summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlaptop.po1243
1 files changed, 629 insertions, 614 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
index bd9c2a46674..f4878240f16 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -14,6 +14,295 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_dibbern@web.de"
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"Hier gifft dat Informatschonen över de ACPI-Ümsetten vun Dien Reekner, un Du "
+"kannst en Reeg besünnere ACPI-Optschonen instellen."
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under "
+"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, "
+"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon "
+"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"Beacht: De Ümsetten vun ACPI ünner Linux is jümmers noch \"in de Maak\". En "
+"poor Optschonen (besünners \"Utsetten\" un \"Infreren\") sünd mit en 2.4-"
+"Kernel noch nich verföögbor, un mit en 2.5-Kernel löppt en poor ACPI-"
+"Ümsetten nich deegt. Hier kannst Du bloots de Optschonen bruken, de deegt "
+"funkscheneert. Probeer de Optschonen bitte achtsom ut - seker Dien Arbeit, "
+"un versöök de Praatschap / dat Utsetten/Infreren över dat Menü vun dat "
+"Systeemafsnitt-Batterielüttbild. Maak de Instellen wedder ut, wenn dat "
+"Systeem nich wedder torüchkummt."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Bi en poor vun de Optschonen op disse Siet muttst Du dit Finster verlaten un "
+"nieg starten, ehr se övernahmen warrt."
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Praatschap anmaken"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, kann dat Systeem na de Praatschap gahn - en temporeer "
+"Stroomspoor-Tostand"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "&Utsetten anmaken"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-"
+"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, kann dat Systeem utsetten - en half-utmaakt Tostand, bi den "
+"allens in't RAM liggt"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "&Infreren anmaken"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, kann sik dat Systeem infreren - bi dissen Tostand warrt "
+"allens op de Fastplaat sekert ut dat Systeem utmaakt."
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Software-Utsetten för't Infreren bruken"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software "
+"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, kann sik dat Systeem infreren - bi dissen Tostand warrt "
+"allens op de Fastplaat sekert ut dat Systeem utmaakt. Dor warrt denn dat "
+"\"Utsetten\" vun den Kernel för bruukt, un nich direktemang op ACPI togrepen."
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "Leisten&profilen anmaken"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, kannst Du op ACPI-Leistenprofilen togriepen - funkscheneert "
+"normalerwies mit 2.4- un later Kernels."
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "&CPU-Drosseln anmaken"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually "
+"OK in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, kannst Du op de ACPI-Drosseln för de CPU-Gauheit togriepen - "
+"funkscheneert normalerwies mit 2.4- un later Kernels."
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every "
+"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper "
+"application set-uid root"
+msgstr ""
+"Wenn de Optschonen baven utmaakt sünd, is dat Hülpprogramm för't Wesseln vun "
+"ACPI-Tostänn nich inricht. Dat kannst du op twee Weeg doon: Maak de Datei \"/"
+"proc/acpi/sleep\" för all Lüüd schriefbor (jümmers wenn dat Systeem start), "
+"oder bruuk den Knoop nerrn, de sett denn de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för "
+"dat ACPI-Hülpprogramm vun TDE."
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Hülpprogramm inrichten"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat Hülpprogramm för ACPI aktiveren"
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Verschoon: %1"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun dat "
+"Programm \"klaptop_acpi_helper\" ännern wullt."
+
+#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
+#: sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: acpi.cpp:185
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please "
+"make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Dat ACPI-Hölpprogramm lett sik nich aktiveren, denn \"tdesu\" lett sik nich "
+"finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is."
