summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdewebdev')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/quanta.po623
1 files changed, 240 insertions, 383 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/quanta.po
index fcfd39d974e..7032ffee308 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/quanta.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/quanta.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-03 08:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 22:58+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -1305,8 +1305,7 @@ msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 45
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:949 rc.cpp:1482
-#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2635
+#: rc.cpp:949 rc.cpp:1482 rc.cpp:2497 rc.cpp:2635
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
@@ -1342,10 +1341,6 @@ msgid "Toolbar & Action Tree"
msgstr "Warktüüchbalken un Akschoonboom"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
#: rc.cpp:973 rc.cpp:2548 rc.cpp:3031 treeviews/doctreeview.cpp:50
@@ -4633,7 +4628,7 @@ msgid "Use preview prefi&x"
msgstr "Vörschauprefi&x bruken"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2825
+#: rc.cpp:2825
#, no-c-format
msgid "Author:"
msgstr "Schriever:"
@@ -5547,13 +5542,13 @@ msgid "GPL-2"
msgstr "GPL-2"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3329
+#: rc.cpp:3329
#, no-c-format
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3332
+#: rc.cpp:3332
#, no-c-format
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -10251,9 +10246,10 @@ msgstr ""
"</p>\n"
#: tips.cpp:309
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> "
-"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, "
+"for all resources? Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, "
"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
"download menu items.\n"
"</p>\n"
@@ -10661,7 +10657,6 @@ msgstr ""
"<qt>De Datei <b>%1</b> gifft dat al."
"<br>Wullt Du ehr överschrieven?</qt>"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
#: utility/quantacommon.cpp:710
@@ -14653,377 +14648,6 @@ msgstr "&All sekern"
msgid "Saves all modified files"
msgstr "Sekert all ännerte Dateien"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Fehler bi't Inlesen vun de List mit Anbeders."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De verföögboren Slötels laat sik nich inlesen, wiel <i>gpg</i> "
-"sik nich starten lett. Bitte prööv, wat <i>gpg</i> installeert is, anners laat "
-"sik daallaadt Ressourcen nich pröven.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Slötelsatz för den Slötel <b>0x%1</b> ingeven, he höört "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i> to.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Datei lett sik nich pröven, wiel <i>gpg</i> sik nich starten lett. Bitte "
-"prööv, wat <i>gpg</i> installeert is, anners laat sik daallaadt Ressourcen nich "
-"pröven.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Slötel för't Ünnerschrieven utsöken"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "För't Ünnerschrieven bruukt Slötel:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Datei lett sik nich ünnerschrieven, wiel <i>gpg</i> "
-"sik nich starten lett. Bitte prööv, wat <i>gpg</i>installeert is, anners laat "
-"sik Ressourcen nich ünnerschrieven.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Nieg %1 daalladen"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Anbeders för \"Deegte niege Saken\""
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Bitte söök een vun de nerrn oplist Anbeders ut:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Keen Anbeder utsöcht."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
-msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat al. Wullt Du ehr övergahn?"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Dat gifft en Problem mit de daallaadt Ressource (komprimeert tar-Datei). "
-"Möögliche Oorsaken sünd en schaadhaftige Datei oder en nich gellen Ornerboom "
-"binnen dat Archiv."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Fehler bi't Installeren vun de Ressource"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Keen Slötels funnen."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "De Prööv is ut en nich bekannt Oorsaak fehlslaan."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr ""
-"De MD5SUM-Prööv is fehlslaan, mag wesen wat dat Archiv schaadhaftig is."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr ""
-"Dat Pröven vun de Ünnerschrift is fehlslaan, mag wesen wat dat Archiv "
-"schaadhaftig is oder ännert wöör."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "De Ünnerschrift gellt, man ehr warrt nich troot."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "De Ünnerschrift is nich bekannt."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
-msgstr ""
-"De Ressource wöör mit den Slötel <i>0x%1</i> ünnerschreven, he höört <i>"
-"%2 &lt;%3&gt;</i> to."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dat gifft en Problem mit de Ressourcedatei, de Du daallaadt hest. De "
-"Fehlers sünd: <b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Dat Installeren vun de Ressource is <b>nich anraadt</b>."
