n"
-"Du klarte alle\n"
-"øvelsene!"
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG-ikon"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kstars.po
index e719df87c23..1c578f73009 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kstars.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kstars.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:25+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -507,7 +508,7 @@ msgstr "Avansert"
msgid "Log"
msgstr "Logg"
-#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285
+#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285
#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503
#, c-format
msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
@@ -25341,12 +25342,12 @@ msgstr "Korriger objektenes koordinater for virkningene av atmosfæren"
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 33
#: rc.cpp:1058
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is "
"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. "
-"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate "
-"system."
+"Note that this correction is only applied when using theQt::Horizontal "
+"coordinate system."
msgstr ""
"Lys som passerer gjennom atmosfæren blir avbøyd, som i en linse. Hvis dette er "
"krysset av blir «atmosfærisk refraksjon» simulert på himmelkartet. Merk at "
@@ -27444,7 +27445,7 @@ msgstr "Høydevinkel:"
#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48
#: rc.cpp:2101
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You "
"can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
@@ -27452,9 +27453,10 @@ msgid ""
"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", "
"etc.).\n"
"\n"
-"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It "
-"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, "
-"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation."
+"The Altitude is one of the coordinates in theQt::Horizontal coordinate system. "
+"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For "
+"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as "
+"Elevation."
msgstr ""
"Angi Høyde-koordinaten du skal se mot i himmelkartet, i grader. Du kan uttrykke "
"vinkelen som et enkelt heltall («45») eller flyttall («45.333»), eller som tall "
@@ -29938,83 +29940,83 @@ msgstr "navnløs"
msgid "unnamed object"
msgstr "objekt uten navn"
-#: skyobject.cpp:311
+#: skyobject.cpp:312
msgid "Star"
msgstr "Stjerne"
-#: skyobject.cpp:312
+#: skyobject.cpp:313
msgid "Catalog Star"
msgstr "Katalogstjerne"
-#: skyobject.cpp:313
+#: skyobject.cpp:314
msgid "Planet"
msgstr "Planet"
-#: skyobject.cpp:314
+#: skyobject.cpp:315
msgid "Open Cluster"
msgstr "Åpen stjernehop"
-#: skyobject.cpp:315
+#: skyobject.cpp:316
msgid "Globular Cluster"
msgstr "kulehop"
-#: skyobject.cpp:316
+#: skyobject.cpp:317
msgid "Gaseous Nebula"
msgstr "Gasståke"
-#: skyobject.cpp:317
+#: skyobject.cpp:318
msgid "Planetary Nebula"
msgstr "Planetarisk tåke"
-#: skyobject.cpp:318
+#: skyobject.cpp:319
msgid "Supernova Remnant"
msgstr "Rest etter en supernova"
-#: skyobject.cpp:319
+#: skyobject.cpp:320
msgid "Galaxy"
msgstr "Galakse"
-#: skyobject.cpp:320
+#: skyobject.cpp:321
msgid "Comet"
msgstr "Komet"
-#: skyobject.cpp:321
+#: skyobject.cpp:322
msgid "Asteroid"
msgstr "Asteroide"
-#: skyobject.cpp:322
+#: skyobject.cpp:323
msgid "Unknown Type"
msgstr "Ukjent type"
-#: skyobject.cpp:345
+#: skyobject.cpp:346
msgid "Show HST Image"
msgstr "Vis HST-bilde"
-#: skyobject.cpp:346
+#: skyobject.cpp:347
msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
msgstr "%1: Hubble Space Telescope, drives av STScI for NASA [i det fri]"
-#: skyobject.cpp:349
+#: skyobject.cpp:350
msgid "Show Spitzer Image"
msgstr "Vis Spitzer-bilde"
-#: skyobject.cpp:350
+#: skyobject.cpp:351
msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
msgstr "%1: Spitzer Space Telescope, fra NASA/JPL-Caltech [i det fri]"
-#: skyobject.cpp:353
+#: skyobject.cpp:354
msgid "Show SEDS Image"
msgstr "Vis SEDS-bilde"
-#: skyobject.cpp:354
+#: skyobject.cpp:355
msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [gratis for ikke-kommersiell bruk]"
-#: skyobject.cpp:357
+#: skyobject.cpp:358
msgid "Show KPNO AOP Image"
msgstr "Vis KPNO AOP-bilde"
-#: skyobject.cpp:358
+#: skyobject.cpp:359
msgid ""
"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
"non-commercial use; no physical reproductions]"
@@ -30022,11 +30024,11 @@ msgstr ""
"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [gratis for "
"ikke-kommersiell bruk, ingen fysisk reproduksjon tillatt]"
-#: skyobject.cpp:361
+#: skyobject.cpp:362
msgid "Show NOAO Image"
msgstr "Vis NOAO-bilde"
-#: skyobject.cpp:362
+#: skyobject.cpp:363
msgid ""
"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial "
"use]"
@@ -30034,7 +30036,7 @@ msgstr ""
"%1: National Optical Astronomy Observatories og AURA [gratis for "
"ikke-kommersiell bruk]"
-#: skyobject.cpp:366
+#: skyobject.cpp:367
msgid ""
"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free "
"for non-commercial use; no reproductions]"
@@ -30042,11 +30044,11 @@ msgstr ""
"%1: Very Large Telescope, drives av European Southern Observatory [gratis for "
"ikke-kommersiell bruk, ingen fysisk reproduksjon]"
-#: skyobject.cpp:369
+#: skyobject.cpp:370
msgid "Show"
msgstr "Vis"
-#: skyobject.cpp:426
+#: skyobject.cpp:427
msgid "user log file could not be opened."
msgstr "klarte ikke åpne brukerlogg-fila."
@@ -30569,10 +30571,11 @@ msgstr ""
"\t\t</p> \t\n"
#: tips.cpp:95
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
"<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n"
-"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
+"\t\t\tin both Equatorial andQt::Horizontal coordinate systems.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
msgstr ""
@@ -30633,9 +30636,10 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:125
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
-"<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
+"<p>To switch between Equatorial andQt::Horizontal coordinate\n"
"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
@@ -30978,13 +30982,14 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:318
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n"
"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n"
"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n"
-"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n"
+"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
msgstr ""
@@ -31276,11 +31281,11 @@ msgstr ""
"\t\t\t(M 31) og Pleiadene (M45). \t\t</p>\n"
"\t\n"
-#: addlinkdialog.h:41
+#: addlinkdialog.h:42
msgid "object"
msgstr "Objekt"
-#: ksnewstuff.h:69
+#: ksnewstuff.h:68
msgid "Uploading data is not possible yet!"
msgstr "Det er ikke mulig å oppdatere data ennå!"
