summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook68
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook87
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook115
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook448
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook123
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook96
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook140
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook90
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook92
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook108
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook72
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook95
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook62
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook352
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook104
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook89
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook84
19 files changed, 469 insertions, 1900 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook
index 987a334e493..7c610e80d01 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook
@@ -2,78 +2,38 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informacje o CD-ROMach</title>
+<title>Informacje o CD-ROMach</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Jahshan</firstname
-> <surname
->Bhatti</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->jabhatti91@gmail.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Jahshan</firstname> <surname>Bhatti</surname> <affiliation><address><email>jabhatti91@gmail.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-06-13</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2006-06-13</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->CD-ROM</keyword>
-<keyword
->właściwości</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>CD-ROM</keyword>
+<keyword>właściwości</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informacje o CD-ROMach</title>
+<title>Informacje o CD-ROMach</title>
-<para
->Ta strona wyświetla informacje o podłączonych napędach CD-ROM i ich możliwościach, </para>
+<para>Ta strona wyświetla informacje o podłączonych napędach CD-ROM i ich możliwościach, </para>
-<para
->W &Linux-miejscownik; informacje te pobierane są z <filename class="devicefile"
->/proc/sys/dev/cdrom/info</filename
-> i są dostępne tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory"
->/proc</filename
-> jest wkompilowany w jądro. </para>
+<para>W &Linux-miejscownik; informacje te pobierane są z <filename class="devicefile">/proc/sys/dev/cdrom/info</filename> i są dostępne tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory">/proc</filename> jest wkompilowany w jądro. </para>
-<para
->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie. </para>
+<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie. </para>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook
index f426ece9914..ae8773cf916 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook
@@ -2,95 +2,44 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informacje o urządzeniach</title>
+<title>Informacje o urządzeniach</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->urządzenie</keyword>
-<keyword
->informacje systemowe</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>urządzenie</keyword>
+<keyword>informacje systemowe</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informacje o urządzeniach</title>
+<title>Informacje o urządzeniach</title>
-<para
->Strona ta wyświetla informacje o urządzeniach dostępnych w systemie, </para>
+<para>Strona ta wyświetla informacje o urządzeniach dostępnych w systemie, </para>
<note>
-<para
->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o urządzeniach nie są jeszcze dostępne. </para>
+<para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o urządzeniach nie są jeszcze dostępne. </para>
</note>
-<para
->W systemie &Linux; informacje te są pobierane z plików <filename class="devicefile"
->/proc/devices</filename
-> oraz <filename class="devicefile"
->/proc/misc</filename
->, które są dostępne tylko wtedy gdy wirtualny system plików <filename class="directory"
->/proc</filename
-> jest wkompilowany w jądro. Urządzenia podzielone są na grupy (znakowe, blokowe, inne) Główny numer urządzenia poprzedzony jest etykietą identyfikacyjną. </para>
+<para>W systemie &Linux; informacje te są pobierane z plików <filename class="devicefile">/proc/devices</filename> oraz <filename class="devicefile">/proc/misc</filename>, które są dostępne tylko wtedy gdy wirtualny system plików <filename class="directory">/proc</filename> jest wkompilowany w jądro. Urządzenia podzielone są na grupy (znakowe, blokowe, inne) Główny numer urządzenia poprzedzony jest etykietą identyfikacyjną. </para>
-<para
->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie. </para>
+<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie. </para>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook
index 4670096acac..32cadf11f89 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook
@@ -2,121 +2,46 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informacje o kanałach <acronym
->DMA</acronym
-></title>
+<title>Informacje o kanałach <acronym>DMA</acronym></title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->DMA</keyword>
-<keyword
->informacje systemowe</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>DMA</keyword>
+<keyword>informacje systemowe</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informacje o kanałach <acronym
->DMA</acronym
-></title>
+<title>Informacje o kanałach <acronym>DMA</acronym></title>
-<para
->Na tej stronie wyświetlone są informacje o kanałach <acronym
->DMA</acronym
-> (Direct Memory Access - bezpośredni dostęp do pamięci). Kanały <acronym
->DMA</acronym
-> pozwalają urządzeniom na bezpośredni dostęp do pamięci podczas transmisji danych bez użycia zasobów procesora. Zazwyczaj procesory klasy <acronym
->PC</acronym
-> i386 mają osiem kanałów <acronym
->DMA</acronym
-> (0-7). </para>
+<para>Na tej stronie wyświetlone są informacje o kanałach <acronym>DMA</acronym> (Direct Memory Access - bezpośredni dostęp do pamięci). Kanały <acronym>DMA</acronym> pozwalają urządzeniom na bezpośredni dostęp do pamięci podczas transmisji danych bez użycia zasobów procesora. Zazwyczaj procesory klasy <acronym>PC</acronym> i386 mają osiem kanałów <acronym>DMA</acronym> (0-7). </para>
-<note
-> <para
->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o kanałach <acronym
->DMA</acronym
-> nie są jeszcze dostępne. </para
-> </note>
+<note> <para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o kanałach <acronym>DMA</acronym> nie są jeszcze dostępne. </para> </note>
-<para
->W &Linux-miejscownik; informacje te są pobierane z pliku <filename class="devicefile"
->/proc/dma</filename
->, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory"
->/proc</filename
-> jest wkompilowany w jądro. </para>
+<para>W &Linux-miejscownik; informacje te są pobierane z pliku <filename class="devicefile">/proc/dma</filename>, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory">/proc</filename> jest wkompilowany w jądro. </para>
-<para
->Lista wszystkich dostępnych kanałów <acronym
->DMA</acronym
-> (szyn <acronym
->ISA</acronym
->), będących w użyciu jest wyświetlana w tym miejscu. Pierwsza kolumna pokazuje kanał <acronym
->DMA</acronym
->, a druga wyświetla nazwę urządzenia, które z niego korzysta. </para>
+<para>Lista wszystkich dostępnych kanałów <acronym>DMA</acronym> (szyn <acronym>ISA</acronym>), będących w użyciu jest wyświetlana w tym miejscu. Pierwsza kolumna pokazuje kanał <acronym>DMA</acronym>, a druga wyświetla nazwę urządzenia, które z niego korzysta. </para>
-<para
->Kanały <acronym
->DMA</acronym
->, które nie są w użyciu, nie będą wyświetlane. </para>
+<para>Kanały <acronym>DMA</acronym>, które nie są w użyciu, nie będą wyświetlane. </para>
-<para
->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie. </para>
+<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie. </para>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook
index b11d8f19bf3..9b38891d4af 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook
@@ -3,209 +3,111 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kinfocenter;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&infocenter;</title>
+<title>&infocenter;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Michael</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Michael</firstname> <surname>McBride</surname> <affiliation><address><email>mpmcbride7@yahoo.com</email></address></affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<date
->2002-07-03</date>
-<releaseinfo
->3.10.00</releaseinfo>
+<date>2002-07-03</date>
+<releaseinfo>3.10.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Ta dokumentacja opisuje centrum informacji &kde;.</para>
+<para>Ta dokumentacja opisuje centrum informacji &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kinfocenter</keyword>
-<keyword
->system</keyword>
-<keyword
->informacja</keyword>
-<keyword
->moduł</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kinfocenter</keyword>
+<keyword>system</keyword>
+<keyword>informacja</keyword>
+<keyword>moduł</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->&infocenter;</title>
+<title>&infocenter;</title>
-<para
->&infocenter; (lub po prostu <quote
->centrum informacyjne</quote
->) to narzędzie do wygodnego przeglądania ustawień &kde; i systemowych. </para>
+<para>&infocenter; (lub po prostu <quote>centrum informacyjne</quote>) to narzędzie do wygodnego przeglądania ustawień &kde; i systemowych. </para>
-<para
->Centrum informacyjne składa się z różnych modułów. Każdy z nich jest oddzielnym programem, centrum informacyjne grupuje te programy w jednym miejscu. </para>
+<para>Centrum informacyjne składa się z różnych modułów. Każdy z nich jest oddzielnym programem, centrum informacyjne grupuje te programy w jednym miejscu. </para>
</chapter>
<chapter id="info-center">
-<title
->Korzystanie z &infocenter;</title>
+<title>Korzystanie z &infocenter;</title>
