summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdepim/kaddressbook.po2077
1 files changed, 1043 insertions, 1034 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kaddressbook.po
index 4525799b42f..a05598ebc16 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -20,47 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: customfieldswidget.h:159
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Eigendefinerte felt"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Viser kontaktredigeringa med oppgjeve e-postadresse"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Viser kontaktredigeringa med oppgjeve uid"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Startar i redigeringsmodus"
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Startar redigeringsmodus for den nye kontakten"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Arbeid med ei gjeven fil"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Importer det oppgjevne vCard-et …"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes, Håvard Korsvoll,Karl Ove Hufthammer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -131,6 +97,12 @@ msgstr "Dette er den føretrekte adressa"
msgid "New..."
msgstr "Ny …"
+#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255
+#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern liste"
+
#: addresseditwidget.cpp:343
msgid "Change Type..."
msgstr "Endra type …"
@@ -1165,6 +1137,34 @@ msgstr "Visingsnamn:"
msgid "View Type"
msgstr "Visingstype:"
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Jobb"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Skule"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Kunde"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Ven"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Fann ingen tenestetilbydar for kartoppslag.\n"
+"Du kan leggja til ein tilbydar i innstillingane."
+
#: customfieldswidget.cpp:46
msgid "Add Field"
msgstr "Legg til felt"
@@ -1225,6 +1225,10 @@ msgstr "Legg til felt …"
msgid "Remove Field..."
msgstr "Fjern felt …"
+#: customfieldswidget.h:159
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Eigendefinerte felt"
+
#: distributionlisteditor.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Edit Distribution List"
@@ -1263,10 +1267,7 @@ msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:109
msgid ""
"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
+"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:112
@@ -1292,14 +1293,79 @@ msgstr "Gje nytt namn til liste"
#: distributionlistpicker.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose "
+"another name"
msgstr "Eit felt med det same namnet finst frå før, vel eit anna."
#: distributionlistpicker.cpp:115
msgid "Name Exists"
msgstr ""
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Krypteringsinnstillingar"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Tillètne protokollar"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Føretrekt OpenPGP-krypteringsnøkkel:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Føretrekt S/MIME-krypteringssertifikat:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Meldingsinnstillingar"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Signer:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Krypter:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 på %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil fjerna den valde adressa?\n"
+"Er du sikker på at du vil fjerna dei %n valde adressene?"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Stadfest sletting"
+
#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
@@ -1345,6 +1411,208 @@ msgstr "<qt>Vil du verkeleg fjerna e-postadressa <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Stadfest fjerning"
+#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Stopp sletting"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Redigering av distribusjonliste"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Ny distribusjonsliste"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Ny distribusjonsliste"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Ny distribusjonsliste"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Gje nytt namn til liste"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Ny distribusjonsliste"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "All Contacts"
+msgstr "&Alle kontaktane"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:178
+#: features/distributionlistwidget.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett vising"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:121
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ingen"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Ny liste …"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Endra listenamn …"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Fjern liste"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Bruk føretrekt"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Legg til kontakt"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Endra e-post …"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Fjern kontakt"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Ny distribusjonsliste"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Oppgje namn:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "Namnet eksisterer allereie"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Gje nytt namn til liste"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "Namnet finst frå før."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Vil du sletta distribusjonslista <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"Tal: %n kontakt\n"
+"Tal: %n kontaktar"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Redigering av distribusjonliste"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Vel e-postadresse"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "E-postadresser"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Føretrekt adresse"
+
+#: features/resourceselection.cpp:172
+msgid "Re&load"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:175
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Rediger …"
+
+#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302
+#: filtereditdialog.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Fjern liste"
+
+#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Legg til …"
+
+#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
+#: features/resourceselection.cpp:515
+msgid "Address Books"
+msgstr "Adressebøker"
+
+#: features/resourceselection.cpp:238
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Legg til adressebok"
+
+#: features/resourceselection.cpp:239
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Vel type for den nye adresseboka:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:249
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Klarte ikkje laga ei adressebok av typen <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:300
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Vil du verkeleg fjerna adresseboka <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Legg til adressebok"
+
+#: features/resourceselection.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Rediger adressebokfilter"
+
+#: features/resourceselection.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "%1-adressebok"
+
#: filtereditdialog.cpp:49
msgid "Edit Address Book Filter"
msgstr "Rediger adressebokfilter"
@@ -1365,14 +1633,6 @@ msgstr "Vis alle andre kontaktar enn dei som passar til dei valde kategoriane"
msgid "Edit Address Book Filters"
msgstr "Rediger adressebokfilter"
-#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Legg til …"
-
-#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Rediger …"
-
#: filterselectionwidget.cpp:37
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@@ -1451,15 +1711,13 @@ msgstr "Søk:"
#: incsearchwidget.cpp:59
msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
+"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the "
+"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, "
+"which will be used for matching, depends on the field selection."
msgstr ""
-"Det inkrementelle søket"
-"<p>Når du skriv inn noko tekst her vil det starta eit søk etter kontakten som "
-"passar best med søkjeteksten. Den delen av kontakten som blir bruka til å søkja "
-"mot er avhengig av kva felt som er valt."