-"<br>"
-"<br>Wullt Du mit dat Installeren wiedermaken?</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Problem mit Ressourcedatei"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Klick op OK, wenn Du dat installeren wullt.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Ressource gellt"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "Dat Ünnerschrieven is ut en nich bekannt Oorsaak fehlslaan."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"Dat gifft keen för't Ünnerschrieven bruukboren Slötel, oder Du hest nich den "
-"richtigen Slötelsatz ingeven.\n"
-"Wiedermaken, ahn de Ressource to ünnerschrieven?"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "\"Deegte niege Saken\" delen"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67
-msgid "Version:"
-msgstr "Verschoon:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72
-msgid "Release:"
-msgstr "Verschoon:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "License:"
-msgstr "Lizenz:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87
-msgid "Language:"
-msgstr "Spraak:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "Vöransicht-URL:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98
-msgid "Summary:"
-msgstr "Tosamenfaten:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Dat gifft ole Informatschonen vun't Hoochladen. Feller infögen?"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
-msgid "Fill Out Fields"
-msgstr "Feller infögen"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Nich infögen"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Bitte giff en Naam in."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "\"Deegte niege Saken\" halen"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190
-msgid "Welcome"
-msgstr "Willkamen"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Op't Hööchste beweert"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Tomehrst daallaadt"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212
-msgid "Latest"
-msgstr "Niegst"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234
-msgid "Version"
-msgstr "Verschoon"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223
-msgid "Rating"
-msgstr "Beweerten"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229
-msgid "Downloads"
-msgstr "Daalladen"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235
-msgid "Release Date"
-msgstr "Utgaav-Datum"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245
-msgid "Install"
-msgstr "Installeren"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425
-msgid "Details"
-msgstr "Enkelheiten"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
-msgstr ""
-"Naam: %1\n"
-"Autor: %2\n"
-"Lizenz: %3\n"
-"Verschoon: %4\n"
-"Utgaav: %5\n"
-"Beweerten: %6\n"
-"Daalladen: %7\n"
-"Utgaav-Datum: %8\n"
-"Tosamenfaten: %9\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
-msgstr ""
-"Vöransicht: %1\n"
-"Inholt: %2\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Installeren hett funkscheneert."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
-msgid "Installation"
-msgstr "Installatschoon"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Installeren is fehlslaan."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "\"Deegte niege Saken\" installeert."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Installeren vun \"Deegte niege Saken\" is fehlslaan."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "De Datei för't Hoochladen lett sik nich opstellen."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"De Dateien för't Hoochladen wöörn opstellt in:\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Datendatei: %1\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Vöransichtbild: %1\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Inholt-Beschrieven: %1\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"De Dateien laat sik nu hoochladen.\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr ""
-"Bitte beacht, dat jichtenswelk Lüüd to jichtenseen Tiet dor op togriepen "
-"kunnen."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Dateien hoochladen"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Bitte de Dateien vun Hand hoochladen."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Informatschonen över dat Hoochladen"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Hoochladen"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "\"Niege Saken\" hoochlaadt."
-
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
msgid "Close this tab"
msgstr "Dit Paneel tomaken"
@@ -15233,6 +14857,239 @@ msgid ""
"Overlap"
msgstr "Överenanner"
+#~ msgid "Error parsing providers list."
+#~ msgstr "Fehler bi't Inlesen vun de List mit Anbeders."