+
+#: acpi.cpp:268
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>ACPI instellen</h1>Mit dit Moduul kannst Du de ACPI-Funkschonen för Dien "
+"Systeem instellen"
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to "
+"some of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"Hier kannst Du Dien APM-Systeem inrichten un en poor vun sien besünner "
+"Optschonen instellen"
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. "
+"You should test these features very gingerly - save all your work, check "
+"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in "
+"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"Beacht: En poor APM-Ümsetten hebbt lege Praatschap-/Utsett-Funkschonen. "
+"Probeer de Optschonen bitte achtsom ut - seker Dien Arbeit, un versöök de "
+"Praatschap / dat Utsetten över dat Menü vun dat Systeemafsnitt-"
+"Batterielüttbild. Maak de Instellen wedder ut, wenn dat Systeem nich wedder "
+"torüchkummt."
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change APM states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time "
+"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid "
+"root"
+msgstr ""
+"Wenn de Optschonen baven utmaakt sünd, is dat Hülpprogramm för't Wesseln vun "
+"APM-Tostänn nich inricht. Dat kannst du op twee Weeg doon: Maak de Datei \"/"
+"proc/apm\" för all Lüüd schriefbor (jümmers wenn dat Systeem start), oder "
+"bruuk den Knoop nerrn, de sett denn de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för dat "
+"Programm \"%1\"."
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat APM-Hülpprogramm aktiveren"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"As dat lett gifft dat op Dien Systeem \"Software-Utsetten\", wat sik för't "
+"Infreren (allens op Fastplaat sekern un Systeem utmaken) bruken lett. Wenn "
+"Du dat för't Infreren bruken wullt, aktiveer dat nerrn."
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "\"Software-Utsetten\" för't Infreren bruken"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr "Wenn aktiveert, warrt dat \"Software-Utsetten\" för't Infreren bruukt"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"Wenn de Optschoon baven utmaakt is, muttst Du as Systeempleger anmeldt wesen "
+"oder du bruukst en Hülpprogramm för Opropen vun't \"Software-Utsetten\". TDE "
+"stellt dor en Programm för praat. Wenn Du dat bruken wullt, muttst Du dor de "
+"\"SetUID\"-Mark för \"root\" för setten, wat Du mit den Knoop nerrn doon "
+"kannst."
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "SU-Hülpprogramm inrichten"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr ""
+"Mit dissen Knoop kannst Du dat Hülpprogramm för't Software-Utsetten aktiveren"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr ""
+"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun dat "
+"Programm \"%1\" ännern wullt."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that "
+"it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Dat Programm \"%1\" lett sik nich aktiveren, denn \"tdesu\" lett sik nich "
+"finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is."
+
+#: apm.cpp:207
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Dat Hülpprogramm för't Software-Utsetten lett sik nich aktiveren, denn "
+"\"tdesu\" lett sik nich finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is."
+
+#: apm.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>APM instellen</h1>Mit dit Moduul kannst Du APM för Dien Systeem instellen"
+
#: battery.cpp:72
msgid "&Show battery monitor"
msgstr "&Batteriekieker wiesen"
@@ -30,8 +319,8 @@ msgstr "Batterietostand wiesen (in Perzent)"
#: battery.cpp:81
msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
+"This box enables a text message near the battery state icon containing "
+"battery level percentage"
msgstr ""
"Aktiveer dit, wenn Du den Batterietostand blang dat tohören Lüttbild ok in "
"Perzent wiest hebben wullt"
@@ -113,11 +402,12 @@ msgstr ""
#: battery.cpp:286
msgid ""
"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</"
+"b> entry on this page and applying your changes.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>De Batteriekieker wöör start, man dat Systeemafsnitt-Lüttbild is opstunns "
-"utmaakt. Över <b>Batteriekieker wiesen</b> kannst Du dat anmaken.</qt>"
+"<qt>De Batteriekieker wöör start, man dat Systeemafsnitt-Lüttbild is "
+"opstunns utmaakt. Över <b>Batteriekieker wiesen</b> kannst Du dat anmaken.</"
+"qt>"
#: battery.cpp:361
msgid "Present"
@@ -127,6 +417,144 @@ msgstr "Vörhannen"
msgid "Not present"
msgstr "Nich vörhannen"
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "Deckel tomaken"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr "Akschonen, de na't Tomaken vun den Deckel utföhrt warrt"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "&Praatschap"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr ""
+"De Klappreekner geiht temporeer na den Stroomspoorbedrief, blifft aver praat."