+"Det inkrementelle søket<p>Når du skriv inn noko tekst her vil det starta eit "
+"søk etter kontakten som passar best med søkjeteksten. Den delen av kontakten "
+"som blir bruka til å søkja mot er avhengig av kva felt som er valt."
#: incsearchwidget.cpp:63
msgid ""
@@ -1585,8 +1843,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution "
-"lists.</qt>\n"
+"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists."
+"</qt>\n"
"<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?"
"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution "
"lists.</qt>"
@@ -1610,10 +1868,6 @@ msgstr "Bruk"
msgid "Do Not Use"
msgstr "Ikkje bruk"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
#: kabcore.cpp:723
#, fuzzy
msgid "New Distribution List (%1)"
@@ -1629,8 +1883,8 @@ msgstr "<qt>Fekk ikkje tilgang til å lagra adresseboka <b>%1</b>.</qt>"
#: kabcore.cpp:1021
msgid ""
-"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
+"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator "
+"or distributor for more information."
msgstr ""
"TDE-installasjonen manglar støtte for LDAP. Be om meir informasjon frå "
"administratoren eller distributøren."
@@ -1652,6 +1906,11 @@ msgstr "Skriv ut adresser"
msgid "Contacts"
msgstr "Inneheld"
+#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til …"
+
#: kabcore.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Add contacts to the distribution list"
@@ -1659,9 +1918,9 @@ msgstr "Ny distribusjonsliste"
#: kabcore.cpp:1244
msgid ""
-"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution "
-"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing "
-"contacts to this distribution list."
+"Click this button if you want to add more contacts to the current "
+"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of "
+"existing contacts to this distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1256
@@ -1671,8 +1930,8 @@ msgstr "Gje nytt namn til liste"
#: kabcore.cpp:1258
msgid ""
-"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current "
-"distribution list."
+"Click this button if you want to remove the selected contacts from the "
+"current distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1320
@@ -1697,13 +1956,11 @@ msgstr "&Ny kontakt …"
#: kabcore.cpp:1332
msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
-"Lag ein ny kontakt"
-"<p>Du vil få opp eit dialogvindauge der du kan leggja inn alle data til ein "
-"person, inkludert adresser og telefonnummer."
+"Lag ein ny kontakt<p>Du vil få opp eit dialogvindauge der du kan leggja inn "
+"alle data til ein person, inkludert adresser og telefonnummer."
#: kabcore.cpp:1334
#, fuzzy
@@ -1713,12 +1970,11 @@ msgstr "Ny distribusjonsliste"
#: kabcore.cpp:1336
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
+"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where "
+"you can create a new distribution list."
msgstr ""
-"Rediger kontaktfiltera "
-"<p>Ein dialog vil koma fram der du kan leggja til, fjerna og redigera filter."
+"Rediger kontaktfiltera <p>Ein dialog vil koma fram der du kan leggja til, "
+"fjerna og redigera filter."
#: kabcore.cpp:1338
msgid "Send &Contact..."
@@ -1742,13 +1998,11 @@ msgstr "&Rediger kontakt …"
#: kabcore.cpp:1351
msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
-"Rediger ein kontakt"
-"<p>Du vil få opp eit dialogvindauge der du kan endra alle dataa til ein person, "
-"inkludert adresser og telefonnummer."
+"Rediger ein kontakt<p>Du vil få opp eit dialogvindauge der du kan endra alle "
+"dataa til ein person, inkludert adresser og telefonnummer."
#: kabcore.cpp:1353
msgid "&Merge Contacts"
@@ -1788,13 +2042,11 @@ msgstr "&Lagra kontakt i …"
#: kabcore.cpp:1378
msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
+"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a "
+"dialog where you can select a new storage place for this contact."
msgstr ""
-"Lagra ein kontakt i ei anna adressebok"
-"<p>Du vil få opp eit dialogvindauge der du kan velja den nye lagringsplassen "
-"til kontakten."
+"Lagra ein kontakt i ei anna adressebok<p>Du vil få opp eit dialogvindauge "
+"der du kan velja den nye lagringsplassen til kontakten."
