summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po2456
1 files changed, 1460 insertions, 996 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
index 3b8db91301f..df201fcd250 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -42,1254 +42,1718 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,"
-#: SystemLoad.sgrd:5
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Processorbelasting"
-
-#: SystemLoad.sgrd:10
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Gemiddelde belasting (1 min)"
-
-#: SystemLoad.sgrd:13
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fysiek geheugen"
-
-#: SystemLoad.sgrd:21
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Swapgeheugen"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:5
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:10
-msgid "Mem"
-msgstr "Geh"
-
-#~ msgid "Select Display Type"
-#~ msgstr "Displaytype selecteren"
-
-#~ msgid "&Signal Plotter"
-#~ msgstr "&Signaal tonen"
-
-#~ msgid "&Multimeter"
-#~ msgstr "&Multimeter"
-
-#~ msgid "&Dancing Bars"
-#~ msgstr "&Dansende balken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
-#~ "Please choose another sensor."
-#~ msgstr ""
-#~ "De applet ondersteunt het weergeven van dit type sensor niet. Kies een "
-#~ "andere sensor."
-
-#~ msgid "Cannot open the file %1."
-#~ msgstr "Kan bestand %1 niet openen."
-
-#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-#~ msgstr "Het bestand %1 bevat geen geldige XML."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het bestand %1 bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie "
-#~ "bevat het documenttype 'KSysGuardApplet'."
-
-#~ msgid "Cannot save file %1"
-#~ msgstr "Kan het bestand %1 niet opslaan"
-
-#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-#~ msgstr "Versleep sensoren van de TDE System Guard naar deze cel."
-
-#~ msgid "Multimeter Settings"
-#~ msgstr "Multimeterinstellingen"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Naam"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "PPID"
-#~ msgstr "PPID"
-
-#~ msgid "UID"
-#~ msgstr "UID"
-
-#~ msgid "GID"
-#~ msgstr "GID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "User%"
-#~ msgstr "Gebruiker%"
-
-#~ msgid "System%"
-#~ msgstr "Systeem%"
-
-#~ msgid "Nice"
-#~ msgstr "Prioriteit"
-
-#~ msgid "VmSize"
-#~ msgstr "Vmgrootte"
-
-#~ msgid "VmRss"
-#~ msgstr "VmRss"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Gebruiker"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Commando"
-
-#~ msgid "All Processes"
-#~ msgstr "Alle processen"
-
-#~ msgid "System Processes"
-#~ msgstr "Systeemprocessen"
-
-#~ msgid "User Processes"
-#~ msgstr "Gebruikersprocessen"
-
-#~ msgid "Own Processes"
-#~ msgstr "Eigen processen"
-
-#~ msgid "&Tree"
-#~ msgstr "&Boomstructuur"
-
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&Verversen"
-
-#~ msgid "&Kill"
-#~ msgstr "Beëin&digen (kill)"
-
-#~ msgid "%1: Running Processes"
-#~ msgstr "%1: actieve processen"
-
-#~ msgid "You need to select a process first."
-#~ msgstr "Selecteer eerst een proces."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u het geselecteerde proces geforceerd beëindigen?\n"
-#~ "Wilt u de %n geselecteerde processen geforceerd beëindigen?"
-
-#~ msgid "Kill Process"
-#~ msgstr "Proces beëindigen (kill)"
-
-#~ msgid "Kill"
-#~ msgstr "Beëindigen"
-
-#~ msgid "Do not ask again"
-#~ msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
-
-#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
-#~ msgstr "Fout tijdens het geforceerd beëindigen van proces %1."
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-#~ msgstr "Onvoldoende toegangsrechten om proces %1 geforceerd te beëindigen."
-
-#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
-#~ msgstr "Proces %1 is reeds verdwenen."
-
-#~ msgid "Invalid Signal."
-#~ msgstr "Ongeldig signaal."
-
-#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
-#~ msgstr "Fout tijdens het wijzigen van de prioriteit van proces %1."
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Onvoldoende toegangsrechten om de prioriteit van proces %1 te wijzigen."
-
-#~ msgid "Invalid argument."
-#~ msgstr "Ongeldig argument."
-
-#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-#~ msgstr "Verbinden met '%1' is niet mogelijk."
-
-#~ msgid "Launch &System Guard"
-#~ msgstr "&Systeembewaking starten"
-
-#~ msgid "&Properties"
-#~ msgstr "&Eigenschappen"
-
-#~ msgid "&Remove Display"
-#~ msgstr "Display ve&rwijderen"
-
-#~ msgid "&Setup Update Interval..."
-#~ msgstr "Bijwerkinterval in&stellen..."
-
-#~ msgid "&Continue Update"
-#~ msgstr "&Doorgaan met bijwerken"
-
-#~ msgid "P&ause Update"
-#~ msgstr "Bijwerken &pauzeren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
-#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
-#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
-#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Dit is een sensordisplay. Om een sensordisplay aan te passen, klik "
-#~ "met de rechter muisknop op het frame of het displayvak en selecteer de "
-#~ "ingang <i>Eigenschappen</i> in het contextmenu. Selecteer <i>Verwijderen</"
-#~ "i> om een display uit het werkblad te verwijderen.</p>%1</qt>"
-
-#~ msgid "Drop Sensor Here"
-#~ msgstr "Sensor hier plaatsen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
-#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
-#~ "monitor the values of the sensor over time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is een lege plek in een werkblad. Sleep een sensor vanuit de Sensor "
-#~ "Browser hier naar toe. Er verschijnt dan een sensordisplay waarmee u de "
-#~ "waarden van de sensor in de gaten kunt houden."