@@ -32256,7 +32261,8 @@ msgid "Skymap Options"
msgstr "Himmelkart-innstillinger"
#: tools/scriptbuilder.cpp:649
-msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
+#, fuzzy
+msgid "UseQt::Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
msgstr "Bruk horisont-koordinater? (hvis ikke, bruk ekvatorial)"
#: tools/scriptbuilder.cpp:650
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/ktouch.po
index da8c190b313..014a8044c18 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/ktouch.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/ktouch.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktouch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 09:10+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kturtle.po
index e91e12cd263..c74fcf83851 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kverbos.po
index 3fc75292a5d..0ef32b146bb 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kverbos.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kverbos.po
@@ -13,23 +13,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kverbos\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: kverbosdoc.cpp:106
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Den gjeldende fila er endret.\n"
-"Vil du lagre den?"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -42,44 +35,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "knuty@skolelinux.no, gluras@c2i.net"
-#: main.cpp:24 main.cpp:38
-msgid "KVerbos"
-msgstr "KVerbos"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil som skal åpnes"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "svg icon"
-msgstr "SVG-ikon"
-
-#: kerfassen.cpp:276
-msgid ""
-"The current verb is not in the list yet.\n"
-"Do you want to add it?"
-msgstr ""
-"Dette verbet er ikke i lista enda.\n"
-"Vil du legge det til?"
-
-#: kerfassen.cpp:277
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Ikke legg til"
-
-#: kerfassen.cpp:423
-msgid ""
-"The current verb is already in the list.\n"
-"Do you want to replace it?\n"
-"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
-msgstr ""
-"Dette verbet er allerede i listen.\n"
-"Vil du erstatte det?\n"
-"Trykk «AVBRYT» hvis du ikke vil endre lista."
-
-#: kerfassen.cpp:424
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Ikke erstatt"
-
#: kverbos.cpp:119
msgid "New &Window"
msgstr "Nytt &vindu"
@@ -279,6 +234,57 @@ msgstr "Skriv navnet ditt:"
msgid "user: "
msgstr "bruker: "
+#: kerfassen.cpp:276
+msgid ""
+"The current verb is not in the list yet.\n"
+"Do you want to add it?"
+msgstr ""
+"Dette verbet er ikke i lista enda.\n"
+"Vil du legge det til?"
+
+#: kerfassen.cpp:277
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Ikke legg til"
+
+#: kerfassen.cpp:423
+msgid ""
+"The current verb is already in the list.\n"
+"Do you want to replace it?\n"
+"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
+msgstr ""
+"Dette verbet er allerede i listen.\n"
+"Vil du erstatte det?\n"
+"Trykk «AVBRYT» hvis du ikke vil endre lista."
+
+#: kerfassen.cpp:424
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Ikke erstatt"
+
+#: kverbosdoc.cpp:106
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Den gjeldende fila er endret.\n"
+"Vil du lagre den?"
+
+#: kresult.cpp:37
+msgid "trained"
+msgstr "øvet"
+
+#: kresult.cpp:38
+#, c-format
+msgid "correct in %"
+msgstr "riktighet i %"
+
+#: kresult.cpp:39
+msgid "date"
+msgstr "dato"
+
+#: kresult.cpp:43
+msgid " verbs"
+msgstr " verb"
+
#. i18n: file kverbosui.rc line 15
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
@@ -730,19 +736,14 @@ msgstr "Move food automatically"
msgid "The language selected by the user"
msgstr "Språket som er valgt av brukeren"
-#: kresult.cpp:37
-msgid "trained"
-msgstr "øvet"
-
-#: kresult.cpp:38
-#, c-format
-msgid "correct in %"
-msgstr "riktighet i %"
+#: main.cpp:24 main.cpp:38
+msgid "KVerbos"
+msgstr "KVerbos"
-#: kresult.cpp:39
-msgid "date"
-msgstr "dato"
+#: main.cpp:28
+msgid "File to open"
+msgstr "Fil som skal åpnes"
-#: kresult.cpp:43
-msgid " verbs"
-msgstr " verb"
+#: main.cpp:42
+msgid "svg icon"
+msgstr "SVG-ikon"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 5b6889e450c..a36c93fa7ab 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1171,7 +1172,7 @@ msgid "&From Original"
msgstr "&Fra original"
#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Egenskaper fra originalen"
@@ -1250,11 +1251,11 @@ msgstr "Lyd: "
msgid "Ready."
msgstr "Klar."