+
+#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>De verföögboren Slötels laat sik nich inlesen, wiel <i>gpg</i> sik nich starten lett. Bitte prööv, wat <i>gpg</i> installeert is, anners laat sik daallaadt Ressourcen nich pröven.</qt>"
+
+#~ msgid "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Slötelsatz för den Slötel <b>0x%1</b> ingeven, he höört <br><i>%2&lt;%3&gt;</i> to.</qt>"
+
+#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>De Datei lett sik nich pröven, wiel <i>gpg</i> sik nich starten lett. Bitte prööv, wat <i>gpg</i> installeert is, anners laat sik daallaadt Ressourcen nich pröven.</qt>"
+
+#~ msgid "Select Signing Key"
+#~ msgstr "Slötel för't Ünnerschrieven utsöken"
+
+#~ msgid "Key used for signing:"
+#~ msgstr "För't Ünnerschrieven bruukt Slötel:"
+
+#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>De Datei lett sik nich ünnerschrieven, wiel <i>gpg</i> sik nich starten lett. Bitte prööv, wat <i>gpg</i>installeert is, anners laat sik Ressourcen nich ünnerschrieven.</qt>"
+
+#~ msgid "Download New %1"
+#~ msgstr "Nieg %1 daalladen"
+
+#~ msgid "Hot New Stuff Providers"
+#~ msgstr "Anbeders för \"Deegte niege Saken\""
+
+#~ msgid "Please select one of the providers listed below:"
+#~ msgstr "Bitte söök een vun de nerrn oplist Anbeders ut:"
+
+#~ msgid "No provider selected."
+#~ msgstr "Keen Anbeder utsöcht."
+
+#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
+#~ msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat al. Wullt Du ehr övergahn?"
+
+#~ msgid "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+#~ msgstr "Dat gifft en Problem mit de daallaadt Ressource (komprimeert tar-Datei). Möögliche Oorsaken sünd en schaadhaftige Datei oder en nich gellen Ornerboom binnen dat Archiv."
+
+#~ msgid "Resource Installation Error"
+#~ msgstr "Fehler bi't Installeren vun de Ressource"
+
+#~ msgid "No keys were found."
+#~ msgstr "Keen Slötels funnen."
+
+#~ msgid "The validation failed for unknown reason."
+#~ msgstr "De Prööv is ut en nich bekannt Oorsaak fehlslaan."
+
+#~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+#~ msgstr "De MD5SUM-Prööv is fehlslaan, mag wesen wat dat Archiv schaadhaftig is."
+
+#~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+#~ msgstr "Dat Pröven vun de Ünnerschrift is fehlslaan, mag wesen wat dat Archiv schaadhaftig is oder ännert wöör."
+
+#~ msgid "The signature is valid, but untrusted."
+#~ msgstr "De Ünnerschrift gellt, man ehr warrt nich troot."
+
+#~ msgid "The signature is unknown."
+#~ msgstr "De Ünnerschrift is nich bekannt."
+
+#~ msgid "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
+#~ msgstr "De Ressource wöör mit den Slötel <i>0x%1</i> ünnerschreven, he höört <i>%2 &lt;%3&gt;</i> to."
+
+#~ msgid "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Dat gifft en Problem mit de Ressourcedatei, de Du daallaadt hest. De Fehlers sünd: <b>%1</b><br>%2<br><br>Dat Installeren vun de Ressource is <b>nich anraadt</b>.<br><br>Wullt Du mit dat Installeren wiedermaken?</qt>"
+
+#~ msgid "Problematic Resource File"
+#~ msgstr "Problem mit Ressourcedatei"
+
+#~ msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>%1<br><br>Klick op OK, wenn Du dat installeren wullt.</qt>"
+
+#~ msgid "Valid Resource"
+#~ msgstr "Ressource gellt"
+
+#~ msgid "The signing failed for unknown reason."
+#~ msgstr "Dat Ünnerschrieven is ut en nich bekannt Oorsaak fehlslaan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct passphrase.\n"
+#~ "Proceed without signing the resource?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dat gifft keen för't Ünnerschrieven bruukboren Slötel, oder Du hest nich den richtigen Slötelsatz ingeven.\n"
+#~ "Wiedermaken, ahn de Ressource to ünnerschrieven?"
