summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po206
1 files changed, 107 insertions, 99 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po
index 684848b7c27..0577259a053 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -27,13 +27,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Wilbert Berendsen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -53,21 +53,22 @@ msgstr "Opent bestand in externe toepassing"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration."
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen wat de bestandsbeheerder zal doen als u op een bestand "
-"klikt dat bij deze groep hoort. Konqueror kan het bestand tonen in een ingebed "
-"weergaveprogramma of hiervoor een aparte toepassing opstarten. U kunt deze "
-"instellingen voor een specifiek bestandstype wijzigen onder de tab "
+"klikt dat bij deze groep hoort. Konqueror kan het bestand tonen in een "
+"ingebed weergaveprogramma of hiervoor een aparte toepassing opstarten. U "
+"kunt deze instellingen voor een specifiek bestandstype wijzigen onder de tab "
"\"Inbedding\" van de bestandstypeconfiguratie."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
msgstr ""
"Deze knop toont het pictogram dat correspondeert met het geselecteerde "
"bestandstype. Klik erop om een ander pictogram uit te kiezen."
@@ -77,14 +78,16 @@ msgid "Filename Patterns"
msgstr "Bestandsnaampatronen"
#: filetypedetails.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
msgstr ""
"Dit vak bevat een lijst met patronen die gebruikt kunnen worden om bestanden "
-"van het geselecteerde type mee te identificeren. Bijvoorbeeld, het patroon "
-"*.txt is geassocieerd met het bestandstype 'text/plain'. Alle bestanden die "
+"van het geselecteerde type mee te identificeren. Bijvoorbeeld, het patroon *."
+"txt is geassocieerd met het bestandstype 'text/plain'. Alle bestanden die "
"eindigen op '.txt' worden zo als tekstbestanden herkend."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
@@ -95,6 +98,10 @@ msgstr "Toevoegen..."
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr "Voeg een nieuw patroon toe voor het geselecteerde bestandstype."
+#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr "Verwijder het geselecteerde bestandsnaampatroon."
@@ -106,8 +113,8 @@ msgstr "Omschrijving"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
msgstr ""
"U kunt hier een korte omschrijving invullen voor bestanden van het "
"geselecteerde type (bijv. 'Tekstbestand'). Deze omschrijving wordt gebruikt "
@@ -123,18 +130,18 @@ msgstr "Als alternatief vragen of u het op schijf wilt opslaan"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
+"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
+"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
+"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen wat de bestandsbeheerder zal doen als u klikt op een "
"bestand van dit type. Konqueror kan dit bestand tonen in een ingebedde "
"weergavecomponent of een aparte toepassing opstarten. Als u de optie "
-"\"Instelling van groep gebruiken\" activeert, dan zal Konqueror de instelling "
-"van de groep waar dit bestandstype aan toebehoort gebruiken. Bijvoorbeeld de "
-"groep 'image' als het huidige bestandstype 'image/png' is."
+"\"Instelling van groep gebruiken\" activeert, dan zal Konqueror de "
+"instelling van de groep waar dit bestandstype aan toebehoort gebruiken. "
+"Bijvoorbeeld de groep 'image' als het huidige bestandstype 'image/png' is."
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
@@ -153,47 +160,43 @@ msgid "Extension:"
msgstr "Extensie:"
#: filetypesview.cpp:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
+"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
+"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
+"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short "
+"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
+"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for "
+"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
+"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
+"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
+"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
+"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
+"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, "
+"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
+"contents of the file."
msgstr ""
"<h1>Bestandsassociaties</h1>In deze module kunt u bepalen welke toepassingen "
"gekoppeld worden aan een bepaald type bestand. De bestandstypen die TDE "
"gebruikt worden ook wel MIME Types genoemd. (Mime staat voor \"Multipurpose "
-"Internet Mail Extensions\".)"
-"<p> Een bestandsassociatie bestaat uit het volgende: "
-"<ul> "
-"<li>Regels voor het bepalen van het type bestand. Bijvoorbeeld, het "
-"bestandspartoon *.kwd, wat betekent 'alle bestanden met namen die eindigen op "
-".kwd', wordt geassocieerd met het bestandstype \"x-kword\".</li> "
-"<li>Een korte beschrijving van het bestandstype. Bijvoorbeeld, de beschrijving "
-"van het bestandstype \"x-kword\" is 'KWord-document'.</li> "
-"<li>Een pictogram dat gebruikt wordt voor het weergeven van bestanden van een "
-"bepaald bestandstype. Zo kunt u bijv. in Konqueror gemakkelijk herkennen wat "
-"voor type bestand het is.</li> "
-"<li>Een lijst met toepassingen die gebruikt kunnen worden om bestanden van dit "
-"type te openen. Als u meer dan één programma wilt kunnen gebruiken, kan de "
-"lijst worden geordend naar prioriteit. </li> "
-"<li>Sommige bestandstypen hebben geen bestandsnaampatronen nodig. In deze "
-"gevallen kan TDE het bestandstype bepalen door naar de inhoud van bestanden te "
-"kijken."