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&Utsetten"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "De Klappreekner sett all Akschonen ut un sekert allens in't RAM"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "&Infreren"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr ""
+"De Klappreekner freert all Akschonen in un sekert allens op de Fastplaat"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "Systeem utmaken"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "De Klappreekner maakt sik ut"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Afmellen"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Meldt Di af"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "&Ut"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Ännert de Helligkeit vun dat Schirm-Achterlicht"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Gifft de Helligkeit an, op de dat Schirm-Achterlicht sett warrt"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Systeemleisten"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "Ännert dat Leistenprofil"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "Gifft dat niege Leistenprofil an"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "CPU-Drosseln"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Drosselt de CPU daal"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "Gifft an, wo stark de CPU daaldrosselt warrt"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "Drücken vun den Anmaakknoop"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr "Akschonen, de na't Drücken vun den Anmaakknoop utföhrt warrt"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "P&raatschap"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "Ut&setten"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "I&nfreren"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "U&t"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already "
+"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS "
+"you probably should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du de Akschonen fastleggen, de dat Tomaken vun den Klappreekner-"
+"Deckel oder dat Drücken vun den Anmaakknoop utlööst. En poor Klappreekners "
+"deit so wat villicht al automaatsch; wenn Du dat nich in't BIOS utmaken "
+"kannst, maak hier lever nix an."
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system "
+"actions"
+msgstr ""
+"<h1>Stroomkuntrull för Klappreekners</h1>Mit dit Moduul kannst Akschonen "
+"fastleggen, de dör dat Tomaken vun den Reekner-Deckel oder dat Drücken vun "
+"den Anmaakknoop utlööst warrt."
+
#: main.cpp:155
msgid "&Battery"
msgstr "&Batterie"
@@ -203,11 +631,11 @@ msgstr "Verschoon: "
#: pcmcia.cpp:118
msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards "
+"in your system, if there are PCMCIA cards."
msgstr ""
-"<h1>PCMCIA instellen</h1>Dit Moduul wiest Informatschonen över de "
-"PCMCIA-Koorten, wenn Du welk hest."
+"<h1>PCMCIA instellen</h1>Dit Moduul wiest Informatschonen över de PCMCIA-"
+"Koorten, wenn Du welk hest."
#: power.cpp:123 profile.cpp:76
msgid "Not Powered"
@@ -221,27 +649,15 @@ msgstr ""
"Disse Optschonen warrt anwendt, wenn de Klappreekner nich na'n Steekdoos "
"tokoppelt is un en Tiet lang nix daan hett"
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "&Praatschap"
-
#: power.cpp:130 power.cpp:223
msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
msgstr ""
"De Klappreekner geiht temporeer na den Stroomspoorbedrief, blifft aver praat."
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Utsetten"
-
#: power.cpp:134 power.cpp:227
msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
msgstr "De Klappreekner sett all Akschonen ut un sekert allens in't RAM"
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "&Infreren"
-
#: power.cpp:138 power.cpp:231
msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
msgstr ""
@@ -251,10 +667,6 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Keen"
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
-
#: power.cpp:144 power.cpp:237
msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
msgstr ""
@@ -265,11 +677,6 @@ msgstr ""
msgid "How bright to change the back panel"
msgstr "Gifft de Helligkeit an, op de dat Schirm-Achterlicht sett warrt"
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Systeemleisten"
-
#: power.cpp:159 power.cpp:252
msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
msgstr ""
@@ -279,10 +686,6 @@ msgstr ""
msgid "Which profile to change it to"
msgstr "Gifft dat niege Leistenprofil an"
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "CPU-Drosseln"
-
#: power.cpp:174 power.cpp:267
msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
msgstr ""
@@ -298,8 +701,8 @@ msgstr "Nix doon, wenn SLD grötter is as"
#: power.cpp:198 power.cpp:288
msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of "
+"the above options will be applied"
msgstr ""
"Wenn aktiveert, warrt keen vun de Optschonen baven ümsett, wenn de "
"Systeemlast-Dörsnitt (SLD) grötter is as disse Weert."