#: kabcore.cpp:1381
#, fuzzy
@@ -1842,13 +2094,12 @@ msgstr "S&lår opp adressar i LDAP-katalogen …"
#: kabcore.cpp:1411
msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
+"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, "
+"where you can search for contacts and select the ones you want to add to "
+"your local address book."
msgstr ""
-"Søk etter kontaktar på ein LDAP-tenar"
-"<p>Du vil få opp ein dialog, der du kan søkja etter kontaktar og velja dei du "
-"vil leggja til i di lokale adressebok."
+"Søk etter kontaktar på ein LDAP-tenar<p>Du vil få opp ein dialog, der du kan "
+"søkja etter kontaktar og velja dei du vil leggja til i di lokale adressebok."
#: kabcore.cpp:1413
msgid "Set as Personal Contact Data"
@@ -1856,13 +2107,13 @@ msgstr "Set som personlege kontaktdata"
#: kabcore.cpp:1416
msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
+"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many "
+"other TDE applications, so you do not have to input your personal data "
+"several times."
msgstr ""
-"Set den personlege kontakten"
-"<p>Dataa i denne kontakten vil bli bruka i mange andre TDE-program, slik at du "
-"ikkje treng å skriva inn personleg informasjon fleire gongar."
+"Set den personlege kontakten<p>Dataa i denne kontakten vil bli bruka i mange "
+"andre TDE-program, slik at du ikkje treng å skriva inn personleg informasjon "
+"fleire gongar."
#: kabcore.cpp:1421
msgid "Set the categories for all selected contacts."
@@ -1900,13 +2151,11 @@ msgstr ""
#: kabcore.cpp:1632
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>\n"
+"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n"
"<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>"
+"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1732
@@ -1914,6 +2163,30 @@ msgstr ""
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "Ny distribusjonsliste"
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Viser kontaktredigeringa med oppgjeve e-postadresse"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Viser kontaktredigeringa med oppgjeve uid"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Startar i redigeringsmodus"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Startar redigeringsmodus for den nye kontakten"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Arbeid med ei gjeven fil"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Importer det oppgjevne vCard-et …"
+
#: kaddressbookmain.cpp:44
msgid "Address Book Browser"
msgstr "Adresseboklesar"
@@ -1958,11 +2231,6 @@ msgstr "Tittel"
msgid "Full Name"
msgstr "Fullt namn"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
#: ldapsearchdialog.cpp:369
msgid "Home Number"
@@ -2040,10 +2308,9 @@ msgid ""
"in"
msgstr "i"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388
+msgid "Stop"
+msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
msgid "&Search"
@@ -2061,6 +2328,11 @@ msgstr "Inneheld"
msgid "Starts With"
msgstr "Startar med"
+#: ldapsearchdialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Vel ingen"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:207
msgid "Unselect All"
msgstr "Vel ingen"
@@ -2231,287 +2503,218 @@ msgstr "Dette er det føretrekte telefonnummeret"
msgid "Types"
msgstr "Typar"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Ny …"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66
#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Detaljert utskriftsoppsett – Utsjånad"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksporter"
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Oppsett av skrifter og fargar"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Verktøy"
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Oppsett av margar og mellomrom"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Kontaktverktøylinje"
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Utskrift"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "Vis lynmeldingsnærvær"
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Detaljert stil"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-postadresse:"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr ""
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "E-postadresser:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr ""
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Telefonar:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr ""
-"Lynmeldingsadresse sett som standard er adresse vist i "
-"hovudredigeringsvindauget."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Nettstad:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du kan berre ha éi lynmeldingsadresse som standardadresse."
-"<br>Standardlynmeldingsadressa vert vist i hovudvindauget, og andre program kan "
-"bruka dette som hjelp til å velja kva adresse dei skal visa.</qt>"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "Vis lynmeldingsnærvær"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Adresser:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr ""
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Heimeadresse"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Internasjonal adresse"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Vis lynmeldingsnærvær"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Gateadresse"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Heime-adresse"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Merk:</em> Les hjelpesida før du legg til eller endrar lynmeldingsadressene "
-"her."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Arbeidsadresse"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Utsjånadsside"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Føretrekt adresse"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Detaljert utskriftsoppsett – Utsjånad"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Levering til:)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Skriftinnstillingar"
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Førebur"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard TDE fonts"
-msgstr "Bruk standard-TDE-skrifter"
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Skrive ut %1 av TDE-adresseboka (http://www.kde.org)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Skrift for detaljar:"
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Utskriftsstilen til Mike"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Storleik:"
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Vel kontaktar som skal skrivast ut"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Skrift for hovuddel:"
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Vel utskriftstil"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Skrift med fast breidd:"
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Utskriftsframgang"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Skrift for kontaktoverskrift:"
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Utskrift: Framgang"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "Overskrifter:"
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Framgang"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Kontaktoverskrifter"
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Vel kva for kontaktar som skal skrivast ut"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Vis kontaktoverskrifter i fargar"
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Kva for kontaktar vil du skriva ut?"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Bakgrunnsfarge på overskrift:"
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "&Alle kontaktane"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Tekstfarge på overskrift:"
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Skriv ut heile adresseboka"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Automatisk namnetolking for nye adressatar"
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "&Valde kontaktar"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Skriv berre ut kontaktar som er valt i TDE-adresseboka.\n"
+"Dette valet er slått av viss ingen kontaktar er valt."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "Kontaktar som passar &filter"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Skriv berre ut kontaktar som passar med det valde filteret.\n"
+"Dette valet er slått av viss du ikkje har definert nokon filter."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "Kategori&medlemmar"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
msgstr ""
-"Skriptet som vert bruka til å senda ei GSM SMS-tekstmelding til mobiltelefonen"
+"Skriv berre ut kontaktar som er medlemmar av ein kategori som er valt i "
+"lista til venstre.\n"
+"Dette valet er slått av viss du ikkje har nokon kategoriar."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Følg TDE-enkeltklikk"
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "Vel eit filter for å avgjera kva for filter som skal skrivast ut."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "Vel dei kategoriane som inneheld dei kontaktane du vil skriva ut."