-#: kva_clip.cpp:115
+#: kva_clip.cpp:73
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "Kopierer utvalg til utklippstavla …"
-#: kva_clip.cpp:166
+#: kva_clip.cpp:124
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "Setter inn innhold fra utklippstavla …"
@@ -1573,7 +1574,7 @@ msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Lager vilkårlige øvelser med oppføringer som ikke er tilordnet"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Rydd opp"
@@ -1655,8 +1656,9 @@ msgstr ""
"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
@@ -1995,7 +1997,7 @@ msgid "Original"
msgstr "Original"
#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783
+#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Øvelse"
@@ -2571,15 +2573,15 @@ msgstr "Perfektum partisipp"
msgid "Future"
msgstr "Futurum"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120
msgid "! Title:"
msgstr "! Tittel:"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121
msgid "! Author:"
msgstr "! Forfatter:"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289
msgid "Error in csv file"
msgstr "Feil i csv-fil"
@@ -2819,7 +2821,7 @@ msgstr "KVocTrain"
#, fuzzy
msgid ""
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
-"© 2001-2002\tThe TDE team\n"
+"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
msgstr ""
@@ -2844,7 +2846,8 @@ msgid "Original Author"
msgstr "Opprinnelig forfatter"
#: main.cpp:66
-msgid "Help with port to Qt3/TDE3"
+#, fuzzy
+msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
msgstr "Hjelp til overføring til Qt3/TDE3"
#: main.cpp:69
@@ -2884,7 +2887,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT"
msgstr "Porting til TDEConfig XT"
#: main.cpp:92
-msgid "TDE Team"
+#, fuzzy
+msgid "KDE Team"
msgstr "TDE-laget"
#: main.cpp:93
@@ -3070,911 +3074,855 @@ msgstr "Vo&kabular"
msgid "&Learning"
msgstr "&Lærer"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Skriv inn korrekt oversetting:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Verbaltidsbeskrivelser"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny …"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Opprinnelig uttrykk"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Endre …"
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Språkelementer"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "Me&rknad:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Språkkode (ISO 639):"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ype:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Artikler"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Utro venn:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:921
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Hunkjønn:"
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Bekreft"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:933
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:249
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "H&ankjønn:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Vis &mer"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Bestemt"
+msgid "Show &All"
+msgstr "Vis &alle"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:930
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Intetkjønn:"
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "&Vet ikke"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Ubestemt"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "&Jeg vet det"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Bøyning"
+msgid "Progress"
+msgstr "Fremgang"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:918
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. Person:"
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:936
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. Person:"
+msgid "Count:"
+msgstr "Teller:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. Person:"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "Syklus:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:912
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "V&anlig"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Oppgi de riktige bøyningsformene."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "&Hunkjønn:"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Verbaltiden er nå %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "H&ankjønn:"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Basisform:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "&intetkjønn:"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "Velg den riktige oversettelsen:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:939
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:423
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Flertall"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:915
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:426
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Vanlig"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:924
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:420
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Entall"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:429
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Generelle dokumentegenskaper"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:96
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:432
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Tittel:"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Forfattere:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Fyll ut manglende komparasjonsuttrykk:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "Me&rknad:"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Nivå &1:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Lisensbestemmelser:"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Nivå &3:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Bruksetiketter"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Nivå &2:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dokumentinnstillinger"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Vet ikke"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Tillat &sortering"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "Velg riktig artikkel for dette substantivet:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Typebeskrivelser"
+msgid "&female"
+msgstr "&hunkjønn"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:156
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Øvingsbeskrivelser"
+msgid "&male"
+msgstr "h&ankjønn"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:171
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Tabellskrift:"
+msgid "&neutral"
+msgstr "&intetkjønn"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:174
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
+#: rc.cpp:294
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&IPA-skrift:"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Karakter FRA"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:177
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Nivåfarger"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Karakter TIL"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:501
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Nivå &4:"
+msgid "Entries"
+msgstr "Oppføringer"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:489
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Nivå &5:"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnavn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:504
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Nivå &7:"
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:492
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Nivå &6:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Oppføringer:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:195
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Ikke spurt:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Øvinger:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:198
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Starter dialogen for øvelsesinnskriving"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:615
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Felles egenskaper"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:204
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Farge for nivå 1"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Uttrykk:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:207
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Trykk her for å endre farge for nivå 1."
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Uttale:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:561
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Nivå &1:"
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Øvelse:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
+#: rc.cpp:345
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Nivå &2:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Starter innskrivingsdialogen for øvelser"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Starter dialogside med tegn fra det fonetiske alfabetet"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:219
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&ype"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:222
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Farge for nivå 2"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Undertype:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:225
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
+#: rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Trykk her for å endre farge for nivå 2."
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Starter dialogen for ordtyper"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Nivå &3:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Starter dialogen for bruksetiketter"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:231
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Akti&v"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:234
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Andre egenskaper"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:237
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Farge for nivå 3"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "S&ynonymer:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:240
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 3."
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "&Antonymer:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:243
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "E&xample:"
+msgstr "&Eksempel:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:246
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&Parafrase:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:249
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Farge for nivå 4"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Komparasjon av adjektiver"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:252
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 4."
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Forslag for flervalg"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:255
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Bøying av verb"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:258
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "V&anlig"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:261
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Farge for nivå 5"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Vanlig"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:264
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 5."
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. Person:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:267
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Hunkjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:270
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Singular"
+msgstr "Entall"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:273
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
+#: rc.cpp:456
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Farge for nivå 6"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. Person:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:276
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 6."
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Intetkjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:279
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "&Male:"
+msgstr "H&ankjønn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:282
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. Person:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:285
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Farge for nivå 7"
+msgid "Plural"
+msgstr "Flertall"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:288
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 7."
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Tid:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:291
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "Br&uk farger"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "N&este"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
+#: rc.cpp:483
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
-msgstr ""
-"Hvis det ikke er krysset av, får du bare svart på hvitt for nivåene, hvis det "
-"er krysset av, så velges fargene nedenfor."
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "Utro v&enn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:300
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
+#: rc.cpp:486
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Bruk alternativ læringsmetode"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&Nivå:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:303
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
+#: rc.cpp:489
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Bruk Leitner-læringsmetoden"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "Siste spørre&dato"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
+#: rc.cpp:492
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
-msgstr ""
-"Krysser du av her, så brukes Leitners læringsmetode, som krever at du må svare "
-"riktig på hvert spørsmål 4 ganger etter hverandre. "
+msgid "T&oday"
+msgstr "I&dag"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:309
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
+#: rc.cpp:495
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "&Endre retning vilkårlig"
+msgid "&Never"
+msgstr "A&ldri"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:312
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
+#: rc.cpp:498
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "Innstillinger for vilkårlige spørringer"
+msgid "Query Counters"
+msgstr "Spørretellere"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:315
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
+#: rc.cpp:501
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "Slå på &forslagslister"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&Feil:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:318
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
+#: rc.cpp:504
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-msgstr ""
-"Hvis denne er krysset av vil det vises en liste med forslag hvis du trykker "
-"«F5» eller «F6»"
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "&Tilsammen:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:321
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:972
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
-msgstr ""
-"Hvis denne er krysset av kan du oppgi et delvis svar, og så trykke «F5» eller "
-"«F6» for å få en liste over oversettelser som begynner med eller inneholder "
-"teksten du skrev."
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Nivå &5:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:324
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:978
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "Delte &oversettelser"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Nivå &6:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:327
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:516
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "Del oversettelser og vis flere svarfelter"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Utløper"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:330
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
+#: rc.cpp:519
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
-msgstr ""
-"Når dette er slått på vil programmet dele oversettelsene i flere deler, vise "
-"flere svarfelter, og du må svare på alle. Dette er nyttig for eksempel når et "
-"ord har flere betydninger som har forskjellige oversettelser i det andre "
-"språket."
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&Blokkering"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:333
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:969
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "Største antall &felter:"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Nivå &4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:399
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:975
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
-msgstr "Største antall felter som oversettelser kan deles i"
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Nivå &7:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:402
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:534
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
-"Oppgi største antall svarfelter du vil ha. Når oversettelser deles, vil "
-"programmet ikke lage flere deler enn dette, og det siste feltet inneholder "
-"resten av oversettelsen."
