summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdepim/karm.po405
1 files changed, 203 insertions, 202 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/karm.po
index 0e763d9c6b9..4c009a060f2 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/karm.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin,Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -80,21 +80,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sett tiden brukt på en oppgave til en fast verdi.\n"
"\n"
-"Som eksempel, hvis du har jobbet akkurat fire timer på en oppgave, kan du sette "
-"økttiden til 4 timer."
+"Som eksempel, hvis du har jobbet akkurat fire timer på en oppgave, kan du "
+"sette økttiden til 4 timer."
#: edittaskdialog.cpp:236
msgid ""
-"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
-"value.\n"
+"Use this option to change the time spent on this task relative to its "
+"current value.\n"
"\n"
-"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
-"you would add 1 hr."
+"For example, if you worked on this task for one hour without the timer "
+"running, you would add 1 hr."
msgstr ""
"Endre tid brukt på denne oppgaven i forhold til den gjeldende verdien.\n"
"\n"
-"Har du f.eks har jobbet med denne oppgaven i 1 time uten at telleren har gått, "
-"kan du legge til 1 time."
+"Har du f.eks har jobbet med denne oppgaven i 1 time uten at telleren har "
+"gått, kan du legge til 1 time."
#: edittaskdialog.cpp:241
msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr ""
#: edittaskdialog.cpp:250
msgid ""
-"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
-"to the specified desktop(s)."
+"Use this option to automatically start the timer on this task when you "
+"switch to the specified desktop(s)."
msgstr ""
"Start tidtakeren til denne oppgaven når du bytter til et angitt skrivebord."
@@ -152,6 +152,10 @@ msgstr "Start &ny økt"
msgid "&Reset All Times"
msgstr "&Nullstill alle tider"
+#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
msgid "S&top"
msgstr "S&topp"
@@ -168,6 +172,10 @@ msgstr "&Ny …"
msgid "New &Subtask..."
msgstr "Ny &underoppgave …"
+#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
msgid "&Edit..."
msgstr "R&ediger …"
@@ -225,8 +233,8 @@ msgid ""
"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
"without affecting the totals."
msgstr ""
-"Dette vil nullstille økt-tiden for alle oppgaver, for å starte en ny økt, uten "
-"å påvirke total-tellerne"
+"Dette vil nullstille økt-tiden for alle oppgaver, for å starte en ny økt, "
+"uten å påvirke total-tellerne"
#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388
msgid "Reset all times"
@@ -234,11 +242,11 @@ msgstr "Nullstill alle tider"
#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
msgid ""
-"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
-"scratch."
+"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
+"from scratch."
msgstr ""
-"Dette vil nullstille økt-tiden og total-tiden for alle oppgaver, for å begynne "
-"på nytt."
+"Dette vil nullstille økt-tiden og total-tiden for alle oppgaver, for å "
+"begynne på nytt."
#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
msgid "Start timing for selected task"
@@ -249,14 +257,14 @@ msgid ""
"This will start timing for the selected task.\n"
"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
"\n"
-"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
-"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
+"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse "
+"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
msgstr ""
"Dette starter klokken for den valgte oppgaven.\n"
"Du kan ta tiden på flere oppgaver samtidig.\n"
"\n"
-"Du kan også starte tidtakingen av en oppgave ved å dobbeltklikke på den med den "
-"venstre musknappen. Dette vil også stoppe tidtakingen av andre oppgaver."
+"Du kan også starte tidtakingen av en oppgave ved å dobbeltklikke på den med "
+"den venstre musknappen. Dette vil også stoppe tidtakingen av andre oppgaver."
#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
msgid "Stop timing of the selected task"
@@ -331,10 +339,8 @@ msgid "Export Progress"
msgstr "Fremdrift for eksportering"
#: karmstorage.cpp:918
-msgid ""
-"Task History\n"
-msgstr ""
-"Oppgavehistorie\n"
+msgid "Task History\n"
+msgstr "Oppgavehistorie\n"
#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
msgid "From %1 to %2"
@@ -562,20 +568,17 @@ msgstr "Oppgavenavn"
msgid "Print Dialog"
msgstr "Utskriftsdialog"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
-#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
+#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr "Dato-område"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
-#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
+#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
-#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
+#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Til:"
@@ -596,156 +599,6 @@ msgstr "Summer per uke"
msgid "Totals only"
msgstr "Bare totalsum"
-#. i18n: file karmui.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Import/Export"
-msgstr "&Importering/eksportering"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 19
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Clock"
-msgstr "&Klokke"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Oppgave"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "CSV Export"
-msgstr "CSV eksportering"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksportering"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Export to:"
-msgstr "Eksporter til:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The file where Karm will write the data."
-msgstr "Fila hvor Karm skriver data."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Quotes:"
-msgstr "Hermetegn:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "All fields are quoted in the output."