-<para
->Kolejna sekcja opisuje szczegółowo sposób korzystania z przeglądarki modułów. Informacje na temat poszczególnych modułów można znaleźć w sekcji <link linkend="module"
->Moduły centrum informacyjnego</link
-> </para>
+<para>Kolejna sekcja opisuje szczegółowo sposób korzystania z przeglądarki modułów. Informacje na temat poszczególnych modułów można znaleźć w sekcji <link linkend="module">Moduły centrum informacyjnego</link> </para>
<sect1 id="information-center-starting">
-<title
->Uruchamianie &infocenter;</title>
+<title>Uruchamianie &infocenter;</title>
-<para
->&infocenter; może zostać uruchomione na 3 sposoby: </para>
+<para>&infocenter; może zostać uruchomione na 3 sposoby: </para>
-<orderedlist
->
+<orderedlist>
<listitem>
-<para
->Wybierając na panelu <menuchoice
-><guimenu
->Menu K</guimenu
-><guisubmenu
->System</guisubmenu
-><guimenuitem
->Centrum informacyjne</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
+<para>Wybierając na panelu <menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Centrum informacyjne</guimenuitem></menuchoice>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Naciskając skrót <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->.. </para>
-
-<para
->Uruchomione zostanie okno dialogowe. Wpisz polecenie <userinput
-><command
->kinfocenter</command
-></userinput
-> i naciśnij przycisk <guibutton
->Uruchom</guibutton
-> lub klawisz <keycap
->Enter</keycap
->. </para>
+<para>Naciskając skrót <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>.. </para>
+
+<para>Uruchomione zostanie okno dialogowe. Wpisz polecenie <userinput><command>kinfocenter</command></userinput> i naciśnij przycisk <guibutton>Uruchom</guibutton> lub klawisz <keycap>Enter</keycap>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Możesz również wpisać polecenie <command
->kinfocenter &amp;</command
-> w linii poleceń. </para>
-</listitem
->
-</orderedlist
->
-
-<para
->Wszystkie te metody są równoważne. </para>
+<para>Możesz również wpisać polecenie <command>kinfocenter &amp;</command> w linii poleceń. </para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+<para>Wszystkie te metody są równoważne. </para>
</sect1>
-<sect1 id="information-center-screen"
->
-<title
->Wygląd &infocenter;</title>
+<sect1 id="information-center-screen">
+<title>Wygląd &infocenter;</title>
-<para
->Okno centrum informacyjnego podzielone jest na trzy części. </para>
+<para>Okno centrum informacyjnego podzielone jest na trzy części. </para>
-<para
->Na górze okna znajduje się pasek menu, dający szybki dostęp do większości funkcji &infocenter;. Menu jest szczegółowo opisane w sekcji <link linkend="info-center-menus"
->Menu centrum informacji &kde;</link
->. </para>
+<para>Na górze okna znajduje się pasek menu, dający szybki dostęp do większości funkcji &infocenter;. Menu jest szczegółowo opisane w sekcji <link linkend="info-center-menus">Menu centrum informacji &kde;</link>. </para>
-<para
->Po lewej stronie widać wykaz modułów. Zasady poruszania się po liście opisane są w sekcji <link linkend="module-intro"
->Poruszanie się między modułami</link
->. </para>
+<para>Po lewej stronie widać wykaz modułów. Zasady poruszania się po liście opisane są w sekcji <link linkend="module-intro">Poruszanie się między modułami</link>. </para>
-<para
->Główna część okna wyświetla informacje systemowe. </para>
+<para>Główna część okna wyświetla informacje systemowe. </para>
<!--
<para>
In this example, we are running &kde; 2.99, we started &infocenter;
-as user <systemitem class="username"
->adridg</systemitem
->, the computer is
-named <systemitem class="systemname"
->aramis</systemitem
->, it is a
+as user <systemitem class="username">adridg</systemitem>, the computer is
+named <systemitem class="systemname">aramis</systemitem>, it is a
FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium.
-</para
-> -->
+</para> -->
</sect1>
<sect1 id="info-center-menus">
-<title
->Menu &infocenter;</title>
+<title>Menu &infocenter;</title>
-<para
->Ta sekcja opisuje z grubsza funkcje każdego wpisu w menu. </para>
+<para>Ta sekcja opisuje z grubsza funkcje każdego wpisu w menu. </para>
<sect2 id="info-center-menu-file">
-<title
->Menu <guimenu
->Plik</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Plik</guimenu></title>
-<para
->Menu <guimenu
->Plik</guimenu
-> ma tylko jeden wpis. </para>
+<para>Menu <guimenu>Plik</guimenu> ma tylko jeden wpis. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Plik</guimenu
-> <guimenuitem
->Zakończ</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Zakończ</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>
-<action
->Zamyka centrum informacyjne.</action>
+<action>Zamyka centrum informacyjne.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -214,47 +116,27 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium.
</sect2>
<sect2 id="info-center-menu-help">
-<title
->Menu <guimenu
->Pomoc</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Pomoc</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
<sect1 id="info-center-exiting">
-<title
->Wychodzenie z &kinfocenter;</title>
+<title>Wychodzenie z &kinfocenter;</title>
-<para
->Możesz opuścić Centrum informacyjne na 3 sposoby: </para>
+<para>Możesz opuścić Centrum informacyjne na 3 sposoby: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Wybierając <menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-> <guimenuitem
->Zakończ</guimenuitem
-></menuchoice
-> z paska menu. </para>
+<para>Wybierając <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Zakończ</guimenuitem></menuchoice> z paska menu. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Wciskając skrót <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> na klawiaturze. </para>
+<para>Wciskając skrót <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> na klawiaturze. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Klikając na przycisku <guiicon
->Zamknij</guiicon
-> na pasku tytułu. </para>
+<para>Klikając na przycisku <guiicon>Zamknij</guiicon> na pasku tytułu. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -265,122 +147,64 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium.
<!--*****************************************************************-->
<chapter id="module">
-<title
->Moduły &infocenter;</title>
+<title>Moduły &infocenter;</title>
<sect1 id="module-intro">
-<title
->Poruszanie się między modułami</title>
+<title>Poruszanie się między modułami</title>
-<para
->Poniżej znajduje się lista <emphasis
->podstawowych</emphasis
-> modułów konfiguracyjnych (posortowanych według kategorii), dostarczanych przez pakiet <application role="package"
->tdebase</application
-> . Proszę zwrócić uwagę, że może zostać wyświetlonych więcej modułów po instalacji dodatkowego oprogramowania. </para>
+<para>Poniżej znajduje się lista <emphasis>podstawowych</emphasis> modułów konfiguracyjnych (posortowanych według kategorii), dostarczanych przez pakiet <application role="package">tdebase</application> . Proszę zwrócić uwagę, że może zostać wyświetlonych więcej modułów po instalacji dodatkowego oprogramowania. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/devices/index.html"
->Urządzenia</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/devices/index.html">Urządzenia</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/dma/index.html"
->Kanały DMA</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/dma/index.html">Kanały DMA</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/interrupts/index.html"
->Przerwania</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/interrupts/index.html">Przerwania</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/ioports/index.html"
->Porty wejścia/wyjścia</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/ioports/index.html">Porty wejścia/wyjścia</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/memory/index.html"
->Pamięć</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/memory/index.html">Pamięć</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/nics/index.html"
->Interfejsy sieciowe</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/nics/index.html">Interfejsy sieciowe</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/opengl/index.html"
->OpenGL</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/opengl/index.html">OpenGL</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/partitions/index.html"
->Partycje</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/partitions/index.html">Partycje</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/pci/index.html"
->PCI</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/pci/index.html">PCI</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/pcmcia/index.html"
->PCMCIA</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/pcmcia/index.html">PCMCIA</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/processor/index.html"
->Procesor</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/processor/index.html">Procesor</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/protocols/index.html"
->Protokoły</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/protocols/index.html">Protokoły</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/samba/index.html"
->Status Samby</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/samba/index.html">Status Samby</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/scsi/index.html"
->SCSI</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/scsi/index.html">SCSI</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/sound/index.html"
->Dźwięk</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/sound/index.html">Dźwięk</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/usb/index.html"
->Urządzenia USB</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/usb/index.html">Urządzenia USB</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/kinfocenter/xserver/index.html"
->X-Serwer</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/kinfocenter/xserver/index.html">X-Serwer</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -391,129 +215,39 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium.