-
-#~ msgid "Sensor Logger Settings"
-#~ msgstr "Instellingen voor Sensor-logger"
-
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Loggen"
-
-#~ msgid "Timer Interval"
-#~ msgstr "Timerinterval"
-
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Sensornaam"
-
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "Hostnaam"
-
-#~ msgid "Log File"
-#~ msgstr "Logbestand"
-
-#~ msgid "Sensor Logger"
-#~ msgstr "Sensor-logger"
-
-#~ msgid "&Remove Sensor"
-#~ msgstr "Sensor ve&rwijderen"
-
-#~ msgid "&Edit Sensor..."
-#~ msgstr "Sensor bew&erken..."
-
-#~ msgid "St&op Logging"
-#~ msgstr "S&toppen met loggen"
-
-#~ msgid "S&tart Logging"
-#~ msgstr "Be&ginnen met loggen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "running"
-#~ msgstr "draait"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "sleeping"
-#~ msgstr "slaapt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "disk sleep"
-#~ msgstr "schijfslaap"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "zombie"
-#~ msgstr "zombie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "stopped"
-#~ msgstr "gestopt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "paging"
-#~ msgstr "paging"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "idle"
-#~ msgstr "inactief"
-
-#~ msgid "Remove Column"
-#~ msgstr "Kolom verwijderen"
-
-#~ msgid "Add Column"
-#~ msgstr "Kolom toevoegen"
-
-#~ msgid "Help on Column"
-#~ msgstr "Hulp voor kolom"
-
-#~ msgid "Hide Column"
-#~ msgstr "Kolom verbergen"
-
-#~ msgid "Show Column"
-#~ msgstr "Kolom tonen"
-
-#~ msgid "Select All Processes"
-#~ msgstr "Alle processen selecteren"
-
-#~ msgid "Unselect All Processes"
-#~ msgstr "Alle processen deselecteren"
-
-#~ msgid "Select All Child Processes"
-#~ msgstr "Alle dochterprocessen selecteren"
-
-#~ msgid "Unselect All Child Processes"
-#~ msgstr "Alle dochterprocessen deselecteren"
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "KSysGuard instellingen"
-#~ msgid "SIGABRT"
-#~ msgstr "SIGABRT"
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Aantal displays:"
-#~ msgid "SIGALRM"
-#~ msgstr "SIGALRM"
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Afmetingsverhouding:"
-#~ msgid "SIGCHLD"
-#~ msgstr "SIGCHLD"
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#~ msgid "SIGCONT"
-#~ msgstr "SIGCONT"
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Bijwerkinterval:"
-#~ msgid "SIGFPE"
-#~ msgstr "SIGFPE"
+#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
+#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
-#~ msgid "SIGHUP"
-#~ msgstr "SIGHUP"
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "Displaytype selecteren"
-#~ msgid "SIGILL"
-#~ msgstr "SIGILL"
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "&Signaal tonen"
-#~ msgid "SIGINT"
-#~ msgstr "SIGINT"
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&Multimeter"
-#~ msgid "SIGKILL"
-#~ msgstr "SIGKILL"
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "&Dansende balken"
-#~ msgid "SIGPIPE"
-#~ msgstr "SIGPIPE"
-
-#~ msgid "SIGQUIT"
-#~ msgstr "SIGQUIT"
-
-#~ msgid "SIGSEGV"
-#~ msgstr "SIGSEGV"
-
-#~ msgid "SIGSTOP"
-#~ msgstr "SIGSTOP"
-
-#~ msgid "SIGTERM"
-#~ msgstr "SIGTERM"
-
-#~ msgid "SIGTSTP"
-#~ msgstr "SIGTSTP"
-
-#~ msgid "SIGTTIN"
-#~ msgstr "SIGTTIN"
-
-#~ msgid "SIGTTOU"
-#~ msgstr "SIGTTOU"
-
-#~ msgid "SIGUSR1"
-#~ msgstr "SIGUSR1"
-
-#~ msgid "SIGUSR2"
-#~ msgstr "SIGUSR2"
-
-#~ msgid "Send Signal"
-#~ msgstr "Signaal sturen"
-
-#~ msgid "Renice Process..."
-#~ msgstr "Procesprioriteit wijzigen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u het signaal %1 naar het geselecteerde proces sturen?\n"
-#~ "Wilt u het signaal %1 naar de %n geselecteerde processen sturen?"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Verzenden"
-
-#~ msgid "Renice Process"
-#~ msgstr "Procesprioriteit wijzigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
-#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-#~ "the number is the higher the priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please enter the desired nice level:"
-#~ msgstr ""
-#~ "U staat op het punt de prioriteit van het proces %1 \n"
-#~ "te wijzigen. Bedenk dat alleen de systeembeheerder (root) \n"
-#~ "het prioriteitsniveau \n"
-#~ "van een proces kan verlagen. Hoe \n"
-#~ "lager het niveau, hoe hoger de prioriteit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voer het verlangde prioriteitsniveau in:"
-
-#~ msgid "Foreground color:"
-#~ msgstr "Voorgrondkleur:"
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+"Please choose another sensor."
+msgstr ""
+"De applet ondersteunt het weergeven van dit type sensor niet. Kies een "
+"andere sensor."
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "Achtergrondkleur:"
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Kan bestand %1 niet openen."
-#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
-#~ msgstr "Voorkeuren voor staafgrafiek wijzigen"
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "Het bestand %1 bevat geen geldige XML."
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Bereik"
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"Het bestand %1 bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie "
+"bevat het documenttype 'KSysGuardApplet'."
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titel"
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "Kan het bestand %1 niet opslaan"
-#~ msgid "Enter the title of the display here."
-#~ msgstr "Voer hier de titel in van het display."
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "Versleep sensoren van de TDE System Guard naar deze cel."