+msgid "G&rade:"
+msgstr "Ka&rakter:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:342
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:537
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "Slå på «Jeg &vet det»-knappen"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "&Feilantall:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:345
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:540
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-msgstr "Slå på «Jeg vet det»-knappen på «tilfeldig spørsmål»-skjermen"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Siste s&pørring:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:348
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:543
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
-msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av vil knappen «Jeg vet det» være tilgjengelig. Med den "
-"kan du si til spørsmålet at du vet svaret uten å skrive det eller få det "
-"sjekket. Dette er satt slik som standard. Tar du bort krysset, så kan ikke «Jeg "
-"vet det» -knappen brukes."
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "&Type ord:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:351
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
+#: rc.cpp:546
#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr "ved"
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Spørrea&ntall:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:354
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:549
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "&punktum"
+msgid "&All"
+msgstr "&Alle"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
+#: rc.cpp:552
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "Del oversettelsene ved punktum"
+msgid "&None"
+msgstr "&Ingen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:360
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
+#: rc.cpp:555
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr ""
-"Når dette er slått på blir oversettelsene delt ved punktum hvis de har noen "
-"(unntatt punktum på slutten, som blir tatt bort)."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Valgte øvelser:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:363
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "sem&ikolon"
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Skilletegn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:366
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr "Del oversettelser ved semikolon"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Velg skilletegn som skal brukes til å skille data."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:369
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
-"Når dette er slått på, vil oversettelser som ikke er blitt delt ved punktum "
-"eller kolon bli delt ved semikoloner, hvis de finnes."
+"Velg et skilletegn som vil skille mellom deler av et uttrykk når det overføres "
+"data fra eller til et annet program via utklippstavla."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:573
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "ko&mmaer"
+msgid "Order"
+msgstr "Rekkefølge"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:576
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr "Del oversettelser ved kommaer"
+msgid "&Down"
+msgstr "&Ned"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:378
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
-"Når dette er slått på, vil oversettelser som ikke er blitt delt ved punktum, "
-"kolon eller semikolon bli delt ved kommaer hvis det er noen."
+msgid "S&kip"
+msgstr "&Hopp over"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "ko&lon"
+msgid "&Up"
+msgstr "&Opp"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "Del oversettelser ved kolon"
+msgid "Use &current document"
+msgstr "B&ruk det gjeldende dokumentet"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"Når dette er slått på, vil oversettelser som ikke er blitt delt ved punktum "
-"delt ved koloner hvis det er noen."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr "Slå på «&Vis mer»-knappen"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
-msgstr "Slå på «Vis mer»-knappen på «tilfeldig spørsmål»-skjermen"
+"Kryss av her om du vil at elementene på utklippstavla skal være i samme "
+"språkrekkefølge som i gjeldende dokument."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av vil du kunne bruke en «Vis mer»-knapp som viser deg "
-"neste bokstav i svaret. Hvis det ikke er krysset av vil knappen ikke kunne "
-"brukes."
+"Når dette er krysset av, antas det at elementer på utklippstavla er i samme "
+"språkrekkefølge som i gjeldende dokument."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:405
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "Tid pr. spørring"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&avn:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:408
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "Vi&s løsning"
+msgid "&Load"
+msgstr "&Last inn"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:411
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "&Ingen tidsbegrensning"
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:414
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr "Kryss av her hvis du ikke vil bruke en tidsbegrensning per spørring."
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:417
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr ""
-"Når denne er krysset av, vil det ikke være noen tidsbegrensning per spørring"
+msgid "title"
+msgstr "tittel"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:420
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "&Fortsett etter tidsavbrudd"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Lagre ordforrådsfiler automatisk ved lukking og avslutning"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:423
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:636
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "&Maksimaltid (s):"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Tillat automatisk lagring av arbeidet"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:426
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:639
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "&Vis gjenstående tid"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Arbeidet ditt blir automatisk lagret hvis dette krysses av"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:429
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr "Hvis denne er krysset av vil en framdriftsviser vise gjenstående tid."
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&Lag sikkerhetskopi hvert"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:432
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
-msgstr ""
-"Kryss av her om du vil slå på en framdriftsviser som viser resterende tid for "
-"hvert spørsmål."
+msgid "minutes"
+msgstr "minutt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:435
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "Angi maksimal tillatt tid per spørring."
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Smart ti&llegg"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:438
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
-msgstr ""
-"Du kan angi en tidsgrense for hvor lenge KVocTrain skal la deg huske det "
-"riktige svaret. Angi her maksimal tid du vil tillate per spørring."
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Hvis dette er krysset av vil dialogen for oppføringer åpnes gjentatt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:441
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&avn:"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
+"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
+"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+"Hvis dette er slått på vil dialogen for oppføringer åpnes gjentatte ganger. "
+"Etter at du har tastet inn den første originalen, må du oppgi de tilsvarende "
+"oversettelsene. Deretter fortsetter du med neste original og dens oversettelser "
+"til du stopper ved å trykke ESC-tasten."