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Autorzy i licencja</title>
+<title>Autorzy i licencja</title>
-<para
->&infocenter;</para>
-<para
->(c) 1997-2001 Programiści Centrum informacyjnego</para>
-<para
->Współautorzy:</para>
+<para>&infocenter;</para>
+<para>(c) 1997-2001 Programiści Centrum informacyjnego</para>
+<para>Współautorzy:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Matthias Hoelzer-Kluepfel <email
->hoelzer@kde.org</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Matthias Elter <email
->elter@kde.org</email
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>Matthias Hoelzer-Kluepfel <email>hoelzer@kde.org</email></para></listitem>
+<listitem><para>Matthias Elter <email>elter@kde.org</email></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Dokumentacja <trademark class="copyright"
->copyright 2000 Michael McBride</trademark
-> <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
+<para>Dokumentacja <trademark class="copyright">copyright 2000 Michael McBride</trademark> <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
-<para
->Współautorzy:</para>
+<para>Współautorzy:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Paul Campbell <email
->paul@taniwha.com</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Helge Deller <email
->deller@kde.org</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Mark Donohoe </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Pat Dowler</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Duncan Haldane <email
->duncan@kde.org</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Steffen Hansen <email
->stefh@mip.ou.dk</email
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Matthias Hoelzer-Kluepfel <email
->hoelzer@kde.org</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Martin Jones <email
->mjones@kde.org</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Jost Schenck <email
->jost@schenck.de</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Jonathan Singer <email
->jsinger@leeta.net</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Thomas Tanghus <email
->tanghus@earthling.net</email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Krishna Tateneni <email
->tateneni@pluto.njcc.com
-></email
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ellis Whitehead <email
->ewhitehe@uni-freiburg.de</email
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>Paul Campbell <email>paul@taniwha.com</email></para></listitem>
+<listitem><para>Helge Deller <email>deller@kde.org</email></para></listitem>
+<listitem><para>Mark Donohoe </para></listitem>
+<listitem><para>Pat Dowler</para></listitem>
+<listitem><para>Duncan Haldane <email>duncan@kde.org</email></para></listitem>
+<listitem><para>Steffen Hansen <email>stefh@mip.ou.dk</email>.</para></listitem>
+<listitem><para>Matthias Hoelzer-Kluepfel <email>hoelzer@kde.org</email></para></listitem>
+<listitem><para>Martin Jones <email>mjones@kde.org</email></para></listitem>
+<listitem><para>Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email></para></listitem>
+<listitem><para>Jonathan Singer <email>jsinger@leeta.net</email></para></listitem>
+<listitem><para>Thomas Tanghus <email>tanghus@earthling.net</email></para></listitem>
+<listitem><para>Krishna Tateneni <email>tateneni@pluto.njcc.com></email></para></listitem>
+<listitem><para>Ellis Whitehead <email>ewhitehe@uni-freiburg.de</email></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Polskie tłumaczenie: Marcin Bokszczanin<email
->mboksz@bcig.pl</email
-></para
-><para
->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4: Marcin Kocur<email
->marcinkocur@op.pl</email
-></para
->
+<para>Polskie tłumaczenie: Marcin Bokszczanin<email>mboksz@bcig.pl</email></para><para>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4: Marcin Kocur<email>marcinkocur@op.pl</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
</book>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook
index 28c767e38e3..0cd0d96ebe1 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook
@@ -2,128 +2,49 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Przerwania sprzętowe (<abbrev
->IRQ</abbrev
->)</title>
+<title>Przerwania sprzętowe (<abbrev>IRQ</abbrev>)</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->IRQ</keyword>
-<keyword
->przerwania</keyword>
-<keyword
->informacje systemowe</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>IRQ</keyword>
+<keyword>przerwania</keyword>
+<keyword>informacje systemowe</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Używane przerwania sprzętowe (<abbrev
->IRQ</abbrev
->)</title>
+<title>Używane przerwania sprzętowe (<abbrev>IRQ</abbrev>)</title>
-<para
->Na tej stronie wyświetlone są informacje na temat przerwań sprzętowych będących w użyciu oraz urządzeniach, które z nich korzystają.</para>
+<para>Na tej stronie wyświetlone są informacje na temat przerwań sprzętowych będących w użyciu oraz urządzeniach, które z nich korzystają.</para>
-<para
-><acronym
->IRQ</acronym
-> to sprzętowe przerwanie systemowe, używane w komputerach <acronym
->PC</acronym
-> przez urządzenia działające na szynie <acronym
->ISA</acronym
-> (takie, jak klawiatura, modem, karta dźwiękowa, &etc;), aby wysyłać sygnały przerwań do procesora z informacją o gotowości wysyłania lub odbierania danych. Niestety, zazwyczaj w komputerze klasy <acronym
->PC</acronym
-> i386 dostępne jest do szesnastu przerwań systemowych <acronym
->IRQ</acronym
-> (0-15), które możemy przydzielać różnym urządzeniom, korzystającym z magistrali systemowej <acronym
->ISA</acronym
->.</para>
+<para><acronym>IRQ</acronym> to sprzętowe przerwanie systemowe, używane w komputerach <acronym>PC</acronym> przez urządzenia działające na szynie <acronym>ISA</acronym> (takie, jak klawiatura, modem, karta dźwiękowa, &etc;), aby wysyłać sygnały przerwań do procesora z informacją o gotowości wysyłania lub odbierania danych. Niestety, zazwyczaj w komputerze klasy <acronym>PC</acronym> i386 dostępne jest do szesnastu przerwań systemowych <acronym>IRQ</acronym> (0-15), które możemy przydzielać różnym urządzeniom, korzystającym z magistrali systemowej <acronym>ISA</acronym>.</para>
-<para
->Wiele problemów sprzętowych spowodowanych jest konfliktami przerwań <acronym
->IRQ</acronym
->, kiedy to dwa urządzenia chcą korzystać z tego samego przerwania <acronym
->IRQ</acronym
->, lub też program, obsługujący dane urządzenie jest skonfigurowany do użycia innego numeru przerwania, niż jest przydzielone do urządzenia.</para>
+<para>Wiele problemów sprzętowych spowodowanych jest konfliktami przerwań <acronym>IRQ</acronym>, kiedy to dwa urządzenia chcą korzystać z tego samego przerwania <acronym>IRQ</acronym>, lub też program, obsługujący dane urządzenie jest skonfigurowany do użycia innego numeru przerwania, niż jest przydzielone do urządzenia.</para>
-<note
-><para
->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o przerwaniach systemowych <acronym
->IRQ</acronym
-> nie są jeszcze dostępne.</para
-></note>
+<note><para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o przerwaniach systemowych <acronym>IRQ</acronym> nie są jeszcze dostępne.</para></note>
-<para
->W &Linux-miejscownik; informacja ta jest pobierana z pliku <filename class="directory"
->/proc/interrupts</filename
->, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory"
->/proc</filename
-> jest wkompilowany w jądro.</para>
+<para>W &Linux-miejscownik; informacja ta jest pobierana z pliku <filename class="directory">/proc/interrupts</filename>, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory">/proc</filename> jest wkompilowany w jądro.</para>
-<para
->Pierwsza kolumna jest numerem <acronym
->IRQ</acronym
->. Druga natomiast wyświetla ilość przerwań, które zostały wysłane od ostatniego uruchomienia systemu. Trzecia kolumna wyświetla rodzaj przydzielonego przerwania. Czwarta identyfikuje przydzielone do niego urządzenie.</para>