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Søkkjande"
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Kan ikkje førehandsvisa.)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
msgstr ""
+"Korleis skal utskrifta sjå ut?\n"
+"TDE-adresseboka har fleire utskriftsstilar, laga for ulike føremål.\n"
+"Vel stilen som passar til dine behov under."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortering"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Kriterium:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Rekkjefølgje:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Utskriftstil"
#: soundwidget.cpp:54
msgid "Play"
@@ -2526,13 +2729,28 @@ msgid ""
"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
"clarify the pronunciation."
msgstr ""
-"Dette feltet lagrar ei lydfil som inneheld namnet på kontakten, som hjelp til "
-"uttale."
+"Dette feltet lagrar ei lydfil som inneheld namnet på kontakten, som hjelp "
+"til uttale."
#: soundwidget.cpp:81
msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
msgstr "Lagra berre adressa til lydfila, og ikkje sjølve fila."
+#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One contact found:\n"
+"%n contacts found:"
+msgstr ""
+"Tal: %n kontakt\n"
+"Tal: %n kontaktar"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
#: undocmds.cpp:58
#, c-format
msgid ""
@@ -2598,13 +2816,13 @@ msgstr "&Valde felt:"
#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
msgid ""
"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types "
+"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter "
+"can be changed at anytime."
msgstr ""
-"Standardfilteret vert bruka for denne visinga. Med denne funksjonen kan du laga "
-"visingar som berre påverkar visse typar informasjon, basert på filteret. Når "
-"visinga er i bruk, kan filteret endrast når som helst."
+"Standardfilteret vert bruka for denne visinga. Med denne funksjonen kan du "
+"laga visingar som berre påverkar visse typar informasjon, basert på "
+"filteret. Når visinga er i bruk, kan filteret endrast når som helst."
#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
msgid "No default filter"
@@ -2634,10 +2852,6 @@ msgstr "Endra vising: "
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Er du viss på at du vil sletta visinga <b>%1</b>?</qt>"
-#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Stadfest sletting"
-
#: viewmanager.cpp:429
#, c-format
msgid ""
@@ -2652,6 +2866,11 @@ msgid "Import Contacts?"
msgstr "Importer kontaktar?"
#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importer"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
msgid "Do Not Import"
msgstr "Ikkje importer"
@@ -2675,8 +2894,8 @@ msgstr "Endra vising …"
#: viewmanager.cpp:579
msgid ""
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be "
+"shown or hidden in the addressbook like the name for example."
msgstr ""
"Ved å trykkja på denne knappen vil eit dialogvindauge koma fram som lèt deg "
"endra visinga av adresseboka. Der kan du leggja til eller fjerna felt som du "
@@ -2693,8 +2912,8 @@ msgid ""
"distinguish between the different views."
msgstr ""
"Du kan leggja til ei ny vising ved å setja opp ei i dialogvindauget som kjem "
-"fram etter at du har trykt på knappen. Du må gje visinga eit namn, slik at du "
-"kan skilja mellom ulike visingar."
+"fram etter at du har trykt på knappen. Du må gje visinga eit namn, slik at "
+"du kan skilja mellom ulike visingar."