-#~ msgid "Display Range"
-#~ msgstr "Displaybereik"
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "Sensor-browser"
-#~ msgid "Minimum value:"
-#~ msgstr "Minimum waarde:"
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "Sensortype"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer hier de minimale waarde van het display in. Als beide waarden 0 "
-#~ "zijn, dan is wordt het bereik automatisch bepaald."
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad of de paneelapplet."
-#~ msgid "Maximum value:"
-#~ msgstr "Maximum waarde:"
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel "
+"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the "
+"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
+"drag other sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"De sensorbrowser geeft een lijst weer met de verbonden hosts en de sensoren "
+"die deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad of naar de "
+"paneelapplet. Er verschijnt dan een display die de waarden die door deze "
+"sensor worden geleverd toont. Sommige sensordisplays tonen waarden van "
+"meerdere sensoren. Versleep eenvoudigweg andere sensoren naar het display om "
+"meer sensoren toe te voegen. "
+
+#: SensorBrowser.cc:148
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor staafgrafiek wijzigen"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "Bereik"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "Voer hier de titel in van het display."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "Displaybereik"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Minimum waarde:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Voer hier de minimale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, "
+"dan is wordt het bereik automatisch bepaald."
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer hier de maximale waarde van het display in. Als beide waarden 0 "
-#~ "zijn, dan wordt het bereik automatisch bepaald."
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Maximum waarde:"
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Alarmen"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Voer hier de maximale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, "
+"dan wordt het bereik automatisch bepaald."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmen"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "Alarm voor minimumwaarde"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "Alarm inschakelen"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "Waarschuwing voor onderwaarde inschakelen"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "Ondergrens:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "Alarm voor maximumwaarde"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "Schakel het alarm voor de maximale waarde in."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "Bovengrens:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "Uiterlijk"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "Kleur van algemene balk:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "Kleur voor buiten bereik:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "Tekengrootte:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
+"advisable to use a small font size here."
+msgstr ""
+"Dit bepaalt de grootte van het lettertype dat gebruikt wordt om een label "
+"onder de balken af te drukken. Balken worden automatisch onderdrukt als de "
+"tekst te groot wordt, dus is het aan te raden een kleine lettergrootte te "
+"gebruiken."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sensoren"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "Sensor"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "Eenheid"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "Druk op deze knop om het label in te stellen."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "Druk op deze knop om de sensor te verwijderen."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "Label van staafgrafiek"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "Nieuw label invoeren:"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Sensor hier plaatsen"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
+"the values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"Dit is een lege plek in een werkblad. Sleep een sensor vanuit de Sensor "
+"Browser hier naar toe. Er verschijnt dan een sensordisplay waarmee u de "
+"waarden van de sensor in de gaten kunt houden."
-#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
-#~ msgstr "Alarm voor minimumwaarde"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "Signaalweergave-instellingen"
-#~ msgid "Enable alarm"
-#~ msgstr "Alarm inschakelen"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
-#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
-#~ msgstr "Waarschuwing voor onderwaarde inschakelen"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
-#~ msgid "Lower limit:"
-#~ msgstr "Ondergrens:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "Tekenstijl grafiek"
-#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
-#~ msgstr "Alarm voor maximumwaarde"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "Basispolygonen"
-#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
-#~ msgstr "Schakel het alarm voor de maximale waarde in."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "Origineel - enkelvoudige lijn per gegevenspunt"
-#~ msgid "Upper limit:"
-#~ msgstr "Bovengrens:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "Schalen"
-#~ msgid "Look"
-#~ msgstr "Uiterlijk"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Verticale schaal"
-#~ msgid "Normal bar color:"
-#~ msgstr "Kleur van algemene balk:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "Automatische bereikdetectie"
-#~ msgid "Out-of-range color:"
-#~ msgstr "Kleur voor buiten bereik:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+"the range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat het displaybereik dynamisch de "
+"afmeting van de momenteel getoonde waarden aanneemt. Als u dit niet "
+"selecteert, dan kunt u het bereik in de velden hieronder opgeven."
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Tekengrootte:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Horizontale schaal"
-#~ msgid ""
-#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
-#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
-#~ "is advisable to use a small font size here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit bepaalt de grootte van het lettertype dat gebruikt wordt om een label "
-#~ "onder de balken af te drukken. Balken worden automatisch onderdrukt als "
-#~ "de tekst te groot wordt, dus is het aan te raden een kleine lettergrootte "
-#~ "te gebruiken."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "pixel(s) per tijdsperiode"
-#~ msgid "Sensors"
-#~ msgstr "Sensoren"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Host"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "Regels"
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "Sensor"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Verticale regels"
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Label"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Schakel deze optie in om verticale regels te activeren als het display groot "
+"genoeg is."
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "Eenheid"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "Afstand:"
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Bewerken..."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "Voer hier de afstand tussen twee verticale regels in."
-#~ msgid "Push this button to configure the label."
-#~ msgstr "Druk op deze knop om het label in te stellen."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "Verticale regels-schuiven"
-#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
-#~ msgstr "Druk op deze knop om de sensor te verwijderen."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Horizontale regels"
-#~ msgid "Label of Bar Graph"
-#~ msgstr "Label van staafgrafiek"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Schakel dit in om horizontale regels te activeren als het display groot "
+"genoeg is."
-#~ msgid "Enter new label:"
-#~ msgstr "Nieuw label invoeren:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "Aantal:"
-#~ msgid "Signal Plotter Settings"
-#~ msgstr "Signaalweergave-instellingen"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "Voer hier het aantal horizontale regels in."
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stijl"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titel:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "Labels"
-#~ msgid "Graph Drawing Style"
-#~ msgstr "Tekenstijl grafiek"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr ""
+"Schakel deze optie in als horizontale regels gedecoreerd dienen te worden "
+"met de waarden die ze markeren."