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:447
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Last inn"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Bruk endringer &uten å spørre"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:450
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Endringene dine blir lagt inn automatisk."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:456
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "Ka&rakter:"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Hvis dette er krysset av får du ikke spørsmål om du er sikker på at du vil "
+"endre, endringa blir gjort automatisk."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:459
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "&Feilantall:"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Endre kolonnebredde"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:462
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Siste s&pørring:"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomatisk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:465
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "&Type ord:"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain bestemmer hvordan kolonnene endrer størrelse"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:468
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:672
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Spørrea&ntall:"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
+"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
+"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain gir hver kolonne samme bredde unntatt den lengst til venstre med "
+"leksjonsnavnene, som er halve bredden til de andre. Den andre kolonnen, som "
+"inneholder bildet som beskriver radens tilstand, har fast bredde."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:471
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:675
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Alle"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "&Prosent"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:474
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
+#: rc.cpp:678
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Ingen"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "Kolonnene endrer størrelse med samme faktor som vinduet."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:477
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:681
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Valgte øvelser:"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Hvis dette er krysset av, så endres kolonnestørrelsen like mye som vinduet"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:867
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Øvelse:"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fast"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:495
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:687
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Utløper"
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Kolonnene endrer ikke størrelse"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:498
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:690
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "&Blokkering"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Hvis krysset av, så endres ikke kolonnestørrelsene"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "Tilgjengelige språk"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr "Slett det valgte språket"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr "Ved å trykke på denne knappen kan du slette det valgte språket."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "Alternativ språkkode"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:528
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
@@ -3983,13 +3931,13 @@ msgstr ""
"være ønskelig"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "Din egen beskrivelse av språkkoden."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:534
+#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
@@ -3999,13 +3947,13 @@ msgstr ""
"det skulle bli ønskelig."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:549
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr "Velg et språk eller bruk Legg til ny språkkode for å legge til et."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:552
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
@@ -4015,13 +3963,13 @@ msgstr ""
"språkkode nedenfor til å legge til et språk."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr "Flagget som representerer språket"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:546
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
@@ -4031,19 +3979,19 @@ msgstr ""
"annet bilde ved å trykke på knappen."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "Språk&kode:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:594
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr "Du kan tildele et språk til hver kolonne"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:597
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid ""
"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
@@ -4053,19 +4001,19 @@ msgstr ""
"internasjonale språkkodene."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:564
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "Alternativ &kode:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr "Velg en språkkode til om det trengs"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:570
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
@@ -4075,19 +4023,19 @@ msgstr ""
"korte koden og en eller to lengre koder."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "Språ&knavn:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:576
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr "Beskriv språket med dine egne ord."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
@@ -4097,49 +4045,49 @@ msgstr ""
"overskriftsknappene i hovedvinduet. "
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:582
+#: rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Bilde:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr "Angi et bilde for språket"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:588
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr "Velg et bilde som skal representere språket ovenfor."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Tastaturutseende:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:600
+#: rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "Legg til ny språkkode"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "Legg til språkdata fra &TDE-database"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr "Hent språkvalgene fra TDEs database"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4151,19 +4099,25 @@ msgstr ""
"du vil til din personlige liste."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "Legg til språkdata fra ISO639-&1"
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "Liste over språk som dekkes av «ISO639-1»"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
@@ -4173,19 +4127,19 @@ msgstr ""
"språkkodene som er dekket av «ISO639-1»"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:624
+#: rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Legg til"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr "Tillat tillegg av språket du anga."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:630
+#: rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
@@ -4193,13 +4147,13 @@ msgstr ""
"Denne knappen blir tilgjengelig når du skriver inn en språkkode i feltet."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr "Skriv inn språkkoden hvis du kjenner den."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:636
+#: rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
@@ -4208,630 +4162,680 @@ msgstr ""
"Skriv inn språkkoden hvis du kjenner til den. Hvis ikke kan du bruke en av de "
"to knappene under til å velge en språkkode."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:639
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:819
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Skilletegn:"
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Bruk alternativ læringsmetode"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:642
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:822
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Velg skilletegn som skal brukes til å skille data."
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Bruk Leitner-læringsmetoden"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:645
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"Velg et skilletegn som vil skille mellom deler av et uttrykk når det overføres "
-"data fra eller til et annet program via utklippstavla."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Rekkefølge"
+"Krysser du av her, så brukes Leitners læringsmetode, som krever at du må svare "
+"riktig på hvert spørsmål 4 ganger etter hverandre. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:651
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:828
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Ned"
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "&Endre retning vilkårlig"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:654
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:831
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "&Hopp over"
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Innstillinger for vilkårlige spørringer"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:657
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:834
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Opp"
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "Slå på &forslagslister"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:660
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:837
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "B&ruk det gjeldende dokumentet"
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
+"Hvis denne er krysset av vil det vises en liste med forslag hvis du trykker "
+"«F5» eller «F6»"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:663
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
+"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
msgstr ""
-"Kryss av her om du vil at elementene på utklippstavla skal være i samme "
-"språkrekkefølge som i gjeldende dokument."
+"Hvis denne er krysset av kan du oppgi et delvis svar, og så trykke «F5» eller "
+"«F6» for å få en liste over oversettelser som begynner med eller inneholder "
+"teksten du skrev."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:666
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:843
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"Når dette er krysset av, antas det at elementer på utklippstavla er i samme "
-"språkrekkefølge som i gjeldende dokument."
+msgid "Split &translations"
+msgstr "Delte &oversettelser"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:756
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:846
#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnavn:"
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "Del oversettelser og vis flere svarfelter"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:759
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:849
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into several "
+"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
+"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
+"different translations in the other language."
+msgstr ""
+"Når dette er slått på vil programmet dele oversettelsene i flere deler, vise "
+"flere svarfelter, og du må svare på alle. Dette er nyttig for eksempel når et "
+"ord har flere betydninger som har forskjellige oversettelser i det andre "
+"språket."
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:678
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:852
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "Største antall &felter:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:681
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:918
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "tittel"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr "Største antall felter som oversettelser kan deles i"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:684
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:921
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Lagre ordforrådsfiler automatisk ved lukking og avslutning"
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+"Oppgi største antall svarfelter du vil ha. Når oversettelser deles, vil "
+"programmet ikke lage flere deler enn dette, og det siste feltet inneholder "
+"resten av oversettelsen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:696
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:861
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Tillat automatisk lagring av arbeidet"
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "Slå på «Jeg &vet det»-knappen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:699
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
+#: rc.cpp:864
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Arbeidet ditt blir automatisk lagret hvis dette krysses av"
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr "Slå på «Jeg vet det»-knappen på «tilfeldig spørsmål»-skjermen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:693
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
+#: rc.cpp:867
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&Lag sikkerhetskopi hvert"
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
+"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
+"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
+"be available."
+msgstr ""
+"Hvis dette er krysset av vil knappen «Jeg vet det» være tilgjengelig. Med den "
+"kan du si til spørsmålet at du vet svaret uten å skrive det eller få det "
+"sjekket. Dette er satt slik som standard. Tar du bort krysset, så kan ikke «Jeg "
+"vet det» -knappen brukes."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:702
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:870
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minutt"
+msgid "at"
+msgstr "ved"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:705
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:873
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Smart ti&llegg"
+msgid "pe&riods"
+msgstr "&punktum"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:708
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:876
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Hvis dette er krysset av vil dialogen for oppføringer åpnes gjentatt"
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "Del oversettelsene ved punktum"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:711
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
+#: rc.cpp:879
#, no-c-format
msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Hvis dette er slått på vil dialogen for oppføringer åpnes gjentatte ganger. "
-"Etter at du har tastet inn den første originalen, må du oppgi de tilsvarende "
-"oversettelsene. Deretter fortsetter du med neste original og dens oversettelser "
-"til du stopper ved å trykke ESC-tasten."