+<para>Pierwsza kolumna jest numerem <acronym>IRQ</acronym>. Druga natomiast wyświetla ilość przerwań, które zostały wysłane od ostatniego uruchomienia systemu. Trzecia kolumna wyświetla rodzaj przydzielonego przerwania. Czwarta identyfikuje przydzielone do niego urządzenie.</para>
-<para
->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para>
+<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook
index 03f38f451f2..458e04b3927 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook
@@ -2,103 +2,49 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Porty wejścia/wyjścia</title>
+<title>Porty wejścia/wyjścia</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->porty wejścia/wyjścia</keyword>
-<keyword
->Informacje systemowe</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>porty wejścia/wyjścia</keyword>
+<keyword>Informacje systemowe</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informacje o portach wejścia/wyjścia</title>
+<title>Informacje o portach wejścia/wyjścia</title>
-<para
->Na tej stronie wyświetlone są informacje na temat portów wejścia/wyjścia.</para>
+<para>Na tej stronie wyświetlone są informacje na temat portów wejścia/wyjścia.</para>
-<para
->Porty wejścia/wyjścia są adresami pamięci, używanymi przez procesor do bezpośredniej komunikacji z urządzeniem, wysyłającym do niego sygnał przerwania.</para>
+<para>Porty wejścia/wyjścia są adresami pamięci, używanymi przez procesor do bezpośredniej komunikacji z urządzeniem, wysyłającym do niego sygnał przerwania.</para>
-<para
->Wymiana poleceń lub danych pomiędzy procesorem, a urządzeniem odbywa się poprzez adres portu wejścia/wyjścia urządzenia. Numer portu zapisany jest w systemie szesnastkowym. Każde urządzenie ma przypisany własny port wejścia/wyjścia. Wiele urządzeń może używać więcej niż jednego adresu portu wejścia/wyjścia. Mówimy wtedy o zakresie adresów zapisanych w systemie szesnastkowym. </para>
+<para>Wymiana poleceń lub danych pomiędzy procesorem, a urządzeniem odbywa się poprzez adres portu wejścia/wyjścia urządzenia. Numer portu zapisany jest w systemie szesnastkowym. Każde urządzenie ma przypisany własny port wejścia/wyjścia. Wiele urządzeń może używać więcej niż jednego adresu portu wejścia/wyjścia. Mówimy wtedy o zakresie adresów zapisanych w systemie szesnastkowym. </para>
-<note
-><para
->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o portach wejścia/wyjścia nie są jeszcze dostępne.</para
-></note>
+<note><para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o portach wejścia/wyjścia nie są jeszcze dostępne.</para></note>
-<para
->W &Linux-miejscownik; informacja ta jest pobierana z pliku <filename class="devicefile"
->/proc/ioports</filename
->, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="devicefile"
->/proc</filename
-> jest wkompilowany w jądro. Lista portów używanych w systemie jest wyświetlona na ekranie.</para>
+<para>W &Linux-miejscownik; informacja ta jest pobierana z pliku <filename class="devicefile">/proc/ioports</filename>, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="devicefile">/proc</filename> jest wkompilowany w jądro. Lista portów używanych w systemie jest wyświetlona na ekranie.</para>
-<para
->Pierwsza kolumna podaje port wejścia/wyjścia (lub zakres portów), druga identyfikuje urządzenie, które z tego portu korzysta.</para>
+<para>Pierwsza kolumna podaje port wejścia/wyjścia (lub zakres portów), druga identyfikuje urządzenie, które z tego portu korzysta.</para>
-<para
->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para>
+<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook
index 3e588c24e13..e27677cde1c 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook
@@ -2,153 +2,73 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informacje o pamięci</title>
+<title>Informacje o pamięci</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride;</author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-13</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-13</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->pamięć</keyword>
-<keyword
->informacje systemowe</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>pamięć</keyword>
+<keyword>informacje systemowe</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informacje o pamięci</title>
+<title>Informacje o pamięci</title>
-<para
->Moduł ten wyświetla informacje na temat ilości pamięci używanej przez system. Informacje na temat pamięci są ciągle aktualizowane i mogą być bardzo użyteczne do określenia tzw. <quote
->wąskich gardeł</quote
-> podczas uruchamiania programu.</para>
+<para>Moduł ten wyświetla informacje na temat ilości pamięci używanej przez system. Informacje na temat pamięci są ciągle aktualizowane i mogą być bardzo użyteczne do określenia tzw. <quote>wąskich gardeł</quote> podczas uruchamiania programu.</para>
<sect2 id="memory-intro">
-<title
->Typy pamięci</title>
+<title>Typy pamięci</title>
-<para
->Najpierw musisz się dowiedzieć, że istnieją dwa typy <quote
->pamięci</quote
-> dostępne dla systemu i programów.</para>
+<para>Najpierw musisz się dowiedzieć, że istnieją dwa typy <quote>pamięci</quote> dostępne dla systemu i programów.</para>
-<para
->Pierwszy typ pamięci to pamięć fizyczna. Pamięć ta, potocznie zwana <acronym
->RAM</acronym
-> (Random Access Memory), to kości pamięci włożone do slotów na płycie zakupionego przez Ciebie komputera.</para>
+<para>Pierwszy typ pamięci to pamięć fizyczna. Pamięć ta, potocznie zwana <acronym>RAM</acronym> (Random Access Memory), to kości pamięci włożone do slotów na płycie zakupionego przez Ciebie komputera.</para>
-<para
->Drugi typ pamięci to pamięć wirtualna lub pamięć wymiany (można też się spotkać z nazwą <quote
->swap</quote
->). Ta część pamięci to przestrzeń na dysku. System operacyjny rezerwuje przestrzeń na dysku twardym dla <quote
->przestrzeni wymiany danych</quote
->. System operacyjny może korzystać z pamięci wirtualnej (lub przestrzeni wymiany danych), jeżeli zabraknie mu pamięci fizycznej. Nazwa ta wzięła się z tego, że system operacyjny pobiera dane z pamięci fizycznej, które jego zdaniem przez jakąś chwilę nie będą używane i zapisuje je w zarezerwowanej przestrzeni wymiany danych. Następnie ładuje do pamięci fizycznej dane, które w danej chwili będą w użyciu. Odczyt i zapis do pamięci wirtualnej nie odbywa się w tak szybki sposób jak to ma miejsce z pamięcią fizyczną. Dlatego też system operacyjny stara się przechowywać dane (szczególnie te często używane) w pamięci fizycznej.</para>
+<para>Drugi typ pamięci to pamięć wirtualna lub pamięć wymiany (można też się spotkać z nazwą <quote>swap</quote>). Ta część pamięci to przestrzeń na dysku. System operacyjny rezerwuje przestrzeń na dysku twardym dla <quote>przestrzeni wymiany danych</quote>. System operacyjny może korzystać z pamięci wirtualnej (lub przestrzeni wymiany danych), jeżeli zabraknie mu pamięci fizycznej. Nazwa ta wzięła się z tego, że system operacyjny pobiera dane z pamięci fizycznej, które jego zdaniem przez jakąś chwilę nie będą używane i zapisuje je w zarezerwowanej przestrzeni wymiany danych. Następnie ładuje do pamięci fizycznej dane, które w danej chwili będą w użyciu. Odczyt i zapis do pamięci wirtualnej nie odbywa się w tak szybki sposób jak to ma miejsce z pamięcią fizyczną. Dlatego też system operacyjny stara się przechowywać dane (szczególnie te często używane) w pamięci fizycznej.</para>
-<para
->Całkowita ilość dostępnej pamięci to ilość pamięci fizycznej i wirtualnej.</para>
+<para>Całkowita ilość dostępnej pamięci to ilość pamięci fizycznej i wirtualnej.</para>
</sect2>
<sect2 id="memory-use">
-<title
->Moduł informacji o pamięci</title>
+<title>Moduł informacji o pamięci</title>
-<para
->Okno podzielone jest na dwie sekcje</para>
+<para>Okno podzielone jest na dwie sekcje</para>
-<para
->W górnej części widoczna jest informacja na temat całkowitej ilości pamięci fizycznej: wolnej pamięci fizycznej, pamięci dzielonej i buforach dyskowych.</para>