-msgstr "Alle felt blir skrevet med hermetegn ved utsending."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
-"when reporting on totals.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Et inkluderende dataintervall for rapportering i tidskorthistorien. Ikke i "
-"bruk ved rapportering av totalsummer.</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Time Format"
-msgstr "Tidsformat"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
-"minutes.</p>\n"
-"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
-"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
-"5:45</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p>Velg om uttiden skal vises i desimalformat eller i minutter.</p>\n"
-"<p>Om verdien er 5 timer og 45 minutter vil desimalverdien vises som <tt>"
-"5.75</tt> og som <tt>5:45</tt> i Timer:minutt-visningen.</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Hours:Minutes"
-msgstr "Timer:Minutter"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desimal"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Skilletegn"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
-msgstr "Tegn som brukes til å skille feltene ved utskrift."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Other:"
-msgstr "Andre:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Mellomrom"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Semikolon"
-
#: taskview.cpp:55
msgid "Session Time"
msgstr "Økt-tid"
@@ -769,16 +622,16 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:405
msgid ""
"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
-"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
-"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
-"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
-"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
+"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of "
+"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that "
+"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
+"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
"Det nytter ikke å ta tid siden det ikke går an å lagre.\n"
-"Lagringsproblemer kan komme av full disk, et mappenavn i stedet for et filnavn, "
-"eller utdaterte fillåser. Se etter at det er nok plass på disken, at "
-"kalenderfila finnes og er en fil, og slett utdaterte fillåser – som vanligvis "
-"finnes i ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock,"
+"Lagringsproblemer kan komme av full disk, et mappenavn i stedet for et "
+"filnavn, eller utdaterte fillåser. Se etter at det er nok plass på disken, "
+"at kalenderfila finnes og er en fil, og slett utdaterte fillåser – som "
+"vanligvis finnes i ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock,"
#: taskview.cpp:495
msgid "New Task"
@@ -791,13 +644,13 @@ msgstr "Oppgave uten navn"
#: taskview.cpp:521
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
-"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
-"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
+"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
+"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
-"Det oppsto en feil da en ny oppgave skulle lagres, så endringene dine ble ikke "
-"lagret. Sjekk om du kan redigere din iCalendar-fil. Lukk også alle programmer "
-"som bruker denne fila og fjern eventuelle låsefiler som er knyttet til navnet "
-"på kalenderfila i ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
+"Det oppsto en feil da en ny oppgave skulle lagres, så endringene dine ble "
+"ikke lagret. Sjekk om du kan redigere din iCalendar-fil. Lukk også alle "
+"programmer som bruker denne fila og fjern eventuelle låsefiler som er "
+"knyttet til navnet på kalenderfila i ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
#: taskview.cpp:560
msgid "New Sub Task"
@@ -835,7 +688,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:818
msgid ""
-"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
+"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all "
+"tasks?"
msgstr "Kopier totalsummer for bare denne oppgaven med underoppgaver?"
#: taskview.cpp:819
@@ -852,11 +706,11 @@ msgstr "Kopier alle oppgaver"
#: taskview.cpp:842
msgid ""
-"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
-"all tasks?"
+"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time "
+"for all tasks?"
msgstr ""
-"Kopier økttid for bare denne oppgaven med underoppgaver, eller kopiere økttid "
-"for alle oppgaver?"
+"Kopier økttid for bare denne oppgaven med underoppgaver, eller kopiere "
+"økttid for alle oppgaver?"
#: taskview.cpp:843
msgid "Copy Session Time to Clipboard"
@@ -918,3 +772,150 @@ msgstr ", …"
#: tray.cpp:154
msgid ", "
msgstr ", "
+
+#: csvexportdialog_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "CSV Export"
+msgstr "CSV eksportering"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksportering"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Export to:"
+msgstr "Eksporter til:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "The file where Karm will write the data."
+msgstr "Fila hvor Karm skriver data."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Quotes:"
+msgstr "Hermetegn:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "All fields are quoted in the output."
+msgstr "Alle felt blir skrevet med hermetegn ved utsending."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
+"when reporting on totals.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Et inkluderende dataintervall for rapportering i tidskorthistorien. Ikke "
+"i bruk ved rapportering av totalsummer.</p>"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Time Format"
+msgstr "Tidsformat"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:217
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
+"minutes.</p>\n"
+"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal "
+"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output "
+"<tt>5:45</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p>Velg om uttiden skal vises i desimalformat eller i minutter.</p>\n"
+"<p>Om verdien er 5 timer og 45 minutter vil desimalverdien vises som "
+"<tt>5.75</tt> og som <tt>5:45</tt> i Timer:minutt-visningen.</p>"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Hours:Minutes"
+msgstr "Timer:Minutter"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desimal"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Skilletegn"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
+msgstr "Tegn som brukes til å skille feltene ved utskrift."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Other:"
+msgstr "Andre:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Mellomrom"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "Komma"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Semikolon"
+
+#: karmui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: karmui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import/Export"
+msgstr "&Importering/eksportering"
+
+#: karmui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "&Clock"
+msgstr "&Klokke"
+
+#: karmui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Oppgave"
+
+#: karmui.rc:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Vis innstillinger"
+
+#: karmui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""