+"Når dette er slått på blir oversettelsene delt ved punktum hvis de har noen "
+"(unntatt punktum på slutten, som blir tatt bort)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:714
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:882
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Bruk endringer &uten å spørre"
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "sem&ikolon"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:717
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
+#: rc.cpp:885
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Endringene dine blir lagt inn automatisk."
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "Del oversettelser ved semikolon"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:720
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av får du ikke spørsmål om du er sikker på at du vil "
-"endre, endringa blir gjort automatisk."
+"Når dette er slått på, vil oversettelser som ikke er blitt delt ved punktum "
+"eller kolon bli delt ved semikoloner, hvis de finnes."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:723
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Endre kolonnebredde"
+msgid "co&mmas"
+msgstr "ko&mmaer"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:726
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
+#: rc.cpp:894
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatisk"
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "Del oversettelser ved kommaer"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:729
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
+#: rc.cpp:897
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain bestemmer hvordan kolonnene endrer størrelse"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
+"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+"Når dette er slått på, vil oversettelser som ikke er blitt delt ved punktum, "
+"kolon eller semikolon bli delt ved kommaer hvis det er noen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:732
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr "ko&lon"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "Del oversettelser ved kolon"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"KVocTrain gir hver kolonne samme bredde unntatt den lengst til venstre med "
-"leksjonsnavnene, som er halve bredden til de andre. Den andre kolonnen, som "
-"inneholder bildet som beskriver radens tilstand, har fast bredde."
+"Når dette er slått på, vil oversettelser som ikke er blitt delt ved punktum "
+"delt ved koloner hvis det er noen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:735
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:909
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "&Prosent"
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr "Slå på «&Vis mer»-knappen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:738
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
+#: rc.cpp:912
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "Kolonnene endrer størrelse med samme faktor som vinduet."
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr "Slå på «Vis mer»-knappen på «tilfeldig spørsmål»-skjermen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:741
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
+#: rc.cpp:915
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
+"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av, så endres kolonnestørrelsen like mye som vinduet"
+"Hvis dette er krysset av vil du kunne bruke en «Vis mer»-knapp som viser deg "
+"neste bokstav i svaret. Hvis det ikke er krysset av vil knappen ikke kunne "
+"brukes."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:744
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
+#: rc.cpp:924
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fast"
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "Tid pr. spørring"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:747
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
+#: rc.cpp:927
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Kolonnene endrer ikke størrelse"
+msgid "&Show solution"
+msgstr "Vi&s løsning"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:750
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:930
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Hvis krysset av, så endres ikke kolonnestørrelsene"
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "&Ingen tidsbegrensning"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:762
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
+#: rc.cpp:933
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Oppføringer:"
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr "Kryss av her hvis du ikke vil bruke en tidsbegrensning per spørring."
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:765
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:936
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter:"
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr ""
+"Når denne er krysset av, vil det ikke være noen tidsbegrensning per spørring"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:768
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
+#: rc.cpp:939
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Øvinger:"
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "&Fortsett etter tidsavbrudd"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:774
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:942
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Karakter FRA"
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "&Maksimaltid (s):"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:777
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
+#: rc.cpp:945
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Karakter TIL"
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "&Vis gjenstående tid"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:780
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
+#: rc.cpp:948
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Oppføringer"
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr "Hvis denne er krysset av vil en framdriftsviser vise gjenstående tid."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:789
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:951
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Andre egenskaper"
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
+"time for each query."
+msgstr ""
+"Kryss av her om du vil slå på en framdriftsviser som viser resterende tid for "
+"hvert spørsmål."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:792
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
+#: rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "S&ynonymer:"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "Angi maksimal tillatt tid per spørring."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:795
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
+#: rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "&Antonymer:"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
+"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+"Du kan angi en tidsgrense for hvor lenge KVocTrain skal la deg huske det "
+"riktige svaret. Angi her maksimal tid du vil tillate per spørring."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:798
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
+#: rc.cpp:960
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "&Eksempel:"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Tabellskrift:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:804
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
+#: rc.cpp:963
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "&Parafrase:"
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&IPA-skrift:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:810
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:966
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Komparasjon av adjektiver"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Nivåfarger"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:828
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
+#: rc.cpp:981
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "Utro v&enn:"
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:831
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:984
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&Nivå:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Ikke spurt:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:834
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:987
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "Siste spørre&dato"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:837
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:993
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "I&dag"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Farge for nivå 1"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:840
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:996
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "A&ldri"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Trykk her for å endre farge for nivå 1."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:843
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:1005
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "Spørretellere"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:846
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:1008
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "&Feil:"
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:849
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:1011
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "&Tilsammen:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Farge for nivå 2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:855
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:1014
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Starter dialogen for øvelsesinnskriving"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Trykk her for å endre farge for nivå 2."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:858
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
+#: rc.cpp:1020
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Felles egenskaper"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:861
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:1023
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Uttrykk:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:864
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
+#: rc.cpp:1026
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Uttale:"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Farge for nivå 3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:873
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
+#: rc.cpp:1029
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Starter innskrivingsdialogen for øvelser"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 3."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:879
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
+#: rc.cpp:1032
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Starter dialogside med tegn fra det fonetiske alfabetet"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:882
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
+#: rc.cpp:1035
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&ype"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:885
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
+#: rc.cpp:1038
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Undertype:"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Farge for nivå 4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:891
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
+#: rc.cpp:1041
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Starter dialogen for ordtyper"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 4."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:900
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
+#: rc.cpp:1044
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Starter dialogen for bruksetiketter"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:903
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:1047
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Akti&v"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:909
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:1050
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Bøying av verb"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Farge for nivå 5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:927
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
+#: rc.cpp:1053
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. Person:"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 5."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:942
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:1056
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Tid:"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:945
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
+#: rc.cpp:1059
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "N&este"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:951
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
+#: rc.cpp:1062
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Forslag for flervalg"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Farge for nivå 6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
+#: rc.cpp:1065
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 6."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
+#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
+#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
+#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Farge for nivå 7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
+#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Trykk her for å endre fargen for nivå 7."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:969
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
+#: rc.cpp:1080
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Skriv inn korrekt oversetting:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Br&uk farger"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:972
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Opprinnelig uttrykk"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
+"checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Hvis det ikke er krysset av, får du bare svart på hvitt for nivåene, hvis det "
+"er krysset av, så velges fargene nedenfor."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:987
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1092
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ype:"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Verbaltidsbeskrivelser"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:990
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
+#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Utro venn:"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny …"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Bekreft"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Endre …"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1110
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Vis &mer"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Språkelementer"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:1113
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "Vis &alle"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Språkkode (ISO 639):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
+#: rc.cpp:1116
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "&Vet ikke"
+msgid "Articles"
+msgstr "Artikler"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
+#: rc.cpp:1125
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "&Jeg vet det"
+msgid "Definite"
+msgstr "Bestemt"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
+#: rc.cpp:1131
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Fremgang"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Ubestemt"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
+#: rc.cpp:1134
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Bøyning"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#: rc.cpp:1143
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Teller:"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. Person:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
+#: rc.cpp:1149
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "Syklus:"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "&Hunkjønn:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1020
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
+#: rc.cpp:1152
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Oppgi de riktige bøyningsformene."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "H&ankjønn:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1023
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
+#: rc.cpp:1155
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Verbaltiden er nå %1."
