diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kghostview.po | 274 |
1 files changed, 139 insertions, 135 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kghostview.po index c9066b982e5..2954a82cd0a 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kghostview.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 01:29+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -135,6 +135,15 @@ msgstr "Keen &flackern" msgid "Auto" msgstr "Automaatsch" +#: kgv_view.cpp:236 viewcontrol.cpp:74 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#: kgv_view.cpp:237 viewcontrol.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "Överkopp dwars" + #: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 msgid "Upside Down" msgstr "Överkopp" @@ -143,6 +152,10 @@ msgstr "Överkopp" msgid "Seascape" msgstr "Överkopp dwars" +#: kgv_view.cpp:256 +msgid "Zoom" +msgstr "" + #: kgv_view.cpp:276 msgid "&Fit to Page Width" msgstr "Op Siedenbreed &topassen" @@ -268,25 +281,22 @@ msgstr "för't Bidregen vun den DSC-Inleser vun GSView." #: kgv_view.cpp:747 msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bi't Dorstellen hett dat en Fehler geven." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>De Dorstellen mag Fehlers bargen." -"<br>Nerrn sünd de Fehlermellen vun Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>" -"), de Di villicht wat nütt.</qt>" +"<qt>An error occurred in rendering.<br><strong>%1</strong><br>The display " +"may contain errors.<br>Below are any error messages which were received from " +"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bi't Dorstellen hett dat en Fehler geven.<br><strong>%1</strong><br>De " +"Dorstellen mag Fehlers bargen.<br>Nerrn sünd de Fehlermellen vun Ghostscript " +"(<nobr><strong>%2</strong></nobr>), de Di villicht wat nütt.</qt>" #: kgvconfigdialog.cpp:113 msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues " +"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at " +"all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions " +"will work as well." msgstr "" "Dien Verschoon vun \"gs\" (Verschoon %1) is to oolt, wiel se Sekerheitlöcker " "bargt, för de dat keen Plöck gifft. Bitte frisch na en nieger Verschoon op.\n" @@ -309,16 +319,18 @@ msgstr "" #: kgvdocument.cpp:99 msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> lett sik nich opmaken: De Datei gifft dat " -"nich.</qt>" +"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> lett sik nich opmaken: De Datei gifft " +"dat nich.</qt>" #: kgvdocument.cpp:108 msgid "" "<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" msgstr "" -"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> lett sik nich opmaken: Keen Verlöven.</qt>" +"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> lett sik nich opmaken: Keen Verlöven.</" +"qt>" #: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 #, c-format @@ -331,9 +343,9 @@ msgid "" "%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " "Document Format (.pdf) files.</qt>" msgstr "" -"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> vun den Typ <strong>%2</strong> " -"lett sik nich opmaken. KGhostview kann bloots PostScript- (.ps, .eps) un " -"Dateien in't Porteerbor Dokmentformaat (.pdf) laden.</qt>" +"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> vun den Typ <strong>%2</strong> lett " +"sik nich opmaken. KGhostview kann bloots PostScript- (.ps, .eps) un Dateien " +"in't Porteerbor Dokmentformaat (.pdf) laden.</qt>" #: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" @@ -369,11 +381,15 @@ msgstr "Fehler bi't Drucken" #: kgvdocument.cpp:537 msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" +"<qt><strong>Printing failure:</strong><br>Could not convert to PostScript</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Fehler bi't Drucken:</strong><br>Ümwanneln na PostScript nich " +"mööglich</qt>" + +#: kgvshell.cpp:78 +msgid "&Reload" msgstr "" -"<qt><strong>Fehler bi't Drucken:</strong>" -"<br>Ümwanneln na PostScript nich mööglich</qt>" #: kgvshell.cpp:82 msgid "&Maximize" @@ -468,20 +484,25 @@ msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." msgstr "" "Mit dit Ankrüüzfeld kannst Du de Sieden fastleggen, de Du drucken wullt." -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Hööft-Warktüüchbalken" +#: marklist.