-#~ msgid "Basic polygons"
-#~ msgstr "Basispolygonen"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "Bovenbalk"
-#~ msgid "Original - single line per data point"
-#~ msgstr "Origineel - enkelvoudige lijn per gegevenspunt"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"Schakel deze optie in om de displaytitelbalk te activeren. Dit is mogelijk "
+"alleen bruikbaar voor applet-displays. De balk is alleen zichtbaar als het "
+"display groot genoeg is."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Verticale regels:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Horizontale regels:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "Achtergrond:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "Kleur instellen..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr ""
+"Druk op deze knop om de kleur van de sensor in het diagram op te geven."
-#~ msgid "Scales"
-#~ msgstr "Schalen"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "Omhoog"
-#~ msgid "Vertical Scale"
-#~ msgstr "Verticale schaal"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "Omlaag"
-#~ msgid "Automatic range detection"
-#~ msgstr "Automatische bereikdetectie"
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Lijstweergave-instellingen"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
-#~ "the range you want in the fields below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat het displaybereik dynamisch de "
-#~ "afmeting van de momenteel getoonde waarden aanneemt. Als u dit niet "
-#~ "selecteert, dan kunt u het bereik in de velden hieronder opgeven."
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Voorgrondkleur:"
-#~ msgid "Horizontal Scale"
-#~ msgstr "Horizontale schaal"
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Multimeterinstellingen"
-#~ msgid "pixel(s) per time period"
-#~ msgstr "pixel(s) per tijdsperiode"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Raster"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Regels"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
-#~ msgid "Vertical lines"
-#~ msgstr "Verticale regels"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schakel deze optie in om verticale regels te activeren als het display "
-#~ "groot genoeg is."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
-#~ msgid "Distance:"
-#~ msgstr "Afstand:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "Gebruiker%"
-#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-#~ msgstr "Voer hier de afstand tussen twee verticale regels in."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "Systeem%"
-#~ msgid "Vertical lines scroll"
-#~ msgstr "Verticale regels-schuiven"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
+msgid "Nice"
+msgstr "Prioriteit"
-#~ msgid "Horizontal lines"
-#~ msgstr "Horizontale regels"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "Vmgrootte"
-#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schakel dit in om horizontale regels te activeren als het display groot "
-#~ "genoeg is."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Aantal:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "Gebruiker"
-#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-#~ msgstr "Voer hier het aantal horizontale regels in."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "Commando"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "Alle processen"
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "Labels"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "Systeemprocessen"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
-#~ "they mark."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schakel deze optie in als horizontale regels gedecoreerd dienen te worden "
-#~ "met de waarden die ze markeren."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "Gebruikersprocessen"
-#~ msgid "Top bar"
-#~ msgstr "Bovenbalk"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "Eigen processen"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
-#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
-#~ "enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schakel deze optie in om de displaytitelbalk te activeren. Dit is "
-#~ "mogelijk alleen bruikbaar voor applet-displays. De balk is alleen "
-#~ "zichtbaar als het display groot genoeg is."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Boomstructuur"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Kleuren"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Verversen"
-#~ msgid "Vertical lines:"
-#~ msgstr "Verticale regels:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "Beëin&digen (kill)"
-#~ msgid "Horizontal lines:"
-#~ msgstr "Horizontale regels:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: actieve processen"
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Achtergrond:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "Selecteer eerst een proces."
-#~ msgid "Set Color..."
-#~ msgstr "Kleur instellen..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Wilt u het geselecteerde proces geforceerd beëindigen?\n"
+"Wilt u de %n geselecteerde processen geforceerd beëindigen?"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Proces beëindigen (kill)"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "Beëindigen"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "Fout tijdens het geforceerd beëindigen van proces %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "Onvoldoende toegangsrechten om proces %1 geforceerd te beëindigen."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "Proces %1 is reeds verdwenen."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "Ongeldig signaal."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "Fout tijdens het wijzigen van de prioriteit van proces %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr ""
+"Onvoldoende toegangsrechten om de prioriteit van proces %1 te wijzigen."
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-#~ msgstr ""
-#~ "Druk op deze knop om de kleur van de sensor in het diagram op te geven."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "Ongeldig argument."
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Omhoog"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "draait"
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Omlaag"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "slaapt"
-#~ msgid "List View Settings"
-#~ msgstr "Lijstweergave-instellingen"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "schijfslaap"
-#~ msgid "System Guard Settings"
-#~ msgstr "KSysGuard instellingen"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "zombie"
-#~ msgid "Number of displays:"
-#~ msgstr "Aantal displays:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "gestopt"
-#~ msgid "Size ratio:"
-#~ msgstr "Afmetingsverhouding:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "paging"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "inactief"
-#~ msgid "Update interval:"
-#~ msgstr "Bijwerkinterval:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Kolom verwijderen"
-#~ msgid " sec"
-#~ msgstr " sec"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
+msgid "Add Column"
+msgstr "Kolom toevoegen"
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
-#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het bestand %1 bevat geen geldige werkbladdefinitie. Een geldige "
-#~ "definitie bevat het documenttype 'KSysGuardWorkSheet'."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
+msgid "Help on Column"
+msgstr "Hulp voor kolom"
-#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-#~ msgstr "Het bestand %1 bevat een ongeldige werkbladgrootte."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
+msgid "Hide Column"
+msgstr "Kolom verbergen"
-#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-#~ msgstr "Het klembord bevat geen geldige displaybeschrijving."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Show Column"
+msgstr "Kolom tonen"
-#~ msgid "&BarGraph"
-#~ msgstr "&Balkgrafiek"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "Alle processen selecteren"
-#~ msgid "S&ensorLogger"
-#~ msgstr "S&ensor-logger"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "Alle processen deselecteren"
-#~ msgid "Log File Settings"
-#~ msgstr "Logbestandinstellingen"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "Alle dochterprocessen selecteren"
-#~ msgid "Select Font..."