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "&intetkjønn:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1056
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1170
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Basisform:"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Generelle dokumentegenskaper"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1086
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1173
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Fyll ut manglende komparasjonsuttrykk:"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Tittel:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1122
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
+#: rc.cpp:1176
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "Velg riktig artikkel for dette substantivet:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Forfattere:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:1125
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:1182
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "&hunkjønn"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Lisensbestemmelser:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:1128
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1188
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "h&ankjønn"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Bruksetiketter"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1131
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1206
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "&intetkjønn"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Øvingsbeskrivelser"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:1158
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1224
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "Velg den riktige oversettelsen:"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Typebeskrivelser"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:1236
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1242
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Vet ikke"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Dokumentinnstillinger"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1245
+#, no-c-format
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Tillat &sortering"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 5915fd7b038..1c8d550990d 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -4,51 +4,141 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 13:16+0200\n"
"Last-Translator: Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Den nåværende fila har blitt endret.\n"
-"Vil du lagre den?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Kan ikke åpne fila<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Kan ikke skrive til fila<br><b>%1</b</qt>"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Dette ser ikke ut som en (K)WordQuiz fil"
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz kan bare åpne filer laget av WordQuiz 5.x"
-
#: dlgrc.cpp:22
msgid "Rows & Columns"
msgstr "Rader & Kolonner"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matias Hermanrud Fjeld"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mhf@hex.no"
+
#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
msgid "Your answer was correct!"
msgstr "Ditt svar var riktig!"
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
+#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Riktig svar"
+
#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
msgid "Your answer was incorrect."
msgstr "Ditt svar var feil."
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
+#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Forrige spørsmål"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
+#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Ditt svar"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammendrag"
+
+#: kwordquizview.cpp:68
+msgid "Column 1"
+msgstr "Kolonne 1"
+
+#: kwordquizview.cpp:69
+msgid "Column 2"
+msgstr "Kolonne 2"
+
+#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
+#, c-format
+msgid "KWordQuiz - %1"
+msgstr "KWordQuiz – %1"
+
+#: kwordquizview.cpp:223
+msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
+msgstr "Navn:_____________________________ Dato:__________"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
+#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Score"
+msgstr "Poengsum"
+
+#: kwordquizview.cpp:304
+msgid "&Undo Entry"
+msgstr "&Gjør om oppføring"
+
+#: kwordquizview.cpp:315
+msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
+msgstr "Det er en feil med fyll-inn-tomrom parentesene"
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "&Kan ikke gjøre om"
+
+#: kwordquizview.cpp:411
+msgid "&Undo Cut"
+msgstr "Gjør om klipp &ut"
+
+#: kwordquizview.cpp:451
+msgid "&Undo Paste"
+msgstr "&Gjør om lim inn"
+
+#: kwordquizview.cpp:539
+msgid "&Undo Clear"
+msgstr "&Gjør om tøm"
+
+#: kwordquizview.cpp:550
+msgid "&Undo Insert"
+msgstr "&Gjør om sett inn"
+
+#: kwordquizview.cpp:564
+msgid "&Undo Delete"
+msgstr "&Gjør om slett"
+
+#: kwordquizview.cpp:633
+msgid "&Undo Mark Blank"
+msgstr "&Gjør om marker som blank"
+
+#: kwordquizview.cpp:679
+msgid "&Undo Unmark Blank"
+msgstr "&Gjør om avmarker som blank"
+
+#: kwordquizview.cpp:778
+msgid "&Undo Sort"
+msgstr "&Gjør om sorter"
+
+#: kwordquizview.cpp:793
+msgid "&Undo Shuffle"
+msgstr "&Gjør om omstokking"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Dette ser ikke ut som en (K)WordQuiz fil"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz kan bare åpne filer laget av WordQuiz 5.x"
+
#: dlglanguage.cpp:26
msgid "Column Titles"
msgstr "Kolonne-titler"
@@ -99,99 +189,61 @@ msgstr ""
msgid "Special Characters"
msgstr "Spesielle Tegn"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Riktig svar"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Forrige spørsmål"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Ditt svar"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammendrag"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kwordquizdoc.cpp:110
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matias Hermanrud Fjeld"
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Den nåværende fila har blitt endret.\n"
+"Vil du lagre den?"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mhf@hex.no"
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Kan ikke åpne fila<br><b>%1</b></qt>"
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Et kraftig læreprogram for ordforråd ved hjelp av spørrekort"
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Kan ikke skrive til fila<br><b>%1</b</qt>"
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Et tall fra 1 til 5 tilsvarende oppføringen\n"
-"i Modus-menyen"
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorter"
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Økttype som skal startes:\n"
-"«kort» for spørrekort,\n"
-"«valg» for flervalgstest,\n"
-"«s&s» for spørsmål og svar"
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Vokabularvalg"
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil som skal åpnes"
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Velg type utskrift"
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Vokabular&liste"
-#: main.cpp:49
-msgid "TDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "Vedlikeholder for TDE Lek og Lær"
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "&Vokabulareksamen"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fila «%1» finnes allerede. Vil du overskrive den?"