@@ -311,8 +714,8 @@ msgstr "&Töven:"
#: power.cpp:206 power.cpp:296
msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
msgstr ""
-"Gifft de Tiet an, wo lang de Reekner nix daan schall, ehr disse Weerten ümsett "
-"warrt."
+"Gifft de Tiet an, wo lang de Reekner nix daan schall, ehr disse Weerten "
+"ümsett warrt."
#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
msgid ""
@@ -326,23 +729,11 @@ msgstr "Tokoppelt"
#: power.cpp:218
msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has "
+"been idle for a while"
msgstr ""
-"Disse Optschonen warrt anwendt, wenn de Klappreekner na'n Steekdoos tokoppelt "
-"is un en Tiet lang nix daan hett"
-
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "P&raatschap"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "Ut&setten"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "I&nfreren"
+"Disse Optschonen warrt anwendt, wenn de Klappreekner na'n Steekdoos "
+"tokoppelt is un en Tiet lang nix daan hett"
#: power.cpp:294
msgid "Wai&t for:"
@@ -351,38 +742,180 @@ msgstr "Tö&ven:"
#: power.cpp:304
msgid ""
"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different "
+"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is "
+"plugged in to the mains supply."
msgstr ""
-"Op disse Siet kannst Du dat Bedregen vun de automaatschen "
-"Stroomspoor-Funkschonen instellen. Du kannst verscheden Tietgrenzen instellen "
-"un - jüst dor na, wat Dien Klappreekner dat Stroomnett tokoppelt is - ok "
-"verscheden Bedregen."
+"Op disse Siet kannst Du dat Bedregen vun de automaatschen Stroomspoor-"
+"Funkschonen instellen. Du kannst verscheden Tietgrenzen instellen un - jüst "
+"dor na, wat Dien Klappreekner dat Stroomnett tokoppelt is - ok verscheden "
+"Bedregen."
#: power.cpp:312
msgid ""
"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
"only a temporary state and may not be useful for you."
msgstr ""
-"Verscheden Klappreekners deit bi \"Praatschap\" villicht verscheden Saken - bi "
-"vele is dat bloots en temporere Tostand un nich för veel to bruken."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Verschoon: %1"
+"Verscheden Klappreekners deit bi \"Praatschap\" villicht verscheden Saken - "
+"bi vele is dat bloots en temporere Tostand un nich för veel to bruken."
#: power.cpp:581
msgid ""
"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you "
+"can use to save power"
msgstr ""
"<h1>Stroomkuntrull för Klappreekners</h1>Mit dit Moduul kannst Du de "
"Stroomspoor-Funkschonen un Tietgrenzen för Dien Klappreekner instellen."
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr ""
+"Disse Indrääg warrt anwendt, wenn de Klappreekner dat Stroomnett nich "
+"tokoppelt is"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Helligkeit vun't Schirm-Achterlicht"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr ""
+"Mit disse Optschoon kannst Du de Helligkeit vun dat Schirm-Achterlicht ännern"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "Gifft de Helligkeit na de Ännern an"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "Mit disse Optschoon kann dat Systeem-Leistenprofil ännert warrn"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "Gifft dat Systeem-Leistenprofil na de Ännern an"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "CPU-Drosseln"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "Mit disse Optschoon kann de CPU drosselt warrn"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "Gifft an, wo stark de CPU drosselt warrt"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr ""
+"Disse Indrääg warrt anwendt, wenn de Klappreekner na't Stroomnett tokoppelt "
+"is"
+
+#: profile.cpp:205
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that "
+"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du Vörinstellen för Systeemegenschappen fastleggen, de "
+"verscheden Weerten hebben köönt, jüst dor na, wat de Reekner na't Stroomnett "
+"tokoppelt is oder in Batteriebedrief löppt."