-#~ msgstr "Lettertype selecteren..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "Alle dochterprocessen deselecteren"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filter"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "&Toevoegen"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
-#~ msgid "&Change"
-#~ msgstr "&Bewerken"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
-#~ msgid "Text color:"
-#~ msgstr "Tekstkleur:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
-#~ msgid "Alarm color:"
-#~ msgstr "Alarmkleur:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
-#~ msgid "&Show unit"
-#~ msgstr "Eenheid &tonen"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
-#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schakel dit in om de eenheid in de titel van het display te gebruiken."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
-#~ msgid "E&nable alarm"
-#~ msgstr "Alarm inschakel&en"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
-#~ msgid "&Enable alarm"
-#~ msgstr "Alarm inschak&elen"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
-#~ msgid "Normal digit color:"
-#~ msgstr "Kleur van normale cijfers:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
-#~ msgid "Alarm digit color:"
-#~ msgstr "Kleur van alarmcijfers:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
-#~ msgid "Grid color:"
-#~ msgstr "Rasterkleur:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
-#~ msgid "Idle Load"
-#~ msgstr "Inactieve belasting"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
-#~ msgid "System Load"
-#~ msgstr "Systeembelasting"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
-#~ msgid "Nice Load"
-#~ msgstr "Nice-belasting"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
-#~ msgid "User Load"
-#~ msgstr "Gebruikerbelasting"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Geheugen"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
-#~ msgid "Cached Memory"
-#~ msgstr "Gecached geheugen"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
-#~ msgid "Buffered Memory"
-#~ msgstr "Gebufferd geheugen"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
-#~ msgid "Used Memory"
-#~ msgstr "Gebruikt geheugen"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
+msgid "Send Signal"
+msgstr "Signaal sturen"
-#~ msgid "Application Memory"
-#~ msgstr "Programmageheugen"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "Procesprioriteit wijzigen..."
-#~ msgid "Free Memory"
-#~ msgstr "Beschikbaar geheugen"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Wilt u het signaal %1 naar het geselecteerde proces sturen?\n"
+"Wilt u het signaal %1 naar de %n geselecteerde processen sturen?"
-#~ msgid "Process Count"
-#~ msgstr "Aantal processen"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
+msgid "Send"
+msgstr "Verzenden"
-#~ msgid "Process Controller"
-#~ msgstr "Processencontroller"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "Procesprioriteit wijzigen"
-#~ msgid "Disk Throughput"
-#~ msgstr "Schijfdoorvoer"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"U staat op het punt de prioriteit van het proces %1 \n"
+"te wijzigen. Bedenk dat alleen de systeembeheerder (root) \n"
+"het prioriteitsniveau \n"
+"van een proces kan verlagen. Hoe \n"
+"lager het niveau, hoe hoger de prioriteit.\n"
+"\n"
+"Voer het verlangde prioriteitsniveau in:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "Verbinden met '%1' is niet mogelijk."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "&Systeembewaking starten"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Eigenschappen"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "Display ve&rwijderen"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "Bijwerkinterval in&stellen..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "&Doorgaan met bijwerken"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "Bijwerken &pauzeren"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+"hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Dit is een sensordisplay. Om een sensordisplay aan te passen, klik "
+"met de rechter muisknop op het frame of het displayvak en selecteer de "
+"ingang <i>Eigenschappen</i> in het contextmenu. Selecteer <i>Verwijderen</i> "
+"om een display uit het werkblad te verwijderen.</p>%1</qt>"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Loggen"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "Timerinterval"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "Sensornaam"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "Hostnaam"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "Logbestand"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "Sensor-logger"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "Sensor ve&rwijderen"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "Sensor bew&erken..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "S&toppen met loggen"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "Be&ginnen met loggen"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "Instellingen voor Sensor-logger"
+
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"Het bestand %1 bevat geen geldige werkbladdefinitie. Een geldige definitie "
+"bevat het documenttype 'KSysGuardWorkSheet'."
-#~ msgid ""
-#~ "_: CPU Load\n"
-#~ "Load"
-#~ msgstr "Belasting"
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "Het bestand %1 bevat een ongeldige werkbladgrootte."
-#~ msgid "Total Accesses"
-#~ msgstr "Totaal aantal toegangen"
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "Het klembord bevat geen geldige displaybeschrijving."
-#~ msgid "Read Accesses"
-#~ msgstr "Leestoegangen"
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "&Balkgrafiek"
-#~ msgid "Write Accesses"
-#~ msgstr "Schrijftoegangen"
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "S&ensor-logger"
-#~ msgid "Read Data"
-#~ msgstr "Gelezen data"
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "Werkbladinstellingen"
-#~ msgid "Write Data"
-#~ msgstr "Geschreven data"
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rijen:"
-#~ msgid "Pages In"
-#~ msgstr "Pagina's in"
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolommen:"
-#~ msgid "Pages Out"
-#~ msgstr "Pagina's uit"
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "Voer het het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten."
-#~ msgid "Context Switches"
-#~ msgstr "Contextwisselingen"
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "Voer het aantal kolommen dat het blad dient te bevatten."
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netwerk"
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr ""
+"Alle displays van het blad worden bijgewerkt na het hier opgegeven "
+"tijdsbestek."
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Interfaces"
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "Voer hier de titel van het werkblad in."
-#~ msgid "Receiver"
-#~ msgstr "Ontvanger"
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"Dit is uw werkgebied. Het bevat al uw werkbladen. Maak eerst een nieuw "
+"werkblad aan (Menu 'Bestand->Nieuw') voordat u een sensor hier naartoe "
+"sleept."