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Spørrekort"
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "oppgi hvilken type utskrift som skal gjøres"
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ikke overskriv"
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Velg dette for å skrive ut vokabularet slik det ser ut i redigereren"
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Den valgte fila vil nå bli lastet ned og lagret som\n"
-"<b>«%1»</b>.</qt>"
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Velg dette for å skrive ut vokabularet som en vokabulareksamen"
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorter"
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Velg dette for å skrive ut spørrekort"
#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
#: rc.cpp:3
@@ -1118,12 +1170,6 @@ msgstr ""
"Velg dette dersom spørsmål der hint-funksjonen har blitt brukt, skal ses på som "
"feil"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Score"
-msgstr "Poengsum"
-
#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
#: rc.cpp:744
#, no-c-format
@@ -1419,9 +1465,51 @@ msgstr ""
"Mappa hvor de nedlastede vokabulærene blir lagret som standard (relativ til "
"$HOME)"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "&Kan ikke gjøre om"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fila «%1» finnes allerede. Vil du overskrive den?"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ikke overskriv"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Den valgte fila vil nå bli lastet ned og lagret som\n"
+"<b>«%1»</b>.</qt>"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Velg tegn"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Velg"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Velg dette tegnet"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Bakside"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Svar"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
#: kwordquiz.cpp:109
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
@@ -1694,9 +1782,10 @@ msgid "&Join selected files into one list"
msgstr "&Slå valgte filer sammen til en liste"
#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
msgid ""
"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
"*.csv|Comma-Separated Values"
@@ -1720,8 +1809,9 @@ msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Lagrer fila med et nytt navn …"
#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.csv|Comma-Separated Values\n"
"*.html|Hypertext Markup Language"
@@ -1888,125 +1978,39 @@ msgstr "%1 -> %2 Tilfeldig"
msgid "%1 <-> %2 Randomly"
msgstr "%1 <-> %2 Tilfeldig"
-#: kwordquizview.cpp:68
-msgid "Column 1"
-msgstr "Kolonne 1"
-
-#: kwordquizview.cpp:69
-msgid "Column 2"
-msgstr "Kolonne 2"
-
-#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
-#, c-format
-msgid "KWordQuiz - %1"
-msgstr "KWordQuiz – %1"
-
-#: kwordquizview.cpp:223
-msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
-msgstr "Navn:_____________________________ Dato:__________"
-
-#: kwordquizview.cpp:304
-msgid "&Undo Entry"
-msgstr "&Gjør om oppføring"
-
-#: kwordquizview.cpp:315
-msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
-msgstr "Det er en feil med fyll-inn-tomrom parentesene"
-
-#: kwordquizview.cpp:411
-msgid "&Undo Cut"
-msgstr "Gjør om klipp &ut"
-
-#: kwordquizview.cpp:451
-msgid "&Undo Paste"
-msgstr "&Gjør om lim inn"
-
-#: kwordquizview.cpp:539
-msgid "&Undo Clear"
-msgstr "&Gjør om tøm"
-
-#: kwordquizview.cpp:550
-msgid "&Undo Insert"
-msgstr "&Gjør om sett inn"
-
-#: kwordquizview.cpp:564
-msgid "&Undo Delete"
-msgstr "&Gjør om slett"
-
-#: kwordquizview.cpp:633
-msgid "&Undo Mark Blank"
-msgstr "&Gjør om marker som blank"
-
-#: kwordquizview.cpp:679
-msgid "&Undo Unmark Blank"
-msgstr "&Gjør om avmarker som blank"
-
-#: kwordquizview.cpp:778
-msgid "&Undo Sort"
-msgstr "&Gjør om sorter"
-
-#: kwordquizview.cpp:793
-msgid "&Undo Shuffle"
-msgstr "&Gjør om omstokking"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Vokabularvalg"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Velg type utskrift"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Vokabular&liste"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "&Vokabulareksamen"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Spørrekort"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "oppgi hvilken type utskrift som skal gjøres"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Velg dette for å skrive ut vokabularet slik det ser ut i redigereren"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Velg dette for å skrive ut vokabularet som en vokabulareksamen"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Velg dette for å skrive ut spørrekort"
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Et kraftig læreprogram for ordforråd ved hjelp av spørrekort"
-#: prefcardappearance.cpp:68
+#: main.cpp:29
msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Bakside"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Svar"
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Et tall fra 1 til 5 tilsvarende oppføringen\n"
+"i Modus-menyen"
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Økttype som skal startes:\n"
+"«kort» for spørrekort,\n"
+"«valg» for flervalgstest,\n"
+"«s&s» for spørsmål og svar"
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Velg tegn"
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Fil som skal åpnes"
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Velg"
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Velg dette tegnet"
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "Vedlikeholder for TDE Lek og Lær"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/libtdeedu.po
index f9e40fbbf52..7481d207dc2 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/libtdeedu.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/libtdeedu.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdeedu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,6 +27,55 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "zerodogg@skolelinux.no,alex@thehandofagony.com"
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
+msgid "Glossary"
+msgstr "Ordliste"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk:"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
+msgid "References"
+msgstr "Referanser"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Uke %1"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:152
+msgid "Next year"
+msgstr "Neste år"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:153
+msgid "Previous year"
+msgstr "Forrige år"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:154
+msgid "Next month"
+msgstr "Neste måned"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:155
+msgid "Previous month"
+msgstr "Forrige måned"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:156
+msgid "Select a week"
+msgstr "Velg en uke"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:157
+msgid "Select a month"
+msgstr "Velg en måned"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:158
+msgid "Select a year"
+msgstr "Velg et år"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:159
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Velg den nåværende dagen"
+
#: extdate/extdatetime.cpp:49
msgid ""
"_: Short month name\n"
@@ -269,52 +319,3 @@ msgstr "Test ExtDatePicker"
#: extdate/main.cpp:18
msgid "(c) 2004, Jason Harris"
msgstr "© 2004 Jason Harris"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:80
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Uke %1"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:152
-msgid "Next year"
-msgstr "Neste år"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:153
-msgid "Previous year"
-msgstr "Forrige år"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:154
-msgid "Next month"
-msgstr "Neste måned"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:155
-msgid "Previous month"
-msgstr "Forrige måned"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:156
-msgid "Select a week"
-msgstr "Velg en uke"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:157
-msgid "Select a month"
-msgstr "Velg en måned"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:158
-msgid "Select a year"
-msgstr "Velg et år"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:159
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Velg den nåværende dagen"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
-msgid "Glossary"
-msgstr "Ordliste"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
-msgid "Search:"
-msgstr "Søk:"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
-msgid "References"
-msgstr "Referanser"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
index 5c44219c39b..64368416109 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-16 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
index fca93d9f60f..5b7ce305ade 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-04 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"