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"Op anner Sieden gifft dat Optschonen för disse Weerten, de anwendt warrt, "
+"wenn de Batterie leddig oder dat Systeem nich bruukt warrt."
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure "
+"default values for static laptop system attributes that will change when the "
+"laptop is plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>Klappreekner-Leistenprofilen inrichten</h1>Mit dit Moduul kannst Du "
+"Vörinstellen för Systeemegenschappen fastleggen, de sik dor na ännert, wat "
+"de Klappreekner na't Stroomnett tokoppelt is oder in Batteriebedrief löppt."
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"Hier kannst Du en Reeg vun de Optschonen för de \"sonypi\"-Reedschap "
+"(programmeerbor Interrupt-Controller vun Sony) fastleggen. Bruuk de "
+"Optschonen nerrn bitte nich, wenn Du ok dat Programm \"sonypid\" bruukst."
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "&Jog-Rad anmaken"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
+msgstr "Wenn aktiveert, kannst Du dat Jog-Rad ünner TDE bruken"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "&Druck op Jog-Rad as Middel-Muusklick verarbeiden"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way "
+"as pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, warrt en Druck op dat Jog-Rad jüst so verarbeidt as en Klick "
+"mit den Middel-Muusknoop op en 3-Tastenmuus"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features "
+"its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change "
+"them\n"
+msgstr ""
+"Keen Togriep op \"/dev/sonypi\". Wenn Du de Funkschonen baven bruken wullt,\n"
+"muttst Du ehr Verlöven ännern, wat Du mit den Knoop nerrn doon kannst.\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "/dev/sonypi inrichten"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du de besünneren Sony-Funkschonen anmaken."
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/"
+"sonypi to be changed."
+msgstr ""
+"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun \"/"
+"dev/sonypi\" ännern wullt."
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"De Verlöven vun \"/dev/sonypi\" laat sik nich ännern, denn \"tdesu\" lett "
+"sik nich finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is."
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Hardware-Instellen för Sony-Klappreekners</h1>Mit dit Moduul kannst Du "
+"en Reeg Optschonen för de Hardware vun Sony-Klappreekners instellen."
+
#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
msgid "Critical &trigger:"
msgstr "Alarm u&tlösen bi:"
@@ -452,10 +985,6 @@ msgstr "Wenn aktiveert, warrt sik dat Stroomprofil vun den Klappreekner ännern"
msgid "The performance profile to change to"
msgstr "Dat niege Stroomprofil"
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "CPU-Drosseln"
-
#: warning.cpp:216
msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
msgstr "Wenn aktiveert, warrt de CPU drosselt"
@@ -490,10 +1019,6 @@ msgstr "Dat Systeem infreren - allens warrt op de Fastplaat sekert"
msgid "&Logout"
msgstr "&Afmellen"
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Systeem utmaken"
-
#: warning.cpp:263
msgid "Power the laptop off"
msgstr "Den Klappreekner utmaken"
@@ -504,19 +1029,19 @@ msgstr "&Nix"
#: warning.cpp:275
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is going to run out VERY VERY soon."
msgstr ""
-"Hier kannst Du fastleggen, wodennig un wannehr Du wohrschoot warrst, dat Dien "
-"Batterie glieks leddig is."
+"Hier kannst Du fastleggen, wodennig un wannehr Du wohrschoot warrst, dat "
+"Dien Batterie glieks leddig is."
#: warning.cpp:277
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is about to run out"
msgstr ""
-"Hier kannst Du fastleggen, wodennig un wannehr Du wohrschoot warrst, dat Dien "
-"Batterieladen siet is."
+"Hier kannst Du fastleggen, wodennig un wannehr Du wohrschoot warrst, dat "
+"Dien Batterieladen siet is."
#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
msgid "Only local files are currently supported."
