summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdegames/lskat.po487
1 files changed, 487 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-nn/messages/tdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..25418d3dc62
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,487 @@
+# Translation of lskat to Norwegian Nynorsk
+# translation of lskat.po to Norwegian Nynorsk
+# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
+# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2000,2002, 2005.
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-11 19:28+0200\n"
+"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gaute@verdsveven.com"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "Startar nytt spel …"
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Avslutt spel"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Avsluttar spelet …"
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Avbryt spelet som er i gang, utan å kåra ein vinnar."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "&Nullstill statistikkar"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "Slett alle statistikkar …"
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr "Nullstiller alle statistikkane som vert haldne over alle øktene."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "Send &melding …"
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "Sender melding til nettverksspelar …"
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "Let deg snakka med ein spelar over nettverket."
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Avsluttar …"
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Avsluttar programmet."
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "Spelar som startar"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "Endrar kva for spelar som startar …"
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "Vel kva for spelar som startar neste spel."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "Spelar &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "Spelar &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "Spelar &1 spelt av"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "Endrar kven som styrer spelar 1 …"
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "&Spelar"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "&Datamaskin"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "&Nettverk"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "Spelar &2 spelt av"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "Endrar kven som styrer spelar 2 …"
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "&Nivå"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "Endra nivå …"
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Endrar nivået til dataspelaren."
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normalt"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Avansert"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Vanskeleg"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "Vel &kortstokk …"
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "Endra kortstokk …"
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "Vel korleis korta skal sjå ut."
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "Endra n&amn …"
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "Set opp spelarnamn …"
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Dette gjev rom for flyttaren"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "© Martin Heni "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "Velkommen til Løytnant Skat"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Løytnant Skat"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "Vil du verkeleg sletta alle statistikkdata?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "Spelet er slutt…start eit nytt …"
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "Ingen spel er i gang"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "%1 sitt trekk …"
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Kan ikkje starta spelar 1. Kanskje det er feil i nettverksambandet eller "
+"prosessfila til dataspelaren ikkje vart funnen."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Kan ikkje starta spelar 2. Kanskje det er feil i nettverksambandet eller "
+"prosessfila til dataspelaren ikkje vart funnen."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "Nettverkssamband til %1:%2 …"
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "Tilbyr nettverkssamband på port %1 …"
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "Ventar på at datamaskina skal flytta …"
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "Ventar på nettverksspelar …"
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "Gjer trekket ditt …"
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "Mista nettverkssamband til spelar 1 …"
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "Mista nettverkssamband til spelar 2 …"
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"Melding frå nettverksspelar:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "Nettverksspelar avslutta spelet …"
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr "Du er nettverksklient … lastar spel over nettverket …"
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "Du er nettverkstenar …"
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"Alvorleg intern feil. Flytta til ulovleg posisjon.\n"
+"Start spelet om att og rapporter til utviklaren.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"Dette trekket er ikkje lovleg.\n"
+"Prøv igjen.\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"Det er ikkje din tur.\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"Dette trekket er ikkje mogleg.\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Frøya"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Tor"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "for"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "K D E"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "Spelet er slutt"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "Spelet vart avbrote – ingen vinnar"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " Spelet vart uavgjort"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "Spelar 1 – %1 vann"
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "Spelar 2 – %1 van"
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "Poeng:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 poeng"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "%1 vann mot null. Gratulerer!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 vann med 90 poeng. Supert!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 vann med over 90 poeng. Supert!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "Trekk:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "Poeng:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "Vunne:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "Spel:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "Vent litt … den andre er ikkje gått enno …"
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Vent litt …"
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Ah ah ah … berre ein om gongen …"
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Vent litt … det er ikkje din tur."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Oppgje avlusingsnivå"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "Kortspel"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Betatesting"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "Send melding til nettverksspelar …"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "Skriv melding"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "Set opp namn"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "Spelarnamn"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Spelar 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "Oppgje namnet på spelaren"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Spelar 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Nettverksval"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "Spel som"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Tenar"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "Spelnamn:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "Nettverksspel:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Vert:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Vel kva port du vil kopla til."