summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po350
1 files changed, 213 insertions, 137 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
index 76cd42f2f41..018860100d6 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 12:01+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +34,52 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl"
-#: tderandrmodule.cpp:82
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+" 1 seconde over:\n"
+"%n seconden over:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "De toepassing wordt automatisch opgestart tijdens de TDE-sessiestart"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Grootte en oriëntatie"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Systeemvakapplet voor grootte en oriëntatie"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Vele reparaties"
+
+#: tderandrbindings.cpp:29
+msgid "Display Control"
+msgstr ""
+
+#: tderandrbindings.cpp:31
+msgid "Switch Displays"
+msgstr ""
+
+#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
@@ -44,16 +90,16 @@ msgstr ""
"hoger. U hebt de \"X Resize And Rotate\"-extensie (RANDR) versie 1.1 of beter "
"nodig om deze functionaliteit te kunnen gebruiken.</qt>"
-#: tderandrmodule.cpp:91
+#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Instellingen voor scherm:"
-#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Scherm %1"
-#: tderandrmodule.cpp:100
+#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
@@ -61,11 +107,11 @@ msgstr ""
"Het scherm waarvan u de instellingen wilt veranderen kan worden geselecteerd "
"via het uitvouwmenu."
-#: tderandrmodule.cpp:109
+#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr "Schermgrootte:"
-#: tderandrmodule.cpp:111
+#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
@@ -73,31 +119,31 @@ msgstr ""
"De grootte, ook wel bekend als de resolutie, van uw scherm kan worden gekozen "
"in het uitvouwmenu."
-#: tderandrmodule.cpp:117
+#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Vernieuwingsfrequentie:"
-#: tderandrmodule.cpp:119
+#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
"De vernieuwingsfrequentie (refresh rate) van uw scherm kan worden geselecteerd "
"in het uitvouwmenu."
-#: tderandrmodule.cpp:123
+#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "Oriëntatie (graden tegen de klok in)"
-#: tderandrmodule.cpp:126
+#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr "Via opties in deze sectie kunt u de rotatie van uw scherm wijzigen."
-#: tderandrmodule.cpp:128
+#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "Instellingen toepassen tijdens TDE-start"
-#: tderandrmodule.cpp:130
+#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"TDE starts."
@@ -105,11 +151,11 @@ msgstr ""
"Als deze optie is geselecteerd zullen de grootte- en oriëntatie-instellingen "
"worden gebruikt als TDE wordt opgestart."
-#: tderandrmodule.cpp:135
+#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "Systeemvaktoepassing toestaan de opstartinstellingen te wijzigen"
-#: tderandrmodule.cpp:137
+#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
@@ -118,181 +164,211 @@ msgstr ""
"systeemvakapplet opgeslagen en gebruikt bij de start van TDE, in plaats van "
"alleen tijdens de huidige sessie."
-#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
-#: tderandrtray.cpp:45
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "Schermgrootte en -oriëntatie"
-#: tderandrtray.cpp:69
+#: tderandrtray.cpp:107
+msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Start Automatically"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Vereiste X-extensie niet beschikbaar"
-#: tderandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
+#: tderandrtray.cpp:282
+msgid "Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:298
+msgid "Display Profiles"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Instellingen &behouden"
+
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
msgstr "Scherm instellen..."
-#: tderandrtray.cpp:117
+#: tderandrtray.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
+msgstr "Scherm instellen..."
+
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "Schermconfiguratie is gewijzigd"
-#: tderandrtray.cpp:128
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "Schermgrootte"
-#: tderandrtray.cpp:181
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Verversingstijd"
-#: tderandrtray.cpp:251
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "Scherm instellen"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "Scherm instellen"
+
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
+"<b>Unable to activate output %1</b>"
+"<p>Either the output is not connected to a display,"
+"<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-" 1 seconde over:\n"
-"%n seconden over:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "De toepassing wordt automatisch opgestart tijdens de TDE-sessiestart"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Grootte en oriëntatie"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Systeemvakapplet voor grootte en oriëntatie"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouder"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Vele reparaties"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Wijziging beeldscherminstellingen bevestigen"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "Instellingen &behouden"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Terugkeren naar vorige instellingen"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
+"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"Uw schermresolutie, -grootte en verversingssnelheid zijn gewijzigd. U kunt nu "
-"aangeven of u deze instellingen wilt behouden. Als u niets doet zal het beeld "
-"na 15 seconden terugspringen naar de oorspronkelijke instelling."
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"Nieuwe instellingen:\n"
-"Resolutie: %1 x %2\n"
-"Oriëntatie: %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"Nieuwe instellingen:\n"
-"Resolutie: %1 x %2\n"
-"Oriëntatie: %3\n"
-"Verversingsshelheid: %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Onderhouder"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Links (90 graden)"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "Wijziging beeldscherminstellingen bevestigen"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Ondersteboven (180 graden)"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "&Terugkeren naar vorige instellingen"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Rechts (270 graden)"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "Uw schermresolutie, -grootte en verversingssnelheid zijn gewijzigd. U kunt nu aangeven of u deze instellingen wilt behouden. Als u niets doet zal het beeld na 15 seconden terugspringen naar de oorspronkelijke instelling."
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Horizontaal spiegelen"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nieuwe instellingen:\n"
+#~ "Resolutie: %1 x %2\n"
+#~ "Oriëntatie: %3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Verticaal spiegelen"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nieuwe instellingen:\n"
+#~ "Resolutie: %1 x %2\n"
+#~ "Oriëntatie: %3\n"
+#~ "Verversingsshelheid: %4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Onbekende oriëntatie"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normaal"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "90 graden tegen de klok in gedraaid"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "Links (90 graden)"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "180 graden tegen de klok in gedraaid"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "Ondersteboven (180 graden)"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "270 graden tegen de klok in gedraaid"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "Rechts (270 graden)"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Horizontaal en verticaal gespiegeld"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "Horizontaal spiegelen"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "horizontaal en verticaal gespiegeld"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "Verticaal spiegelen"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Horizontaal gespiegeld"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "Onbekende oriëntatie"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "horizontaal gespiegeld"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "90 graden tegen de klok in gedraaid"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Verticaal gespiegeld"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "180 graden tegen de klok in gedraaid"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "verticaal gespiegeld"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "270 graden tegen de klok in gedraaid"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "onbekende oriëntatie"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Horizontaal en verticaal gespiegeld"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "horizontaal en verticaal gespiegeld"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Horizontaal gespiegeld"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "horizontaal gespiegeld"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "Verticaal gespiegeld"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "verticaal gespiegeld"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "onbekende oriëntatie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Hz"