#: viewmanager.cpp:586
msgid "Delete View"
@@ -2722,525 +2941,11 @@ msgstr "Rediger &filter …"
#: viewmanager.cpp:599
msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr ""
-"Rediger kontaktfiltera "
-"<p>Ein dialog vil koma fram der du kan leggja til, fjerna og redigera filter."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you "
+"can add, remove and edit filters."
msgstr ""
-"<qt>Ingen programtillegg tilgjengeleg for importeringa av <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ingen programtillegg tilgjengeleg for eksportering av <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "Klarer ikkje eksportera kontaktar."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Vel kva for kontaktar som skal eksporterast"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigande"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "Søkkjande"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "Kva for kontaktar vil du eksportera?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Utval"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "&Alle kontaktane"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "Eksporter heile adresseboka"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-"&Vald kontakt\n"
-"&Valde kontaktar (%n valde)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Eksporter berre kontaktar som er valt i TDE-adresseboka.\n"
-"Dette valet er slått av viss ingen kontaktar er valt."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "Kontaktar som passar &filter"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"Eksporter berre kontaktar som passar det valde filteret.\n"
-"Dette valet er slått av viss du ikkje har sett opp nokon filter."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "Kategori&medlemmar"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Eksporter berre kontaktar som er medlemmar av ein kategori som er valt i lista "
-"til venstre.\n"
-"Dette valet er slått av viss du ikkje har nokon kategoriar"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr "Vel eit filter for å avgjera kva for kontaktar som skal eksporterast."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "Vel kategoriane som inneheld dei kontaktane du vil eksportera."
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortering"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Kriterium:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Rekkjefølgje:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Jobb"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "Skule"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Kunde"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Ven"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Fann ingen tenestetilbydar for kartoppslag.\n"
-"Du kan leggja til ein tilbydar i innstillingane."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Krypteringsinnstillingar"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Tillètne protokollar"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Føretrekt OpenPGP-krypteringsnøkkel:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Føretrekt S/MIME-krypteringssertifikat:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Meldingsinnstillingar"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Signer:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Krypter:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 på %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil fjerna den valde adressa?\n"
-"Er du sikker på at du vil fjerna dei %n valde adressene?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Redigering av distribusjonliste"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Gje nytt namn til liste"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "All Contacts"
-msgstr "&Alle kontaktane"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Ny liste …"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Endra listenamn …"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "Fjern liste"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Bruk føretrekt"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Legg til kontakt"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Endra e-post …"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Fjern kontakt"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Oppgje namn:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "Namnet eksisterer allereie"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Gje nytt namn til liste"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Namnet finst frå før."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vil du sletta distribusjonslista <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr ""
-"Tal: %n kontakt\n"
-"Tal: %n kontaktar"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Redigering av distribusjonliste"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Vel e-postadresse"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-postadresser"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Føretrekt adresse"
-
-#: features/resourceselection.cpp:172
-msgid "Re&load"
-msgstr ""
-
-#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
-#: features/resourceselection.cpp:515
-msgid "Address Books"
-msgstr "Adressebøker"
-
-#: features/resourceselection.cpp:238
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Legg til adressebok"
-
-#: features/resourceselection.cpp:239
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Vel type for den nye adresseboka:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:249
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Klarte ikkje laga ei adressebok av typen <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:300
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vil du verkeleg fjerna adresseboka <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Legg til adressebok"
-
-#: features/resourceselection.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Rediger adressebokfilter"
-
-#: features/resourceselection.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "%1-adressebok"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Oppsett av skrifter og fargar"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Oppsett av margar og mellomrom"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "Utskrift"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "Ferdig"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Detaljert stil"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-postadresse:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "E-postadresser:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Telefonar:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "Nettstad:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Adresser:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Heimeadresse"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Internasjonal adresse"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Gateadresse"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Heime-adresse"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Arbeidsadresse"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Føretrekt adresse"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(Levering til:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "Førebur"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "Skrive ut %1 av TDE-adresseboka (http://www.kde.org)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Utskriftsstilen til Mike"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Vel kontaktar som skal skrivast ut"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Vel utskriftstil"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Utskriftsframgang"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Utskrift: Framgang"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Framgang"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Vel kva for kontaktar som skal skrivast ut"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Kva for kontaktar vil du skriva ut?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Skriv ut heile adresseboka"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "&Valde kontaktar"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Skriv berre ut kontaktar som er valt i TDE-adresseboka.\n"
-"Dette valet er slått av viss ingen kontaktar er valt."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"Skriv berre ut kontaktar som passar med det valde filteret.\n"
-"Dette valet er slått av viss du ikkje har definert nokon filter."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Skriv berre ut kontaktar som er medlemmar av ein kategori som er valt i lista "
-"til venstre.\n"
-"Dette valet er slått av viss du ikkje har nokon kategoriar."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr "Vel eit filter for å avgjera kva for filter som skal skrivast ut."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "Vel dei kategoriane som inneheld dei kontaktane du vil skriva ut."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(Kan ikkje førehandsvisa.)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"Korleis skal utskrifta sjå ut?\n"
-"TDE-adresseboka har fleire utskriftsstilar, laga for ulike føremål.\n"
-"Vel stilen som passar til dine behov under."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Utskriftstil"
+"Rediger kontaktfiltera <p>Ein dialog vil koma fram der du kan leggja til, "
+"fjerna og redigera filter."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
msgid "Look & Feel"
@@ -3300,21 +3005,21 @@ msgstr "Teikn &kantlinjer"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the "
+"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space "
+"between the focus rectangle and the item data."