-#~ msgid "Transmitter"
-#~ msgstr "Verzender"
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "Systeembelasting"
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Data"
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "Processentabel"
-#~ msgid "Compressed Packets"
-#~ msgstr "Gecomprimeerde pakketten"
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Blad %1"
-#~ msgid "Dropped Packets"
-#~ msgstr "Versleepte pakketten"
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"Het werkblad '%1' bevat onopgeslagen gegevens.\n"
+"Wilt u dit werkblad opslaan?"
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Foutmeldingen"
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|Sensorbestanden"
-#~ msgid "FIFO Overruns"
-#~ msgstr "FIFO overlopen"
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "Werkblad om te laden selecteren"
-#~ msgid "Frame Errors"
-#~ msgstr "Framefouten"
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "U hebt geen werkblad dat kon worden opgeslagen."
-#~ msgid "Multicast"
-#~ msgstr "Multicast"
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "Huidig werkblad opslaan als"
-#~ msgid "Packets"
-#~ msgstr "Pakketten"
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "Er zijn geen werkbladen aanwezig die verwijderd kunnen worden."
-#~ msgid "Carrier"
-#~ msgstr "Carrier"
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "Kan het bestand \"ProcessTable.sgrd\" niet vinden."
-#~ msgid "Collisions"
-#~ msgstr "Conflicten"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "Verbinden met host"
-#~ msgid "Sockets"
-#~ msgstr "Sockets"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "Host:"
-#~ msgid "Total Number"
-#~ msgstr "Totaal aantal"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr ""
+"Voer hier de naam in van de host waarmee u een verbinding wilt opbouwen."
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Tabel"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Verbindingstype"
-#~ msgid "Advanced Power Management"
-#~ msgstr "Geavanceerd energiebeheer"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
-#~ msgid "ACPI"
-#~ msgstr "ACPI"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Selecteer dit om de secure shell (ssh) te gebruiken bij het aanmelden op de "
+"computer op afstand."
-#~ msgid "Thermal Zone"
-#~ msgstr "Thermische zone"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
-#~ msgid "Temperature"
-#~ msgstr "Temperatuur"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Selecteer dit om de remote shell (rsh) te gebruiken bij het aanmelden op de "
+"computer op afstand."
-#~ msgid "Fan"
-#~ msgstr "Ventilator"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "Daemon"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Status"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
+"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"Selecteer dit als u wilt verbinden met een ksysguard-daemon die draait op de "
+"machine waarmee u wilt verbinden, en bovendien luistert naar clientverzoeken."
-#~ msgid "Battery"
-#~ msgstr "Batterij"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "Aangepast commando"
-#~ msgid "Battery Charge"
-#~ msgstr "Batterijlading"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"Selecteer dit om het commando dat u hieronder hebt ingevoerd te gebruiken om "
+"ksysguardd te starten op de host op afstand."
-#~ msgid "Battery Usage"
-#~ msgstr "Batterijgebruik"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
-#~ msgid "Remaining Time"
-#~ msgstr "Resterende tijd"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr ""
+"Voer het poortnummer in waarop de ksysguard daemon luistert naar "
+"verbindingen."
-#~ msgid "Interrupts"
-#~ msgstr "Interrupts"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "bijv. 3112"
-#~ msgid "Load Average (5 min)"
-#~ msgstr "Gemiddelde belasting (5 min)"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "Commando:"
-#~ msgid "Load Average (15 min)"
-#~ msgstr "Gemiddelde belasting (15 min)"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt bewaken"
-#~ msgid "Clock Frequency"
-#~ msgstr "Klokfrequentie"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgid "Hardware Sensors"
-#~ msgstr "Hardwaresensoren"
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Bericht van %1:\n"
+"%2"
-#~ msgid "Partition Usage"
-#~ msgstr "Partitiegebruik"
+#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Processorbelasting"
-#~ msgid "Used Space"
-#~ msgstr "Gebruikte ruimte"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "Inactieve belasting"
-#~ msgid "Free Space"
-#~ msgstr "Vrije ruimte"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Nice-belasting"
-#~ msgid "Fill Level"
-#~ msgstr "Vulniveau"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "Gebruikerbelasting"
-#~ msgid "CPU%1"
-#~ msgstr "CPU%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "Geheugen"
-#~ msgid "Disk%1"
-#~ msgstr "Schijf%1"
+#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fysiek geheugen"
-#~ msgid "Fan%1"
-#~ msgstr "Vent%1"
+#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Swapgeheugen"
-#~ msgid "Temperature%1"
-#~ msgstr "Temperatuur%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Gecached geheugen"
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Totaal"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Gebufferd geheugen"
-#~ msgid "Int%1"
-#~ msgstr "Int%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Gebruikt geheugen"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit 1 per second\n"
-#~ "1/s"
-#~ msgstr "1/s"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Programmageheugen"
-#~ msgid "kBytes"
-#~ msgstr "kBytes"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Beschikbaar geheugen"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit minutes\n"
-#~ "min"
-#~ msgstr "min"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Active Memory"
+msgstr "Programmageheugen"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the frequency unit\n"
-#~ "MHz"
-#~ msgstr "MHz"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Memory"
+msgstr "Gecached geheugen"
-#~ msgid "Integer Value"
-#~ msgstr "Geheel getal"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Wired Memory"
+msgstr "Gebruikt geheugen"
-#~ msgid "Floating Point Value"
-#~ msgstr "Waarde met drijvende komma"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid "Exec Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
-#~ msgstr "De verbinding met %1 is verloren gegaan."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "File Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Global Style Settings"
-#~ msgstr "Globale stijlinstellingen"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Process Count"
+msgstr "Aantal processen"
-#~ msgid "Display Style"
-#~ msgstr "Displaystijl"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Processencontroller"
-#~ msgid "First foreground color:"
-#~ msgstr "Eerste voorgrondkleur:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Schijfdoorvoer"
-#~ msgid "Second foreground color:"
-#~ msgstr "Tweede voorgrondkleur:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "Belasting"
-#~ msgid "Sensor Colors"
-#~ msgstr "Sensorkleuren"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Totaal aantal toegangen"
-#~ msgid "Change Color..."