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Siet:" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "&Ansichtgrött" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "&Medien" + +#: generalsettingswidget.ui:28 #, no-c-format msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" msgstr "&Kantstreken för Schriftoorden un Biller bruken" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " @@ -490,159 +511,136 @@ msgstr "" "Mit Kantstreken süht dat Resultaat beter ut, man dat Dorstellen duert ok wat " "länger" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 +#: generalsettingswidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Use platform fonts" msgstr "Systeemschriftoorden &bruken" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 +#: generalsettingswidget.ui:50 #, no-c-format msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" msgstr "Ghostscript-Mellen binnen en egen Finster &wiesen" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 +#: generalsettingswidget.ui:53 #, no-c-format msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)<br>\n" "In case of problems you might want to see its error messages" msgstr "" -"Ghostscript is dat Grundprogramm för't Dorstellen (dat Programm, wat dat Bild " -"teekt)" -"<br>\n" +"Ghostscript is dat Grundprogramm för't Dorstellen (dat Programm, wat dat " +"Bild teekt)<br>\n" "Wenn dat Problemen gifft, wullt Du villicht sien Fehlermellen ankieken" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 +#: generalsettingswidget.ui:62 #, no-c-format msgid "Palette" msgstr "Klörensett" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 +#: generalsettingswidget.ui:73 #, no-c-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Swattwitt" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 +#: generalsettingswidget.ui:84 #, no-c-format msgid "&Grayscale" msgstr "&Griestöön" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 +#: generalsettingswidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Co&lor" msgstr "&Klöör" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 +#: gssettingswidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Auto Con&figure" msgstr "Automaatsch &instellen" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 +#: gssettingswidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Instellen" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 +#: gssettingswidget.ui:72 #, no-c-format msgid "&Interpreter:" msgstr "&Interpreter:" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 +#: gssettingswidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" msgstr "" "Ghostscript is dat Grundprogramm för't Dorstellen (dat Programm, dat teekt)" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 +#: gssettingswidget.ui:91 #, no-c-format msgid "(detected gs version: %1)" msgstr "(funnen \"gs\"-Verschoon: %1)" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 +#: gssettingswidget.ui:99 #, no-c-format msgid "&Non-antialiasing arguments:" msgstr "\"gs\"-Argumenten bi &utmaakt Kantstreken" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 +#: gssettingswidget.ui:118 #, no-c-format msgid "An&tialiasing arguments:" msgstr "\"gs\"-Argumenten bi &anmaakt Kantstreken:" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 +#: kghostview.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Whether to use anti-aliasing." msgstr "Gifft an, wat Kantenstreken bruukt warrn schall." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 +#: kghostview.kcfg:10 #, no-c-format msgid "" "Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " "makes the display take longer" msgstr "" -"Mit Kantstreken süht dat Resultaat beter ut, sünnerlich Text, man de Dorstellen " -"duert ok wat länger" +"Mit Kantstreken süht dat Resultaat beter ut, sünnerlich Text, man de " +"Dorstellen duert ok wat länger" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 +#: kghostview.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" msgstr "Gifft an, wat en Finster mit Ghostscript-Mellen wiest warrn schall" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 +#: kghostview.kcfg:21 #, no-c-format msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you " +"additional information on the files you see. In case of an error, a window " +"will popup regardless of this option." msgstr "" -"Leggt fast, wat en Finster mit Ghostscript-Mellen wiest warrn schall. Dit kann " -"verwiedert Informatschonen över de wiesten Dateien bargen. Bi en Fehler warrt " -"liekers en Finster opmaakt, egaal, wat disse Optschoon an- oder utmaakt is." +"Leggt fast, wat en Finster mit Ghostscript-Mellen wiest warrn schall. Dit " +"kann verwiedert Informatschonen över de wiesten Dateien bargen. Bi en Fehler " +"warrt liekers en Finster opmaakt, egaal, wat disse Optschoon an- oder " +"utmaakt is." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 +#: kghostview.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Use Platform Fonts" msgstr "Systeemschriftoorden bruken" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 +#: kghostview.