+<para>W górnej części widoczna jest informacja na temat całkowitej ilości pamięci fizycznej: wolnej pamięci fizycznej, pamięci dzielonej i buforach dyskowych.</para>
-<para
->Wszystkie cztery wartości pokazują całkowitą ilość bajtów i megabajtów (możemy przyjąć, że 1 megabajt = nieco więcej niż 1 000 000 bajtów)</para>
+<para>Wszystkie cztery wartości pokazują całkowitą ilość bajtów i megabajtów (możemy przyjąć, że 1 megabajt = nieco więcej niż 1 000 000 bajtów)</para>
-<para
->Dolna sekcja pokazuje trzy wykresy: </para>
+<para>Dolna sekcja pokazuje trzy wykresy: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Całkowita pamięć</guilabel
-> (jest to suma pamięci fizycznej i wirtualnej).</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Pamięć fizyczna</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Pamięć wirtualna lub <guilabel
->Pamięć wymiany</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Całkowita pamięć</guilabel> (jest to suma pamięci fizycznej i wirtualnej).</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Pamięć fizyczna</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para>Pamięć wirtualna lub <guilabel>Pamięć wymiany</guilabel>.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Kolor zielony określa pamięć dostępną/wolną, a czerwony będącą w użyciu.</para>
+<para>Kolor zielony określa pamięć dostępną/wolną, a czerwony będącą w użyciu.</para>
-<tip
-><para
->Żadna z wartości dla danego typu pamięci nie jest wartością krytyczną i zmienia się dość regularnie. Po przeczytaniu tej strony spróbuj zaobserwować, w jaki sposób zmienia się użycie pamięci.</para>
+<tip><para>Żadna z wartości dla danego typu pamięci nie jest wartością krytyczną i zmienia się dość regularnie. Po przeczytaniu tej strony spróbuj zaobserwować, w jaki sposób zmienia się użycie pamięci.</para>
-<para
->Czy Twój komputer posiada odpowiednią ilość wolnej pamięci (zielony obszar)? Jeżeli nie, możesz zwiększyć ilość pamięci, dokładając dodatkowe kości pamięci fizycznej (instalacja na płycie głównej) lub zwiększyć rozmiar pamięci swap.</para>
+<para>Czy Twój komputer posiada odpowiednią ilość wolnej pamięci (zielony obszar)? Jeżeli nie, możesz zwiększyć ilość pamięci, dokładając dodatkowe kości pamięci fizycznej (instalacja na płycie głównej) lub zwiększyć rozmiar pamięci swap.</para>
-<para
->Jeżeli twój komputer wydaje się być powolny: czy pamięć fizyczna jest w pelni wykorzystana i czy dysk twardy wydaje się być w ciągłym użyciu? Takie dane sugerują, że nie masz odpowiedniej ilość wolnej pamięci fizycznej, a komputer stara się wypełnić tę lukę, korzystając z pamięci wirtualnej (swap). Musisz zatem zwiększyć ilość pamięci RAM (fizycznej), aby zwiększyć wydajność pracy Twojego komputera.</para
-></tip>
+<para>Jeżeli twój komputer wydaje się być powolny: czy pamięć fizyczna jest w pelni wykorzystana i czy dysk twardy wydaje się być w ciągłym użyciu? Takie dane sugerują, że nie masz odpowiedniej ilość wolnej pamięci fizycznej, a komputer stara się wypełnić tę lukę, korzystając z pamięci wirtualnej (swap). Musisz zatem zwiększyć ilość pamięci RAM (fizycznej), aby zwiększyć wydajność pracy Twojego komputera.</para></tip>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook
index 05f4136aa27..8c73dfaafec 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook
@@ -2,81 +2,38 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Interfejsy sieciowe</title>
+<title>Interfejsy sieciowe</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-11</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-11</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Sieć</keyword>
-<keyword
->Interfejsy</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Sieć</keyword>
+<keyword>Interfejsy</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Interfejsy sieciowe</title>
+<title>Interfejsy sieciowe</title>
-<para
->Na tej stronie wyświetlane są informacje, dotyczące interfejsów sieciowych (zwykle kart sieciowych) zainstalowanych w Twoim systemie. </para>
+<para>Na tej stronie wyświetlane są informacje, dotyczące interfejsów sieciowych (zwykle kart sieciowych) zainstalowanych w Twoim systemie. </para>
-<note
-><para
->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o interfejsach sieciowych nie są jeszcze dostępne.</para
-></note>
+<note><para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o interfejsach sieciowych nie są jeszcze dostępne.</para></note>
-<para
->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para>
+<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook
index bb3b049b570..372ea8dfe94 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook
@@ -2,102 +2,42 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
-><acronym
->OpenGL</acronym
-></title>
+<title><acronym>OpenGL</acronym></title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ilya</firstname
-><surname
->Korniyko</surname
-></personname
-><email
->k_ilya@ukr.net</email
-></author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib
-></othercredit
->
+<author><personname><firstname>Ilya</firstname><surname>Korniyko</surname></personname><email>k_ilya@ukr.net</email></author>
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
-></releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo></releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->OpenGL</keyword>
-<keyword
->informacje systemowe</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>OpenGL</keyword>
+<keyword>informacje systemowe</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="opengl">
-<title
->OpenGL</title>
+<title>OpenGL</title>
-<para
->Na tej stronie wyświetlone są informacje na temat implementacji <acronym
->OpenGL</acronym
->, zainstalowanej w systemie. OpenGL ("Open Graphics Library") jest niezależną od sprzętu platformą niezbędną do wyświetlania grafiki 3D. </para>
+<para>Na tej stronie wyświetlone są informacje na temat implementacji <acronym>OpenGL</acronym>, zainstalowanej w systemie. OpenGL ("Open Graphics Library") jest niezależną od sprzętu platformą niezbędną do wyświetlania grafiki 3D. </para>
-<para
-><acronym
->GLX</acronym
-> stanowi powiązanie OpenGL z systemem X'ów.</para>
+<para><acronym>GLX</acronym> stanowi powiązanie OpenGL z systemem X'ów.</para>
-<para
-><acronym
->DRI</acronym
-> (Direct Rendering Infrastucture) udostępnia sprzętową akcelerację dla OpenGL. Aby funkcja ta działała poprawnie, niezbędna jest karta graficzna z akceleracją 3D i odpowiednio zainstalowanymi sterownikami.</para>
+<para><acronym>DRI</acronym> (Direct Rendering Infrastucture) udostępnia sprzętową akcelerację dla OpenGL. Aby funkcja ta działała poprawnie, niezbędna jest karta graficzna z akceleracją 3D i odpowiednio zainstalowanymi sterownikami.</para>
-<para
->Więcej na ten temat dowiesz się na oficjalnej stronie OpenGL <ulink url="http://www.opengl.org"
->http://www.opengl.org</ulink
-> </para>
+<para>Więcej na ten temat dowiesz się na oficjalnej stronie OpenGL <ulink url="http://www.opengl.org">http://www.opengl.org</ulink> </para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook
index 0619809d615..5a07e9a972a 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook
@@ -2,98 +2,44 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informacje o partycjach</title>
+<title>Informacje o partycjach</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->partycja dyskowa</keyword>
-<keyword
->informacje systemowe</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>partycja dyskowa</keyword>
+<keyword>informacje systemowe</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informacje o partycjach</title>
+<title>Informacje o partycjach</title>
-<para
->Na tej stronie podane są informacje na temat partycji dyskowych dostępnych w systemie.</para>
+<para>Na tej stronie podane są informacje na temat partycji dyskowych dostępnych w systemie.</para>
-<note
-><para