@@ -524,531 +1049,21 @@ msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt."
#: warning.cpp:598
msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Siet Batterieladen - Wohrschoen</h1>Mit dit Moduul kannst Du en Wohrschoen "
-"utgeven laten, wenn Dien Batterie leddig warrt."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Hier gifft dat Informatschonen över de ACPI-Ümsetten vun Dien Reekner, un Du "
-"kannst en Reeg besünnere ACPI-Optschonen instellen."
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"Beacht: De Ümsetten vun ACPI ünner Linux is jümmers noch \"in de Maak\". En "
-"poor Optschonen (besünners \"Utsetten\" un \"Infreren\") sünd mit en 2.4-Kernel "
-"noch nich verföögbor, un mit en 2.5-Kernel löppt en poor ACPI-Ümsetten nich "
-"deegt. Hier kannst Du bloots de Optschonen bruken, de deegt funkscheneert. "
-"Probeer de Optschonen bitte achtsom ut - seker Dien Arbeit, un versöök de "
-"Praatschap / dat Utsetten/Infreren över dat Menü vun dat "
-"Systeemafsnitt-Batterielüttbild. Maak de Instellen wedder ut, wenn dat Systeem "
-"nich wedder torüchkummt."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Bi en poor vun de Optschonen op disse Siet muttst Du dit Finster verlaten un "
-"nieg starten, ehr se övernahmen warrt."
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Praatschap anmaken"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, kann dat Systeem na de Praatschap gahn - en temporeer "
-"Stroomspoor-Tostand"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "&Utsetten anmaken"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, kann dat Systeem utsetten - en half-utmaakt Tostand, bi den "
-"allens in't RAM liggt"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "&Infreren anmaken"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, kann sik dat Systeem infreren - bi dissen Tostand warrt allens "
-"op de Fastplaat sekert ut dat Systeem utmaakt."
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Software-Utsetten för't Infreren bruken"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, kann sik dat Systeem infreren - bi dissen Tostand warrt allens "
-"op de Fastplaat sekert ut dat Systeem utmaakt. Dor warrt denn dat \"Utsetten\" "
-"vun den Kernel för bruukt, un nich direktemang op ACPI togrepen."
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Leisten&profilen anmaken"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, kannst Du op ACPI-Leistenprofilen togriepen - funkscheneert "
-"normalerwies mit 2.4- un later Kernels."
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "&CPU-Drosseln anmaken"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, kannst Du op de ACPI-Drosseln för de CPU-Gauheit togriepen - "
-"funkscheneert normalerwies mit 2.4- un later Kernels."
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Wenn de Optschonen baven utmaakt sünd, is dat Hülpprogramm för't Wesseln vun "
-"ACPI-Tostänn nich inricht. Dat kannst du op twee Weeg doon: Maak de Datei "
-"\"/proc/acpi/sleep\" för all Lüüd schriefbor (jümmers wenn dat Systeem start), "
-"oder bruuk den Knoop nerrn, de sett denn de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för "
-"dat ACPI-Hülpprogramm vun TDE."
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Hülpprogramm inrichten"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat Hülpprogramm för ACPI aktiveren"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun dat "
-"Programm \"klaptop_acpi_helper\" ännern wullt."
-
-#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
-#: sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: acpi.cpp:185
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Dat ACPI-Hölpprogramm lett sik nich aktiveren, denn \"tdesu\" lett sik nich "
-"finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is."
-
-#: acpi.cpp:268
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>ACPI instellen</h1>Mit dit Moduul kannst Du de ACPI-Funkschonen för Dien "
-"Systeem instellen"
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Hier kannst Du en Reeg vun de Optschonen för de \"sonypi\"-Reedschap "
-"(programmeerbor Interrupt-Controller vun Sony) fastleggen. Bruuk de Optschonen "
-"nerrn bitte nich, wenn Du ok dat Programm \"sonypid\" bruukst."