msgstr ""
-"Elementmargen er avstanden (i pikslar) mellom elementetkanten og elementdataa. "
-"Mest merkbart, ved å auka elementmargen vil du auka mellomrommet mellom "
-"fokusrektangelet og elementdataa."
+"Elementmargen er avstanden (i pikslar) mellom elementetkanten og "
+"elementdataa. Mest merkbart, ved å auka elementmargen vil du auka "
+"mellomrommet mellom fokusrektangelet og elementdataa."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
msgid ""
"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
"anything else: the view borders, other items or column separators."
msgstr ""
-"Elementmellomrommet avgjer avstanden (i pikslar) mellom elementa og alt anna: "
-"visingsrammene, andre element eller kolonneskiljarar."
+"Elementmellomrommet avgjer avstanden (i pikslar) mellom elementa og alt "
+"anna: visingsrammene, andre element eller kolonneskiljarar."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
msgid "Sets the width of column separators"
@@ -3337,8 +3042,8 @@ msgid ""
"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used."
msgstr ""
-"Viss tilpassa fargar er slått på, kan du velja fargar for visinga under. Elles "
-"vil fargar frå det gjeldande TDE-fargeoppsettet bli bruka."
+"Viss tilpassa fargar er slått på, kan du velja fargar for visinga under. "
+"Elles vil fargar frå det gjeldande TDE-fargeoppsettet bli bruka."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
msgid ""
@@ -3374,6 +3079,10 @@ msgstr ""
"denne visinga under. Viss ikkje vil standard TDE-skrifter bli bruka. Feite "
"typar for overskrifta og vanlege for dataa."
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:297
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
+
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
msgid "Show &empty fields"
msgstr "Vis &tomme felt"
@@ -3420,8 +3129,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid ""
"_: label: value\n"
"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1: \n"
+msgstr "%1: \n"
#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
msgid "Card"
@@ -3445,8 +3153,8 @@ msgstr "Tabell"
#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of "
+"the contact."
msgstr ""
"Ei liste med kontaktar i ein tabell. Kvar celle i tabellen inneheld eit av "
"felta til kontakten."
@@ -3539,21 +3247,13 @@ msgstr "'"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>y: år med to siffer</li>"
-"<li>Y: år med fire siffer</li>"
-"<li>m: månad med eit eller to siffer</li>"
-"<li>M: månad med to siffer</li>"
-"<li>d: dag med ein eller to siffer</li>"
-"<li>D: dag med to siffer</li></ul>"
+"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month "
+"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 "
+"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>y: år med to siffer</li><li>Y: år med fire siffer</li><li>m: månad "
+"med eit eller to siffer</li><li>M: månad med to siffer</li><li>d: dag med "
+"ein eller to siffer</li><li>D: dag med to siffer</li></ul>"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
msgid "Start at line:"
@@ -3653,25 +3353,16 @@ msgstr "Klarte ikkje starta gnokii-biblioteket."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Klarte ikkje starta grensesnittet til mobiltelefonen."
-"<br>"
-"<br>Feilmeldinga var:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Du kan køyra «gnokii --identify» på kommandolinja for å sjå om problemet "
-"ligg i kabel eller transport og for å stadfesta at gnokii-innstillingane er "
-"korrekte.</center></qt>"
+"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The "
+"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run "
+"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport "
+"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><center>Klarte ikkje starta grensesnittet til mobiltelefonen."