->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o partycjach dyskowych nie są jeszcze dostępne.</para
-></note>
+<note><para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o partycjach dyskowych nie są jeszcze dostępne.</para></note>
-<para
->W &Linux-miejscownik; informacja ta jest pobierana z pliku <filename class="devicefile"
->/proc/partitions</filename
->, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory"
->/proc</filename
-> jest wkompilowany w jądro systemowe (2.1.x lub nowsze).</para>
+<para>W &Linux-miejscownik; informacja ta jest pobierana z pliku <filename class="devicefile">/proc/partitions</filename>, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory">/proc</filename> jest wkompilowany w jądro systemowe (2.1.x lub nowsze).</para>
-<para
->Pierwsza kolumna wyświetla systemową nazwę urządzenia blokowego, druga ukazuje miejsce, w którym można odczytać dane z tego urządzenia (punkt montowania), trzecia określa typ systemu plików na urządzeniu, czwarta pokazuje całkowitą ilość danych, którą jest w stanie przechować urządzenie. Kolumna <guilabel
->Wolne</guilabel
-> to całkowita pojemność urządzenia bez już zapisanych na nim danych. Ostatnia kolumna pokazuje specjalne opcje montowania urządzenia.</para>
+<para>Pierwsza kolumna wyświetla systemową nazwę urządzenia blokowego, druga ukazuje miejsce, w którym można odczytać dane z tego urządzenia (punkt montowania), trzecia określa typ systemu plików na urządzeniu, czwarta pokazuje całkowitą ilość danych, którą jest w stanie przechować urządzenie. Kolumna <guilabel>Wolne</guilabel> to całkowita pojemność urządzenia bez już zapisanych na nim danych. Ostatnia kolumna pokazuje specjalne opcje montowania urządzenia.</para>
-<para
->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para>
+<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook
index 9493656b2d4..5ae540d1c1e 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook
@@ -2,114 +2,44 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Magistrala systemowa <acronym
->PCI</acronym
-> i zainstalowane karty <acronym
->PCI</acronym
-></title>
+<title>Magistrala systemowa <acronym>PCI</acronym> i zainstalowane karty <acronym>PCI</acronym></title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->PCI</keyword>
-<keyword
->informacje systemowe</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>PCI</keyword>
+<keyword>informacje systemowe</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="pci">
-<title
->Magistrala systemowa <acronym
->PCI</acronym
-> i zainstalowane karty <acronym
->PCI</acronym
-></title>
+<title>Magistrala systemowa <acronym>PCI</acronym> i zainstalowane karty <acronym>PCI</acronym></title>
-<para
->Na tej stronie wyświetlane są informacje dotyczące magistrali <acronym
->PCI</acronym
->, kart <acronym
->PCI</acronym
-> oraz innych urządzeniach, korzystających z magistrali <acronym
->PCI</acronym
-> (Peripheral Component Interconnect).</para>
+<para>Na tej stronie wyświetlane są informacje dotyczące magistrali <acronym>PCI</acronym>, kart <acronym>PCI</acronym> oraz innych urządzeniach, korzystających z magistrali <acronym>PCI</acronym> (Peripheral Component Interconnect).</para>
-<note
-><para
->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o szynie <acronym
->PCI</acronym
-> nie są jeszcze dostępne.</para
-> </note>
+<note><para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o szynie <acronym>PCI</acronym> nie są jeszcze dostępne.</para> </note>
-<para
->W &Linux-miejscownik; informacja ta jest pobierana z pliku <filename class="devicefile"
->/proc/pci</filename
->, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory"
->/proc</filename
-> jest wkompilowany w jądro. Pokazywana jest lista urządzeń <acronym
->PCI</acronym
-> znalezionych podczas inicjalizacji jądra systemowego wraz z ich konfiguracją.</para>
+<para>W &Linux-miejscownik; informacja ta jest pobierana z pliku <filename class="devicefile">/proc/pci</filename>, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory">/proc</filename> jest wkompilowany w jądro. Pokazywana jest lista urządzeń <acronym>PCI</acronym> znalezionych podczas inicjalizacji jądra systemowego wraz z ich konfiguracją.</para>
-<para
->Każdy wpis rozpoczyna się opisem magistrali, urządzenia i numeru funkcyjnego.</para>
-<para
->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para>
+<para>Każdy wpis rozpoczyna się opisem magistrali, urządzenia i numeru funkcyjnego.</para>
+<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook
index a1fb00adf73..ee2082e7e5e 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook
@@ -2,81 +2,35 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
-><acronym
->PCMCIA</acronym
-></title>
+<title><acronym>PCMCIA</acronym></title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Laptop</keyword>
-<keyword
->PCMCIA</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Laptop</keyword>
+<keyword>PCMCIA</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="pcmcia">
-<title
-><acronym
->PCMCIA</acronym
-></title>
+<title><acronym>PCMCIA</acronym></title>
-<para
->Ten moduł wyświetla informacje na temat kart <acronym
->PCMCIA</acronym
->.</para>
+<para>Ten moduł wyświetla informacje na temat kart <acronym>PCMCIA</acronym>.</para>
-<para
->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W większości systemów nie jest wyświetlana żadna informacja.</para>
+<para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W większości systemów nie jest wyświetlana żadna informacja.</para>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook
index 59e8fc7808c..a6f0537e4a2 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook
@@ -2,100 +2,45 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informacje o procesorze</title>
+<title>Informacje o procesorze</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->CPU</keyword>
-<keyword
->procesor</keyword>
-<keyword
->informacje systemowe</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>CPU</keyword>
+<keyword>procesor</keyword>
+<keyword>informacje systemowe</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="processor">
-<title
->Informacje o procesorze</title>
+<title>Informacje o procesorze</title>
-<para
->Na tej stronie wyświetlane są informacje na temat procesora (<acronym
->CPU</acronym
-> - Central Processing Unit).</para>
+<para>Na tej stronie wyświetlane są informacje na temat procesora (<acronym>CPU</acronym> - Central Processing Unit).</para>
-<note
-><para
->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o procesorze nie są jeszcze dostępne.</para
-></note>
+<note><para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o procesorze nie są jeszcze dostępne.</para></note>
-<para
->W &Linux-miejscownik; informacje te pobierane są z pliku <filename class="devicefile"
->/proc/cpuinfo</filename
->, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory"
->/proc</filename
-> jest wkompilowany w jądro.</para>
+<para>W &Linux-miejscownik; informacje te pobierane są z pliku <filename class="devicefile">/proc/cpuinfo</filename>, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory">/proc</filename> jest wkompilowany w jądro.</para>
-<para
->Informacje wyświetlone w oknie zależą od wersji i typu zainstalowanego procesora w Twoim komputerze .Okno zawiera dwie kolumny. Pierwsza z nich zawiera nazwę parametru, druga to jego wartość.</para>
+<para>Informacje wyświetlone w oknie zależą od wersji i typu zainstalowanego procesora w Twoim komputerze .Okno zawiera dwie kolumny. Pierwsza z nich zawiera nazwę parametru, druga to jego wartość.</para>
-<para
->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para>
+<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook
index 57f643cbcc3..a006b333305 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook
@@ -2,73 +2,33 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Protokoły</title>
+<title>Protokoły</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Protokoły</keyword>