-#~ msgstr "Kleur wijzigen..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Leestoegangen"
-#~ msgid "Color %1"
-#~ msgstr "Kleur %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Schrijftoegangen"
-#~ msgid "Connection to %1 refused"
-#~ msgstr "De verbinding met %1 geweigerd"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Read Data"
+msgstr "Gelezen data"
-#~ msgid "Host %1 not found"
-#~ msgstr "Host %1 niet gevonden"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Write Data"
+msgstr "Geschreven data"
-#~ msgid "Timeout at host %1"
-#~ msgstr "Timeout op host %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Pages In"
+msgstr "Pagina's in"
-#~ msgid "Network failure host %1"
-#~ msgstr "Netwerkfout host %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Pagina's uit"
-#~ msgid "Timer Settings"
-#~ msgstr "Timerinstellingen"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Context Switches"
+msgstr "Contextwisselingen"
-#~ msgid "Use update interval of worksheet"
-#~ msgstr "Bijwerkinterval van werkblad gebruiken"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
-#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle displays van het blad worden bijgewerkt na het hier opgegeven "
-#~ "tijdsbestek."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
-#~ msgid "Connect Host"
-#~ msgstr "Verbinden met host"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Receiver"
+msgstr "Ontvanger"
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "Host:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Verzender"
-#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer hier de naam in van de host waarmee u een verbinding wilt opbouwen."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
-#~ msgid "Connection Type"
-#~ msgstr "Verbindingstype"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Gecomprimeerde pakketten"
-#~ msgid "ssh"
-#~ msgstr "ssh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Versleepte pakketten"
-#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer dit om de secure shell (ssh) te gebruiken bij het aanmelden op "
-#~ "de computer op afstand."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Errors"
+msgstr "Foutmeldingen"
-#~ msgid "rsh"
-#~ msgstr "rsh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "FIFO overlopen"
-#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer dit om de remote shell (rsh) te gebruiken bij het aanmelden op "
-#~ "de computer op afstand."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "Framefouten"
-#~ msgid "Daemon"
-#~ msgstr "Daemon"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
-#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
-#~ "requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer dit als u wilt verbinden met een ksysguard-daemon die draait op "
-#~ "de machine waarmee u wilt verbinden, en bovendien luistert naar "
-#~ "clientverzoeken."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91
+msgid "Packets"
+msgstr "Pakketten"
-#~ msgid "Custom command"
-#~ msgstr "Aangepast commando"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Carrier"
+msgstr "Carrier"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
-#~ "the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer dit om het commando dat u hieronder hebt ingevoerd te gebruiken "
-#~ "om ksysguardd te starten op de host op afstand."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "Collisions"
+msgstr "Conflicten"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Poort:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Sockets"
+msgstr "Sockets"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-#~ "connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer het poortnummer in waarop de ksysguard daemon luistert naar "
-#~ "verbindingen."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Total Number"
+msgstr "Totaal aantal"
-#~ msgid "e.g. 3112"
-#~ msgstr "bijv. 3112"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Commando:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "Geavanceerd energiebeheer"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt "
-#~ "bewaken"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
-#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "Thermische zone"
-#~ msgid ""
-#~ "Message from %1:\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bericht van %1:\n"
-#~ "%2"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatuur"
-#~ msgid "Sensor Browser"
-#~ msgstr "Sensor-browser"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilator"
-#~ msgid "Sensor Type"
-#~ msgstr "Sensortype"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "State"
+msgstr "Status"
-#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-#~ msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad of de paneelapplet."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103
+msgid "Battery"
+msgstr "Batterij"
-#~ msgid ""
-#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
-#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
-#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
-#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
-#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "De sensorbrowser geeft een lijst weer met de verbonden hosts en de "
-#~ "sensoren die deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad "
-#~ "of naar de paneelapplet. Er verschijnt dan een display die de waarden die "
-#~ "door deze sensor worden geleverd toont. Sommige sensordisplays tonen "
-#~ "waarden van meerdere sensoren. Versleep eenvoudigweg andere sensoren naar "
-#~ "het display om meer sensoren toe te voegen. "
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Batterijlading"
-#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-#~ msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Batterijgebruik"
-#~ msgid "Worksheet Properties"
-#~ msgstr "Werkbladinstellingen"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Resterende tijd"
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "Rijen:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Interrupts"
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "Kolommen:"
+#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Gemiddelde belasting (1 min)"
-#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-#~ msgstr "Voer het het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Gemiddelde belasting (5 min)"
-#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-#~ msgstr "Voer het aantal kolommen dat het blad dient te bevatten."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Gemiddelde belasting (15 min)"
-#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
-#~ msgstr "Voer hier de titel van het werkblad in."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Klokfrequentie"
-#~ msgid "TDE system guard"
-#~ msgstr "TDE systeembewaking"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:112
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Hardwaresensoren"
-#~ msgid "TDE System Guard"
-#~ msgstr "TDE systeembewaking"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:113
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "Partitiegebruik"
-#~ msgid "88888 Processes"
-#~ msgstr "88888 Processen"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:114
+msgid "Used Space"
+msgstr "Gebruikte ruimte"
-#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-#~ msgstr "Geheugen: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+msgid "Free Space"
+msgstr "Vrije ruimte"
-#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-#~ msgstr "Swap: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:116
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Vulniveau"
-#~ msgid "&New Worksheet..."
-#~ msgstr "&Nieuw werkblad..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:120
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1"
-#~ msgid "Import Worksheet..."