+"<br><br>Feilmeldinga var:<br><b>%1</b><br><br>Du kan køyra «gnokii --"
+"identify» på kommandolinja for å sjå om problemet ligg i kabel eller "
+"transport og for å stadfesta at gnokii-innstillingane er korrekte.</center></"
+"qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949
msgid "Mobile Phone information:"
@@ -3703,29 +3394,24 @@ msgstr "%1 av %2 kontaktar er bruka"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991
msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>"
+"%3</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Importerer <b>%1</b> kontaktar frå <b>%2</b> på mobiltelefonen."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Importerer <b>%1</b> kontaktar frå <b>%2</b> på mobiltelefonen.<br><br>"
+"%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your "
+"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might "
+"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kopla mobiltelefonen til datamaskina og vel <b>Hald fram</b> "
-"for å importera dei personlege kontaktane. "
-"<br>"
-"<br>Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikkje er kopla rett til, kan "
-"TDE-adresseboka verka treg i opptil to minutt medan programmet prøver å finna "
-"mobiltelefonen.</qt>"
+"<qt>Kopla mobiltelefonen til datamaskina og vel <b>Hald fram</b> for å "
+"importera dei personlege kontaktane. <br><br>Legg merke til at dersom "
+"mobiltelefonen ikkje er kopla rett til, kan TDE-adresseboka verka treg i "
+"opptil to minutt medan programmet prøver å finna mobiltelefonen.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331
msgid "Mobile Phone Import"
@@ -3734,15 +3420,10 @@ msgstr "Import frå mobiltelefon"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
+"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please "
+"wait...</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Koplar til mobiltelefonen. "
-"<br>"
-"<br>Vent litt …</center></qt>"
+"<qt><center>Koplar til mobiltelefonen. <br><br>Vent litt …</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353
msgid "&Stop Import"
@@ -3750,19 +3431,16 @@ msgstr "&Stopp import"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note "
+"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection "
+"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave "
+"unresponsively.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kopla mobiltelefonen til datamaskina og trykk på <b>Hald fram</b> "
-"for å eksportera dei personlege kontaktane. "
-"<br>"
-"<br>Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikkje er kopla rett til, kan "
-"TDE-adresseboka verka treg i opptil to minutt, medan programmet prøver å finna "
-"mobiltelefonen.</qt>"
+"<qt>Kopla mobiltelefonen til datamaskina og trykk på <b>Hald fram</b> for å "
+"eksportera dei personlege kontaktane. <br><br>Legg merke til at dersom "
+"mobiltelefonen ikkje er kopla rett til, kan TDE-adresseboka verka treg i "
+"opptil to minutt, medan programmet prøver å finna mobiltelefonen.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560
@@ -3771,21 +3449,17 @@ msgstr "Eksport til mobiltelefon"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432
msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vil du at dei valde kontaktane skal <b>leggjast til</b> "
-"telefonlista i mobiltelefonen, eller skal dei <b>byta ut</b> "
-"alle dei som er i telefonlista frå før? "
-"<br>"
-"<br>Legg merke til at dersom du vel å byta ut kontaktane i telefonlista, kjem "
-"alle kontaktane på mobiltelefonen til å slettast. Berre dei kontaktane du "
-"eksporterer no vil då vera tilgjengelege på telefonen.</qt>"
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current "
+"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing "
+"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace "
+"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only "
+"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vil du at dei valde kontaktane skal <b>leggjast til</b> telefonlista i "
+"mobiltelefonen, eller skal dei <b>byta ut</b> alle dei som er i telefonlista "
+"frå før? <br><br>Legg merke til at dersom du vel å byta ut kontaktane i "
+"telefonlista, kjem alle kontaktane på mobiltelefonen til å slettast. Berre "
+"dei kontaktane du eksporterer no vil då vera tilgjengelege på telefonen.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438
msgid "Export to Mobile Phone"
@@ -3806,26 +3480,20 @@ msgstr "&Stopp eksport"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
msgid ""
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<br><br>%3</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Eksporterer <b>%1</b> kontaktar til <b>%2</b> i mobiltelefonen."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Eksporterer <b>%1</b> kontaktar til <b>%2</b> i mobiltelefonen.<br><br>"
+"%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
+"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile "
+"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the "
+"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Alle dei valde kontaktane er kopierte til mobiltelefonen. "
-"<br>"
-"<br>Vent til alle dei etterletne kontaktane på mobiltelefonen er "
-"sletta.</center></qt>"
+"<qt><center>Alle dei valde kontaktane er kopierte til mobiltelefonen. "
+"<br><br>Vent til alle dei etterletne kontaktane på mobiltelefonen er sletta."
+"</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520
msgid "&Stop Delete"
@@ -3837,27 +3505,20 @@ msgstr "Ferdig med eksport til mobiltelefonen."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551
msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. "
+"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain "
+"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does "
+"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other "
+"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in "
+"the future please reduce the amount of different fields in the above "
+"contacts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dei følgjande kontaktane kunne ikkje eksporterast til mobiltelefonen. "
-"Moglege årsaker til dette problemet kan vera:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Kontaktane inneheld meir informasjon enn telefonen kan lagra.</li>"
-"<li>Telefonen tillèt ikkje å lagra fleire adresser, e-postadresser, heimesider, "
-"osv.</li>"
-"<li>Andre problemer med lagringa.</li></ul>For å unngå slike problem kan det "
-"hjelpa å bruka færre felt i adressepostane.</qt>"
+"Moglege årsaker til dette problemet kan vera:<br><ul><li>Kontaktane inneheld "
+"meir informasjon enn telefonen kan lagra.</li><li>Telefonen tillèt ikkje å "
+"lagra fleire adresser, e-postadresser, heimesider, osv.</li><li>Andre "
+"problemer med lagringa.</li></ul>For å unngå slike problem kan det hjelpa å "
+"bruka færre felt i adressepostane.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823
msgid "Gnokii is not yet configured."