-<keyword
->wtyczki protokołów (IOSlaves)</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Protokoły</keyword>
+<keyword>wtyczki protokołów (IOSlaves)</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="protocols">
-<title
->Protokoły</title>
+<title>Protokoły</title>
-<para
->Po lewej stronie panelu możesz zobaczyć listę dostępnych wtyczek protokołów (IOSlaves), które są zainstalowane w systemie. Wtyczki protokołu określają, w jaki sposób programy &kde; <quote
->komunikują się</quote
-> z innymi komputerami, innymi programami, lub jakie działania przeprowadzają na plikach.</para>
+<para>Po lewej stronie panelu możesz zobaczyć listę dostępnych wtyczek protokołów (IOSlaves), które są zainstalowane w systemie. Wtyczki protokołu określają, w jaki sposób programy &kde; <quote>komunikują się</quote> z innymi komputerami, innymi programami, lub jakie działania przeprowadzają na plikach.</para>
-<para
->Po kliknięciu na nazwę modułu wtyczki protokołu po prawej stronie okna otrzymamy informację na jego temat, wraz z opisem jego użycia.</para>
+<para>Po kliknięciu na nazwę modułu wtyczki protokołu po prawej stronie okna otrzymamy informację na jego temat, wraz z opisem jego użycia.</para>
-<para
->Ten moduł jest modułem czysto informacyjnym. Nie można wprowadzać w nim żadnych zmian.</para>
+<para>Ten moduł jest modułem czysto informacyjnym. Nie można wprowadzać w nim żadnych zmian.</para>
</sect1>
</article> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
index 4e7f4154a1c..cbfe1c2ca04 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
@@ -2,323 +2,123 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informacje o stanie Samby</title>
+<title>Informacje o stanie Samby</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Alexander.Neundorf;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib
-></othercredit
->
-</authorgroup
->
-
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<author>&Alexander.Neundorf;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit>
+</authorgroup>
+
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Samba</keyword>
-<keyword
->informacje systemowe</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Samba</keyword>
+<keyword>informacje systemowe</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="sambastatus">
-<title
->Informacje o stanie Samby</title>
-
-<para
->Monitor stanu Samby i <acronym
->NFS</acronym
-> jest graficzną nakładką na progamy <command
->smbstatus</command
-> oraz <command
->showmount</command
->. Smbstatus podaje bieżące połączenia za pomocą protokołu Samba, i jest częścią zestawu narzędzi Samba tools, który implementuje protokół <acronym
->SMB</acronym
-> (Session Message Block) nazywany również protokołem NetBIOS lub LanManager.</para>
-
-<para
->Protokół ten może być używany do ustępniania zasobów dysków twardych i drukarek w środowisku sieciowym, włączając w to sieć opartą na różnych wersjach &Microsoft; &Windows;.</para>
-
-<para
->Polecenie <command
->showmount</command
-> jest częścią pakietu <acronym
->NFS</acronym
->. <acronym
->NFS</acronym
-> odnosi się do nazwy Network File System i jest tradycyjnym protokołem współdzielenia zasobów w sieciach &UNIX-dopelniacz;. W przypadku tego protokołu wynik pokazywany jest wynik polecenia <command
->showmount</command
-> <option
->-a localhost</option
->. W niektórych systemach showmount znajduje się w katalogu <filename class="directory"
->/usr/sbin</filename
->, sprawdź czy ścieżka do showmount znajduje się w zmiennej środowiskowej <envar
->PATH</envar
->.</para>
+<title>Informacje o stanie Samby</title>
+
+<para>Monitor stanu Samby i <acronym>NFS</acronym> jest graficzną nakładką na progamy <command>smbstatus</command> oraz <command>showmount</command>. Smbstatus podaje bieżące połączenia za pomocą protokołu Samba, i jest częścią zestawu narzędzi Samba tools, który implementuje protokół <acronym>SMB</acronym> (Session Message Block) nazywany również protokołem NetBIOS lub LanManager.</para>
+
+<para>Protokół ten może być używany do ustępniania zasobów dysków twardych i drukarek w środowisku sieciowym, włączając w to sieć opartą na różnych wersjach &Microsoft; &Windows;.</para>
+
+<para>Polecenie <command>showmount</command> jest częścią pakietu <acronym>NFS</acronym>. <acronym>NFS</acronym> odnosi się do nazwy Network File System i jest tradycyjnym protokołem współdzielenia zasobów w sieciach &UNIX-dopelniacz;. W przypadku tego protokołu wynik pokazywany jest wynik polecenia <command>showmount</command> <option>-a localhost</option>. W niektórych systemach showmount znajduje się w katalogu <filename class="directory">/usr/sbin</filename>, sprawdź czy ścieżka do showmount znajduje się w zmiennej środowiskowej <envar>PATH</envar>.</para>
<sect2 id="smb-exports">
-<title
->Udostępnione</title>
-
-<para
->Na tej zakładce możesz zobaczyć listę aktualnych podłączeń do udostępnionych zasobów poprzez protokół <acronym
->SMB</acronym
-> lub <acronym
->NFS</acronym
->. Pierwsza kolumna podaje, jakiego protokołu używamy udostępniając zasoby swojego komputera: Samby (<acronym
->SMB</acronym
->), czy też <acronym
->NFS</acronym
->. Druga kolumna wyświetla nazwę udostępnionego zasobu, trzecia nazwę przyłączonego komputera. Opisane kolumny mają znaczenie tylko w przypadku udziałów Samby.</para>
-
-<para
->Czwarta kolumna zawiera identyfikator użytkownika, który korzysta z udostępnionego zasobu. Zauważ, że identyfikator nie koniecznie musi być taki sam, jak <abbrev
->ID</abbrev
-> tego użytkownika w systemie &UNIX;. To samo tyczy się kolejnej kolumny, która wyświetla <abbrev
->ID</abbrev
-> grupy użytkownika.</para>
-
-<para
->Każde połączenie do zasobu obsługiwane jest przez jeden proces (<command
->smbd</command
->), kolejna kolumna pokazuje numer (<acronym
->pid</acronym
->) procesu <command
->smbd</command
->. Jeżeli zamkniesz proces odpowiedzialny za obsługę podłączenia do zasobu danego użytkownika,połączenie z nim zostanie przerwane. Jeżeli proces podłączenia użytkownika, pracującego zdalnie z systemu &Windows;, zostanie zamknięty, ale jednocześnie utworzony nowy, zdarzenie zamknięcia starego procesu zostanie przez niego niezauważone.</para>
-
-<para
->Ostatnia kolumna podaje, ile plików jest teraz otwartych przez podłączonego użytkownika. Proszę zauważyć, że informacja ta dotyczy liczby obecnie <emphasis
->otwartych</emphasis
-> plików, a nie skopiowanych, uprzednio otwartych, &etc;</para>
+<title>Udostępnione</title>
+
+<para>Na tej zakładce możesz zobaczyć listę aktualnych podłączeń do udostępnionych zasobów poprzez protokół <acronym>SMB</acronym> lub <acronym>NFS</acronym>. Pierwsza kolumna podaje, jakiego protokołu używamy udostępniając zasoby swojego komputera: Samby (<acronym>SMB</acronym>), czy też <acronym>NFS</acronym>. Druga kolumna wyświetla nazwę udostępnionego zasobu, trzecia nazwę przyłączonego komputera. Opisane kolumny mają znaczenie tylko w przypadku udziałów Samby.</para>
+
+<para>Czwarta kolumna zawiera identyfikator użytkownika, który korzysta z udostępnionego zasobu. Zauważ, że identyfikator nie koniecznie musi być taki sam, jak <abbrev>ID</abbrev> tego użytkownika w systemie &UNIX;. To samo tyczy się kolejnej kolumny, która wyświetla <abbrev>ID</abbrev> grupy użytkownika.</para>
+
+<para>Każde połączenie do zasobu obsługiwane jest przez jeden proces (<command>smbd</command>), kolejna kolumna pokazuje numer (<acronym>pid</acronym>) procesu <command>smbd</command>. Jeżeli zamkniesz proces odpowiedzialny za obsługę podłączenia do zasobu danego użytkownika,połączenie z nim zostanie przerwane. Jeżeli proces podłączenia użytkownika, pracującego zdalnie z systemu &Windows;, zostanie zamknięty, ale jednocześnie utworzony nowy, zdarzenie zamknięcia starego procesu zostanie przez niego niezauważone.</para>
+
+<para>Ostatnia kolumna podaje, ile plików jest teraz otwartych przez podłączonego użytkownika. Proszę zauważyć, że informacja ta dotyczy liczby obecnie <emphasis>otwartych</emphasis> plików, a nie skopiowanych, uprzednio otwartych, &etc;</para>