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Whether to show the page list" msgstr "Gifft an, wat de Siedenlist wiest warrn schall." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 +#: kghostview.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Whether to show page names instead of numbers" msgstr "Gifft an, wat de Siedennaams ansteed vun Nummern wiest warrn schöölt" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 +#: kghostview.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." +"Sometimes information is available on page names which can be used in the " +"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in " +"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, " +"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the " +"real content starts." msgstr "" "Mennigmaal gifft dat Informatschonen över de Sieden, de ansteed vun de " "Siedennummern in de List wiest warrn köönt. Tomehrst sünd disse Naams man " @@ -650,21 +648,18 @@ msgstr "" "röömsch Nummereren (I, II, III, IV, ...), un denn, wenn de echte Inholt " "anfangt, geiht dat mit araabsche Nummern vun Een af (1, 2, 3, ...) wieder." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 +#: kghostview.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" msgstr "" "Gifft an, wat Rullbalken wiest warrn schöölt, wenn de Sieden to groot sünd" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 +#: kghostview.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Watch File" msgstr "Datei beluern" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 +#: kghostview.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" "If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" @@ -672,71 +667,80 @@ msgstr "" "Wenn dit anmaakt is, warrt de Datei jümmers nieg laadt, wenn se sik op de " "Fastplaat ännert" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 50 -#: rc.cpp:109 +#: kghostview.kcfg:50 #, no-c-format msgid "Retain document viewing data" msgstr "" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 51 -#: rc.cpp:112 +#: kghostview.kcfg:51 #, no-c-format msgid "If this is on, then document viewing options are retained" msgstr "" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 +#: kghostview.kcfg:57 #, no-c-format msgid "The ghostscript interpreter to use" msgstr "De Ghostscript-Interpreter, de bruukt warrn schall" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 58 -#: rc.cpp:118 +#: kghostview.kcfg:58 #, no-c-format msgid "" "Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " "and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " "interpreter to use." msgstr "" -"KGhostview wiest dat Dokment nich sülvst: dor bruukt dat \"Ghostscript\" för, " -"dat ut dissen Grund installeert wesen mutt. Hier kannst Du den " +"KGhostview wiest dat Dokment nich sülvst: dor bruukt dat \"Ghostscript\" " +"för, dat ut dissen Grund installeert wesen mutt. Hier kannst Du den " "Ghostscript-Interpreter fastleggen, de bruukt warrn schall." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 62 -#: rc.cpp:121 +#: kghostview.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" msgstr "Argumenten för Ghostscript bi Bedrief mit Kantstreken" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 72 -#: rc.cpp:124 +#: kghostview.kcfg:72 #, no-c-format msgid "This is the ghostscript version you are running" msgstr "Dit is Dien Ghostscript-Verschoon" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 73 -#: rc.cpp:127 +#: kghostview.kcfg:73 #, no-c-format msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not " +"need to change this since it gets detected automatically." msgstr "" -"Dit is de Verschoon vun dat Ghostscript op Dien Systeem. Normalerwies bruukst " -"Du hier nix to ännern, wiel dat automaatsch rutfunnen warrt." +"Dit is de Verschoon vun dat Ghostscript op Dien Systeem. Normalerwies " +"bruukst Du hier nix to ännern, wiel dat automaatsch rutfunnen warrt." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 76 -#: rc.cpp:130 +#: kghostview.kcfg:76 #, no-c-format msgid "This is an internal setting" msgstr "Dit is en intern Instellen" -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Ansichtgrött" +#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "&Hööft-Warktüüchbalken" -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&Medien" +#: kgv_part.rc:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Datei &beluern" + +#: kgv_part.rc:62 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kgv_part.rc:70 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kgv_part.rc:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Instellen" #~ msgid "" #~ "_: zoom-factor (percentage)\n" |