+"Internet Mail Extensions\".)<p> Een bestandsassociatie bestaat uit het "
+"volgende: <ul> <li>Regels voor het bepalen van het type bestand. "
+"Bijvoorbeeld, het bestandspartoon *.kwd, wat betekent 'alle bestanden met "
+"namen die eindigen op .kwd', wordt geassocieerd met het bestandstype \"x-"
+"kword\".</li> <li>Een korte beschrijving van het bestandstype. Bijvoorbeeld, "
+"de beschrijving van het bestandstype \"x-kword\" is 'KWord-document'.</li> "
+"<li>Een pictogram dat gebruikt wordt voor het weergeven van bestanden van "
+"een bepaald bestandstype. Zo kunt u bijv. in Konqueror gemakkelijk herkennen "
+"wat voor type bestand het is.</li> <li>Een lijst met toepassingen die "
+"gebruikt kunnen worden om bestanden van dit type te openen. Als u meer dan "
+"één programma wilt kunnen gebruiken, kan de lijst worden geordend naar "
+"prioriteit. </li> <li>Sommige bestandstypen hebben geen bestandsnaampatronen "
+"nodig. In deze gevallen kan TDE het bestandstype bepalen door naar de inhoud "
+"van bestanden te kijken."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -213,20 +216,24 @@ msgstr "Bekende typen"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"Hier ziet u een lijst van de bestandstypen die op uw systeem bekend zijn. Klik "
-"op het '+' teken om een categorie open te klappen en op het '-' teken om deze "
-"weer dicht te klappen. Klik op de naam van een bestandstype (bijv. 'html') om "
-"uw voorkeuren betreffende dit bestandstype in te stellen."
+"Hier ziet u een lijst van de bestandstypen die op uw systeem bekend zijn. "
+"Klik op het '+' teken om een categorie open te klappen en op het '-' teken "
+"om deze weer dicht te klappen. Klik op de naam van een bestandstype (bijv. "
+"'html') om uw voorkeuren betreffende dit bestandstype in te stellen."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr "Klik hier om een nieuw bestandstype toe te voegen."
+#: filetypesview.cpp:101
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr "Klik hier om het geselecteerde bestandstype te verwijderen."
@@ -252,8 +259,8 @@ msgstr "KEditFileType"
msgid ""
"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
msgstr ""
-"TDE Bestandstype Bewerker - vereenvoudigde versie voor het bewerken van losse "
-"bestandstypen"
+"TDE Bestandstype Bewerker - vereenvoudigde versie voor het bewerken van "
+"losse bestandstypen"
#: keditfiletype.cpp:117
#, fuzzy
@@ -288,18 +295,18 @@ msgstr "Diensten voor dit bestandstype"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
msgstr ""
-"Dit is een lijst met toepassingen die geassocieerd worden met het geselecteerde "
-"bestandstype. Deze lijst wordt getoond in Konqueror's contextmenu's wanneer u "
-"kiest voor \"Openen met...\". Als er meer dan één programma geassocieerd wordt "
-"met dit bestandstype, dan is de lijst geordend op prioriteit, waarbij het "
-"bovenste programma in de lijst als eerste wordt gekozen om het bestand mee te "
-"openen."
+"Dit is een lijst met toepassingen die geassocieerd worden met het "
+"geselecteerde bestandstype. Deze lijst wordt getoond in Konqueror's "
+"contextmenu's wanneer u kiest voor \"Openen met...\". Als er meer dan één "
+"programma geassocieerd wordt met dit bestandstype, dan is de lijst geordend "
+"op prioriteit, waarbij het bovenste programma in de lijst als eerste wordt "
+"gekozen om het bestand mee te openen."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -310,11 +317,11 @@ msgid ""
"precedence over the others."
msgstr ""
"Dit is een lijst met diensten die geassocieerd worden met het geselecteerde "
-"bestandstype. Deze lijst wordt getoond in Konqueror's contextmenu's wanneer u "
-"kiest voor \"Voorbeeld tonen met...\". Als er meer dan één programma "
+"bestandstype. Deze lijst wordt getoond in Konqueror's contextmenu's wanneer "
+"u kiest voor \"Voorbeeld tonen met...\". Als er meer dan één programma "
"geassocieerd wordt met dit bestandstype, dan is de lijst geordend op "
-"prioriteit, waarbij het bovenste programma in de lijst als eerste wordt gekozen "
-"om het bestand mee te openen."
+"prioriteit, waarbij het bovenste programma in de lijst als eerste wordt "
+"gekozen om het bestand mee te openen."
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
@@ -392,28 +399,28 @@ msgstr "De dienst <b>%1</b> kan niet worden verwijderd."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
+"type <b>%5</b>."
msgstr ""
"De dienst wordt hier weergegeven omdat deze verbonden is met het <b>%1</b> "
-"(%2) bestandstype. Bestanden van type <b>%3</b> (%4) zijn per definitie ook van "
-"type <b>%5</b>."
+"(%2) bestandstype. Bestanden van type <b>%3</b> (%4) zijn per definitie ook "
+"van type <b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
+"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
"Selecteer het <b>%1</b> bestandstype of verwijder de dienst uit de lijst (of "
"verplaats de dienst naar beneden om haar niet standaard te gebruiken)."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
+"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
-"Wilt u de dienst verwijderen uit het bestandstype <b>%1</b> "
-"of uit het bestandstype <b>%2</b>?"
+"Wilt u de dienst verwijderen uit het bestandstype <b>%1</b> of uit het "
+"bestandstype <b>%2</b>?"
#: kservicelistwidget.cpp:371
msgid "You are not authorized to remove this service."
@@ -438,7 +445,8 @@ msgstr "Groep:"
#: newtypedlg.cpp:33
msgid "Select the category under which the new file type should be added."
msgstr ""
-"Selecteer de categorie waaronder het nieuwe bestandstype geplaatst zal worden."
+"Selecteer de categorie waaronder het nieuwe bestandstype geplaatst zal "
+"worden."
#: newtypedlg.cpp:36
msgid "Type name:"