+
+#~ msgid "Share Hot New Stuff"
+#~ msgstr "\"Deegte niege Saken\" delen"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Verschoon:"
+
+#~ msgid "Release:"
+#~ msgstr "Verschoon:"
+
+#~ msgid "License:"
+#~ msgstr "Lizenz:"
+
+#~ msgid "GPL"
+#~ msgstr "GPL"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Spraak:"
+
+#~ msgid "Preview URL:"
+#~ msgstr "Vöransicht-URL:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Tosamenfaten:"
+
+#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+#~ msgstr "Dat gifft ole Informatschonen vun't Hoochladen. Feller infögen?"
+
+#~ msgid "Fill Out Fields"
+#~ msgstr "Feller infögen"
+
+#~ msgid "Do Not Fill Out"
+#~ msgstr "Nich infögen"
+
+#~ msgid "Please put in a name."
+#~ msgstr "Bitte giff en Naam in."
+
+#~ msgid "Get Hot New Stuff"
+#~ msgstr "\"Deegte niege Saken\" halen"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Willkamen"
+
+#~ msgid "Highest Rated"
+#~ msgstr "Op't Hööchste beweert"
+
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "Tomehrst daallaadt"
+
+#~ msgid "Latest"
+#~ msgstr "Niegst"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Verschoon"
+
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Beweerten"
+
+#~ msgid "Downloads"
+#~ msgstr "Daalladen"
+
+#~ msgid "Release Date"
+#~ msgstr "Utgaav-Datum"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installeren"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Enkelheiten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %1\n"
+#~ "Author: %2\n"
+#~ "License: %3\n"
+#~ "Version: %4\n"
+#~ "Release: %5\n"
+#~ "Rating: %6\n"
+#~ "Downloads: %7\n"
+#~ "Release date: %8\n"
+#~ "Summary: %9\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naam: %1\n"
+#~ "Autor: %2\n"
+#~ "Lizenz: %3\n"
+#~ "Verschoon: %4\n"
+#~ "Utgaav: %5\n"
+#~ "Beweerten: %6\n"
+#~ "Daalladen: %7\n"
+#~ "Utgaav-Datum: %8\n"
+#~ "Tosamenfaten: %9\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preview: %1\n"
+#~ "Payload: %2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vöransicht: %1\n"
+#~ "Inholt: %2\n"
+
+#~ msgid "Installation successful."
+#~ msgstr "Installeren hett funkscheneert."
+
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Installatschoon"
+
+#~ msgid "Installation failed."
+#~ msgstr "Installeren is fehlslaan."
+
+#~ msgid "Successfully installed hot new stuff."
+#~ msgstr "\"Deegte niege Saken\" installeert."
+
+#~ msgid "Failed to install hot new stuff."
+#~ msgstr "Installeren vun \"Deegte niege Saken\" is fehlslaan."
+
+#~ msgid "Unable to create file to upload."
+#~ msgstr "De Datei för't Hoochladen lett sik nich opstellen."
+
+#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
+#~ msgstr "De Dateien för't Hoochladen wöörn opstellt in:\n"
+
+#~ msgid "Data file: %1\n"
+#~ msgstr "Datendatei: %1\n"
+
+#~ msgid "Preview image: %1\n"
+#~ msgstr "Vöransichtbild: %1\n"
+
+#~ msgid "Content information: %1\n"
+#~ msgstr "Inholt-Beschrieven: %1\n"
+
+#~ msgid "Those files can now be uploaded.\n"
+#~ msgstr "De Dateien laat sik nu hoochladen.\n"
+
+#~ msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+#~ msgstr "Bitte beacht, dat jichtenswelk Lüüd to jichtenseen Tiet dor op togriepen kunnen."
+
+#~ msgid "Upload Files"
+#~ msgstr "Dateien hoochladen"
+
+#~ msgid "Please upload the files manually."
+#~ msgstr "Bitte de Dateien vun Hand hoochladen."
+
+#~ msgid "Upload Info"
+#~ msgstr "Informatschonen över dat Hoochladen"
+
+#~ msgid "&Upload"
+#~ msgstr "&Hoochladen"
+
+#~ msgid "Successfully uploaded new stuff."
+#~ msgstr "\"Niege Saken\" hoochlaadt."
+
#~ msgid "&Quanta Homepage"
#~ msgstr "&Quanta-Nettsiet"