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "&Jog-Rad anmaken"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
-msgstr "Wenn aktiveert, kannst Du dat Jog-Rad ünner TDE bruken"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "&Druck op Jog-Rad as Middel-Muusklick verarbeiden"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt en Druck op dat Jog-Rad jüst so verarbeidt as en Klick "
-"mit den Middel-Muusknoop op en 3-Tastenmuus"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"Keen Togriep op \"/dev/sonypi\". Wenn Du de Funkschonen baven bruken wullt,\n"
-"muttst Du ehr Verlöven ännern, wat Du mit den Knoop nerrn doon kannst.\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "/dev/sonypi inrichten"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du de besünneren Sony-Funkschonen anmaken."
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun "
-"\"/dev/sonypi\" ännern wullt."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"De Verlöven vun \"/dev/sonypi\" laat sik nich ännern, denn \"tdesu\" lett sik "
-"nich finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Hardware-Instellen för Sony-Klappreekners</h1>Mit dit Moduul kannst Du en "
-"Reeg Optschonen för de Hardware vun Sony-Klappreekners instellen."
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr ""
-"Disse Indrääg warrt anwendt, wenn de Klappreekner dat Stroomnett nich tokoppelt "
-"is"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Helligkeit vun't Schirm-Achterlicht"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr ""
-"Mit disse Optschoon kannst Du de Helligkeit vun dat Schirm-Achterlicht ännern"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Gifft de Helligkeit na de Ännern an"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Mit disse Optschoon kann dat Systeem-Leistenprofil ännert warrn"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Gifft dat Systeem-Leistenprofil na de Ännern an"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Mit disse Optschoon kann de CPU drosselt warrn"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "Gifft an, wo stark de CPU drosselt warrt"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr ""
-"Disse Indrääg warrt anwendt, wenn de Klappreekner na't Stroomnett tokoppelt is"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du Vörinstellen för Systeemegenschappen fastleggen, de verscheden "
-"Weerten hebben köönt, jüst dor na, wat de Reekner na't Stroomnett tokoppelt is "
-"oder in Batteriebedrief löppt."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"Op anner Sieden gifft dat Optschonen för disse Weerten, de anwendt warrt, wenn "
-"de Batterie leddig oder dat Systeem nich bruukt warrt."
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Klappreekner-Leistenprofilen inrichten</h1>Mit dit Moduul kannst Du "
-"Vörinstellen för Systeemegenschappen fastleggen, de sik dor na ännert, wat de "
-"Klappreekner na't Stroomnett tokoppelt is oder in Batteriebedrief löppt."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Deckel tomaken"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr "Akschonen, de na't Tomaken vun den Deckel utföhrt warrt"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr ""
-"De Klappreekner geiht temporeer na den Stroomspoorbedrief, blifft aver praat."
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "De Klappreekner sett all Akschonen ut un sekert allens in't RAM"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr ""
-"De Klappreekner freert all Akschonen in un sekert allens op de Fastplaat"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "De Klappreekner maakt sik ut"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Afmellen"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Meldt Di af"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&Ut"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Ännert de Helligkeit vun dat Schirm-Achterlicht"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Gifft de Helligkeit an, op de dat Schirm-Achterlicht sett warrt"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Ännert dat Leistenprofil"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Gifft dat niege Leistenprofil an"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Drosselt de CPU daal"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Gifft an, wo stark de CPU daaldrosselt warrt"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Drücken vun den Anmaakknoop"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr "Akschonen, de na't Drücken vun den Anmaakknoop utföhrt warrt"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "U&t"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du de Akschonen fastleggen, de dat Tomaken vun den "
-"Klappreekner-Deckel oder dat Drücken vun den Anmaakknoop utlööst. En poor "
-"Klappreekners deit so wat villicht al automaatsch; wenn Du dat nich in't BIOS "
-"utmaken kannst, maak hier lever nix an."