@@ -3895,7 +3556,8 @@ msgid ""
"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
msgstr ""
"Gnokii-grensesnittet er ikkje tilgjengeleg.\n"
-"Spør distributøren din om å leggja til gnokii under bygging av TDE-adresseboka."
+"Spør distributøren din om å leggja til gnokii under bygging av TDE-"
+"adresseboka."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
#, fuzzy
@@ -3966,7 +3628,8 @@ msgstr "Eksporter vCard 3.0 …"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:131
msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
+"files?"
msgstr ""
"Du har valt ei liste med kontaktar, skal dei bli eksportert til fleire filer?"
@@ -3991,8 +3654,8 @@ msgid ""
"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
"%2</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Det oppstod ein feil ved opning av fila «%1» ved lesing av "
-"visittkortet:%2</qt>"
+"<qt>Det oppstod ein feil ved opning av fila «%1» ved lesing av visittkortet:"
+"%2</qt>"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:260
msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
@@ -4042,6 +3705,352 @@ msgstr "Andre felt"
msgid "Encryption keys"
msgstr "Krypteringsnøklar"
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ingen programtillegg tilgjengeleg for importeringa av <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ingen programtillegg tilgjengeleg for eksportering av <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Klarer ikkje eksportera kontaktar."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Vel kva for kontaktar som skal eksporterast"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Kva for kontaktar vil du eksportera?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Eksporter heile adresseboka"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+"&Vald kontakt\n"
+"&Valde kontaktar (%n valde)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Eksporter berre kontaktar som er valt i TDE-adresseboka.\n"
+"Dette valet er slått av viss ingen kontaktar er valt."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Eksporter berre kontaktar som passar det valde filteret.\n"
+"Dette valet er slått av viss du ikkje har sett opp nokon filter."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Eksporter berre kontaktar som er medlemmar av ein kategori som er valt i "
+"lista til venstre.\n"
+"Dette valet er slått av viss du ikkje har nokon kategoriar"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "Vel eit filter for å avgjera kva for kontaktar som skal eksporterast."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "Vel kategoriane som inneheld dei kontaktane du vil eksportera."
+
+#: editors/imaddressbase.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "Vis lynmeldingsnærvær"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr ""
+
+#: editors/imeditorbase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr ""
+
+#: editors/imeditorbase.ui:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in "
+"main editor window."
+msgstr ""
+"Lynmeldingsadresse sett som standard er adresse vist i "
+"hovudredigeringsvindauget."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The "
+"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs "
+"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du kan berre ha éi lynmeldingsadresse som standardadresse."
+"<br>Standardlynmeldingsadressa vert vist i hovudvindauget, og andre program "
+"kan bruka dette som hjelp til å velja kva adresse dei skal visa.</qt>"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "Vis lynmeldingsnærvær"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr ""
+
+#: editors/imeditorbase.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Vis lynmeldingsnærvær"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Merk:</em> Les hjelpesida før du legg til eller endrar "
+"lynmeldingsadressene her."
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Automatisk namnetolking for nye adressatar"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr ""
+"Skriptet som vert bruka til å senda ei GSM SMS-tekstmelding til "
+"mobiltelefonen"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Følg TDE-enkeltklikk"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5
+#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5
+#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5
+#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Ny …"
+
+#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6
+#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6
+#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6
+#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6
+#: xxport/vcard_xxportui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importer"
+
+#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6
+#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksporter"
+
+#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Rediger …"
+
+#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Legg til vising"
+
+#: kaddressbook_part.rc:55
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Skriftinnstillingar"
+
+#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Kontaktverktøylinje"
+
+#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Kontaktverktøylinje"
+
+#: kaddressbookui.rc:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Utsjånadsside"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Skriftinnstillingar"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Use standard TDE fonts"
+msgstr "Bruk standard-TDE-skrifter"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Skrift for detaljar:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172
+#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275
+#: printing/ds_appearance.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Storleik:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Skrift for hovuddel:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Skrift med fast breidd:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Skrift for kontaktoverskrift:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Overskrifter:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Kontaktoverskrifter"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Vis kontaktoverskrifter i fargar"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Bakgrunnsfarge på overskrift:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Tekstfarge på overskrift:"
+
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"
#~ "Do you really want to delete these %n contacts?"