-#~ msgstr "Werkblad importeren..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "Schijf%1"
-#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
-#~ msgstr "Recent werkblad &importeren"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "Vent%1"
-#~ msgid "&Remove Worksheet"
-#~ msgstr "Werkblad ve&rwijderen"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:129
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "Temperatuur%1"
-#~ msgid "&Export Worksheet..."
-#~ msgstr "Werkblad &exporteren..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:132
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
-#~ msgid "C&onnect Host..."
-#~ msgstr "Verbi&nden met host..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:138
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int%1"
-#~ msgid "D&isconnect Host"
-#~ msgstr "Verb&inding met host verbreken"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:145
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/s"
-#~ msgid "&Worksheet Properties"
-#~ msgstr "&Werkbladeigenschappen"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "kBytes"
+msgstr "kBytes"
-#~ msgid "Load Standard Sheets"
-#~ msgstr "Standaardbladen laden"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "min"
-#~ msgid "Configure &Style..."
-#~ msgstr "&Stijl instellen"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:151
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Geheel getal"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:152
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Waarde met drijvende komma"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:294
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "De verbinding met %1 is verloren gegaan."
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "De verbinding met %1 geweigerd"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "Host %1 niet gevonden"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "Timeout op host %1"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr "Netwerkfout host %1"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Globale stijlinstellingen"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Displaystijl"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "Eerste voorgrondkleur:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "Tweede voorgrondkleur:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Alarmkleur:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Sensorkleuren"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Kleur wijzigen..."
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "Kleur %1"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Timerinstellingen"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "Bijwerkinterval van werkblad gebruiken"
+
+#: ksysguard.cc:64
+msgid "TDE system guard"
+msgstr "TDE systeembewaking"
+
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "TDE System Guard"
+msgstr "TDE systeembewaking"
+
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "88888 Processen"
+
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "Geheugen: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar"
+
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "Swap: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar"
+
+#: ksysguard.cc:108
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "&Nieuw werkblad..."
+
+#: ksysguard.cc:111
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "Werkblad importeren..."
-#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-#~ msgstr "Wilt u de standaardwerkbladen herstellen?"
+#: ksysguard.cc:114
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "Recent werkblad &importeren"
-#~ msgid "Reset All Worksheets"
-#~ msgstr "Alle werkbladen herstellen"
+#: ksysguard.cc:117
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "Werkblad ve&rwijderen"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Resetten"
+#: ksysguard.cc:120
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "Werkblad &exporteren..."
-#~ msgid "Process Table"
-#~ msgstr "Processentabel"
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "Verbi&nden met host..."
-#~ msgid ""
-#~ "_n: 1 Process\n"
-#~ "%n Processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "1 proces\n"
-#~ "%n processen"
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "Verb&inding met host verbreken"
-#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Geheugen: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar"
+#: ksysguard.cc:133
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "&Werkbladeigenschappen"
-#~ msgid "No swap space available"
-#~ msgstr "Geen swap-ruimte beschikbaar"
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr "Standaardbladen laden"
-#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Swap: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar"
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "&Stijl instellen"
-#~ msgid "Show only process list of local host"
-#~ msgstr "Toon alleen de processenlijst van de lokale host"
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "Wilt u de standaardwerkbladen herstellen?"
-#~ msgid "Optional worksheet files to load"
-#~ msgstr "Optionele werkbladen om te laden"
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "Alle werkbladen herstellen"
-#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2002\n"
-#~ "De KSysGuard-ontwikkelaars"
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetten"
-#~ msgid ""
-#~ "Solaris Support\n"
-#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solaris-ondersteuning\n"
-#~ "Deels afgeleid (met toestemming) van de SunOS5-module\n"
-#~ "van William Levebre's hulpprogramma \"top\"."
+#: ksysguard.cc:436
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr ""
+"1 proces\n"
+"%n processen"
-#~ msgid ""
-#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
-#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is uw werkgebied. Het bevat al uw werkbladen. Maak eerst een nieuw "
-#~ "werkblad aan (Menu 'Bestand->Nieuw') voordat u een sensor hier naartoe "
-#~ "sleept."
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Geheugen: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar"
-#~ msgid "Sheet %1"
-#~ msgstr "Blad %1"
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr "Geen swap-ruimte beschikbaar"
-#~ msgid ""
-#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-#~ "Do you want to save the worksheet?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het werkblad '%1' bevat onopgeslagen gegevens.\n"
-#~ "Wilt u dit werkblad opslaan?"
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Swap: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar"
-#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-#~ msgstr "*.sgrd|Sensorbestanden"
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "Toon alleen de processenlijst van de lokale host"
-#~ msgid "Select Worksheet to Load"
-#~ msgstr "Werkblad om te laden selecteren"
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "Optionele werkbladen om te laden"
-#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-#~ msgstr "U hebt geen werkblad dat kon worden opgeslagen."
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2002\n"
+"De KSysGuard-ontwikkelaars"
-#~ msgid "Save Current Worksheet As"
-#~ msgstr "Huidig werkblad opslaan als"
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"Solaris-ondersteuning\n"
+"Deels afgeleid (met toestemming) van de SunOS5-module\n"
+"van William Levebre's hulpprogramma \"top\"."
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Tekstkleur:"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Rasterkleur:"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Logbestandinstellingen"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Lettertype selecteren..."
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Toevoegen"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&Bewerken"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "Eenheid &tonen"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "Schakel dit in om de eenheid in de titel van het display te gebruiken."
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "Alarm inschakel&en"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "Alarm inschak&elen"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Kleur van normale cijfers:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Kleur van alarmcijfers:"
-#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-#~ msgstr "Er zijn geen werkbladen aanwezig die verwijderd kunnen worden."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-#~ msgstr "Kan het bestand \"ProcessTable.sgrd\" niet vinden."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Geh"