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Stroomkuntrull för Klappreekners</h1>Mit dit Moduul kannst Akschonen "
-"fastleggen, de dör dat Tomaken vun den Reekner-Deckel oder dat Drücken vun den "
-"Anmaakknoop utlööst warrt."
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"Hier kannst Du Dien APM-Systeem inrichten un en poor vun sien besünner "
-"Optschonen instellen"
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"Beacht: En poor APM-Ümsetten hebbt lege Praatschap-/Utsett-Funkschonen. Probeer "
-"de Optschonen bitte achtsom ut - seker Dien Arbeit, un versöök de Praatschap / "
-"dat Utsetten över dat Menü vun dat Systeemafsnitt-Batterielüttbild. Maak de "
-"Instellen wedder ut, wenn dat Systeem nich wedder torüchkummt."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Wenn de Optschonen baven utmaakt sünd, is dat Hülpprogramm för't Wesseln vun "
-"APM-Tostänn nich inricht. Dat kannst du op twee Weeg doon: Maak de Datei "
-"\"/proc/apm\" för all Lüüd schriefbor (jümmers wenn dat Systeem start), oder "
-"bruuk den Knoop nerrn, de sett denn de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för dat "
-"Programm \"%1\"."
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du dat APM-Hülpprogramm aktiveren"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"As dat lett gifft dat op Dien Systeem \"Software-Utsetten\", wat sik för't "
-"Infreren (allens op Fastplaat sekern un Systeem utmaken) bruken lett. Wenn Du "
-"dat för't Infreren bruken wullt, aktiveer dat nerrn."
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "\"Software-Utsetten\" för't Infreren bruken"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr "Wenn aktiveert, warrt dat \"Software-Utsetten\" för't Infreren bruukt"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Wenn de Optschoon baven utmaakt is, muttst Du as Systeempleger anmeldt wesen "
-"oder du bruukst en Hülpprogramm för Opropen vun't \"Software-Utsetten\". TDE "
-"stellt dor en Programm för praat. Wenn Du dat bruken wullt, muttst Du dor de "
-"\"SetUID\"-Mark för \"root\" för setten, wat Du mit den Knoop nerrn doon "
-"kannst."
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "SU-Hülpprogramm inrichten"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr ""
-"Mit dissen Knoop kannst Du dat Hülpprogramm för't Software-Utsetten aktiveren"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort ingeven, wenn Du de Verlöven vun dat "
-"Programm \"%1\" ännern wullt."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"Dat Programm \"%1\" lett sik nich aktiveren, denn \"tdesu\" lett sik nich "
-"finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is."
-
-#: apm.cpp:207
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Dat Hülpprogramm för't Software-Utsetten lett sik nich aktiveren, denn "
-"\"tdesu\" lett sik nich finnen. Prööv bitte, wat dat richtig installeert is."
-
-#: apm.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>APM instellen</h1>Mit dit Moduul kannst Du APM för Dien Systeem instellen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation"
-#~ msgstr "As dat lett hett dat Programm \"%1\" nich de sülve Grött oder Pröövsumm as bi't Kompileren. Wi raadt Di redig vun't Wiedermaken af. Du schullst dor nich de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för setten, ahn dat toeerst neger to ünnersöken."
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case "
+"your battery's charge is about to run out."
+msgstr ""
+"<h1>Siet Batterieladen - Wohrschoen</h1>Mit dit Moduul kannst Du en "
+"Wohrschoen utgeven laten, wenn Dien Batterie leddig warrt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as "
+#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it "
+#~ "setuid-root without further investigation"
+#~ msgstr ""
+#~ "As dat lett hett dat Programm \"%1\" nich de sülve Grött oder Pröövsumm "
+#~ "as bi't Kompileren. Wi raadt Di redig vun't Wiedermaken af. Du schullst "
+#~ "dor nich de \"SetUID\"-Mark för \"root\" för setten, ahn dat toeerst "
+#~ "neger to ünnersöken."
#~ msgid "Run Nevertheless"
#~ msgstr "Liekers utföhren"