</sect2>
<sect2 id="smb-imports">
-<title
->Zamontowane</title>
+<title>Zamontowane</title>
-<para
->Na tej zakładce można dowiedzieć się, jakie zasoby Samby i <acronym
->NFSa</acronym
-> zostały zamontowane (zmapowane) z innego komputera w Twoim lokalnym systemie plików. Pierwsza kolumna pokazuje typ udziału: Samba, czy <acronym
->NFS</acronym
->. Druga wyświetla nazwę udziału, natomiast ostatnia nazwę, pod jaką zamontowano (zmapowano) udział.</para>
+<para>Na tej zakładce można dowiedzieć się, jakie zasoby Samby i <acronym>NFSa</acronym> zostały zamontowane (zmapowane) z innego komputera w Twoim lokalnym systemie plików. Pierwsza kolumna pokazuje typ udziału: Samba, czy <acronym>NFS</acronym>. Druga wyświetla nazwę udziału, natomiast ostatnia nazwę, pod jaką zamontowano (zmapowano) udział.</para>
-<para
->Zamontowane udziały <acronym
->NFS</acronym
-> powinny być widoczne w systemie &Linux; (sprawdzone) jak i w systemie &Solaris; (ten przypadek nie został przetestowany).</para>
+<para>Zamontowane udziały <acronym>NFS</acronym> powinny być widoczne w systemie &Linux; (sprawdzone) jak i w systemie &Solaris; (ten przypadek nie został przetestowany).</para>
</sect2>
-<sect2 id="smb-log"
->
-<title
->Dziennik</title
->
-
-<para
->Na tej zakładce w wygodny sposób została przedstawiona zawartość pliku dziennika Samby. Lista wyświetlająca zawartość dziennika pozostanie pusta do czasu naciśnięcia przycisku <guibutton
->Uaktualnij</guibutton
->. Należy sprawdzić, czy położenie pliku dziennika samby jest zgodne z tym, co podano w polu Plik dziennika samby. W przypadku zmiany nazwy pliku dziennika, należy ponownie nacisnąć przycisk <guilabel
->Uaktualnij</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Zdarzenia samby zapisywane w pliku dziennika zależą od wartości parametru loglevel w pliku konfiguracyjnym (zobacz plik <filename
->/etc/samba/smb.conf</filename
->). Jeżeli parametr loglevel = 1, samba zapisuje informacje o nawiązanych i zamkniętych połączeniach. Jeżeli parametr ten ma wartość 2, dodatkowo zapisywane są informacje, dotyczące otwartych i zamkniętych plików. W przypadku wartości większej niż 2, zapisowi podlegają nazwy przyłączonych komputerów/użytkowników.</para>
-
-<para
->Jeżeli jesteś zainteresowany tym, kto przyłączał się do udziałów i jaki pliki zostały otwarte, powinieneś ustawić parametr loglevel=2 i regularnie tworzyć nowy plik dziennika Samby. (&eg; ustaw w <command
->cronie</command
-> zadanie, które raz w tygodniu przenosi bieżący plik dziennika samby do innego katalogu i tworzy nowy pusty plik. W innym przypadku plik dziennika może osiągnąć bardzo duże rozmiary, a to utrudni jego przeglądanie.</para>
-
-<para
->Zaznaczając pola poniżej, możesz decydować, jakie zdarzenia zarejestrowane w pliku dziennika mają zostać wyświetlone na liście. Po zaznaczeniu jakiegokolwiek pola, musisz nacisnąć przycisk <guibutton
->Uaktualnij</guibutton
->, aby wyświetlić rezultaty. Jeżeli jednak parametr loglevel ma niższą wartość, niż wynikało by to z zaznaczonych opcji, żadne wyniki nie zostaną wyświetlone.</para>
-
-<para
->Klikając na nagłówki kolumn, możesz sortować zawartość danych na liście.</para>
+<sect2 id="smb-log">
+<title>Dziennik</title>
+
+<para>Na tej zakładce w wygodny sposób została przedstawiona zawartość pliku dziennika Samby. Lista wyświetlająca zawartość dziennika pozostanie pusta do czasu naciśnięcia przycisku <guibutton>Uaktualnij</guibutton>. Należy sprawdzić, czy położenie pliku dziennika samby jest zgodne z tym, co podano w polu Plik dziennika samby. W przypadku zmiany nazwy pliku dziennika, należy ponownie nacisnąć przycisk <guilabel>Uaktualnij</guilabel>.</para>
+
+<para>Zdarzenia samby zapisywane w pliku dziennika zależą od wartości parametru loglevel w pliku konfiguracyjnym (zobacz plik <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>). Jeżeli parametr loglevel = 1, samba zapisuje informacje o nawiązanych i zamkniętych połączeniach. Jeżeli parametr ten ma wartość 2, dodatkowo zapisywane są informacje, dotyczące otwartych i zamkniętych plików. W przypadku wartości większej niż 2, zapisowi podlegają nazwy przyłączonych komputerów/użytkowników.</para>
+
+<para>Jeżeli jesteś zainteresowany tym, kto przyłączał się do udziałów i jaki pliki zostały otwarte, powinieneś ustawić parametr loglevel=2 i regularnie tworzyć nowy plik dziennika Samby. (&eg; ustaw w <command>cronie</command> zadanie, które raz w tygodniu przenosi bieżący plik dziennika samby do innego katalogu i tworzy nowy pusty plik. W innym przypadku plik dziennika może osiągnąć bardzo duże rozmiary, a to utrudni jego przeglądanie.</para>
+
+<para>Zaznaczając pola poniżej, możesz decydować, jakie zdarzenia zarejestrowane w pliku dziennika mają zostać wyświetlone na liście. Po zaznaczeniu jakiegokolwiek pola, musisz nacisnąć przycisk <guibutton>Uaktualnij</guibutton>, aby wyświetlić rezultaty. Jeżeli jednak parametr loglevel ma niższą wartość, niż wynikało by to z zaznaczonych opcji, żadne wyniki nie zostaną wyświetlone.</para>
+
+<para>Klikając na nagłówki kolumn, możesz sortować zawartość danych na liście.</para>
</sect2>
<sect2 id="smb-statistics">
-<title
->Statystyki</title>
-
-<para
->W tej zakładce możesz filtrować zawartość dziennika pod kątem jego zawartości.</para>
-
-<para
->Powiedzmy, że na liście wyboru <guilabel
->Zdarzenie</guilabel
-> (poniżej listy) jest ustawione na <userinput
->Połączenie</userinput
->, nastepnie w polach <guilabel
->Serwis/Plik</guilabel
-> wpisaliśmy <userinput
->*</userinput
-> i <guilabel
->Komputer/użytkownik</guilabel
-> wpisaliśmy <userinput
->*</userinput
-> oraz pola <guilabel
->Pokaż rozszerzone informacje o serwisie</guilabel
-> i <guilabel
->Pokaż rozszerzone informacje o komputerze</guilabel
-> nie są zaznaczone.</para>
-
-<para
->Po wciśnięciu przycisku <guibutton
->Uaktualnij</guibutton
-> zobaczysz, jak często ustanawiano połączenia do dowolnego (<literal
->*</literal
->) Serwisu/pliku przez dowolny (<literal
->*</literal
->) Komputer/użytkownika. Zaznaczmy teraz pole <guilabel
->Pokaż rozszerzone informacje o komputerze</guilabel
-> i ponownie naciśnijmy przycisk <guibutton
->Uaktualnij</guibutton
->. Zobaczymy teraz, ile połączeń zostało otwartych przez komputer, zawierający w nazwie znaki <literal
->*</literal
-> (czyli dowolne).</para>
-
-<para
->Naciśnij teraz przycisk <guibutton
->Wyczyść rezultaty</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Ustawmy teraz nastepujące parametry: <guilabel
->Zdarzenie</guilabel
-> na Plik dostępu i zaznaczmy pole <guilabel
->Pokaż rozszerzone informacje o serwisie</guilabel
->. Następnie klikamy przycisk <guibutton
->Uaktualnij</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Teraz będziemy mogli zobaczyć, jak często uzyskiwano dostęp do każdego pliku z udostępnionego zasobu. Jeżeli dodatkowo zaznaczymy pole <guilabel
->Pokaż rozszerzone informacje o komputerze</guilabel
->,zobaczymy, jak często wszyscy podłączeni użytkownicy otwierali każdy plik.</para>
-
-<para
->W polach <guilabel
->Serwis/Plik</guilabel
-> i <guilabel
->Komputer/użytkownik</guilabel
-> możesz używać znaków specjalnych <literal
->*</literal
-> oraz <literal
->?</literal
-> w podobny sposób, jak w konsoli. Należy pamiętać, że wyrażenia regularne nie będą rozpoznawane.</para>
-
-<para
->Klikając na nagłówki kolumn możesz sortować listę pod względem zawartości tej kolumny. Tym sposobem możesz dowiedzieć się, które pliki były otwierane najczęściej i przez jakiego użytkownika.</para>
+<title>Statystyki</title>
+
+<para>W tej zakładce możesz filtrować zawartość dziennika pod kątem jego zawartości.</para>
+
+<para>Powiedzmy, że na liście wyboru <guilabel>Zdarzenie</guilabel> (poniżej listy) jest ustawione na <userinput>Połączenie</userinput>, nastepnie w polach <guilabel>Serwis/Plik</guilabel> wpisaliśmy <userinput>*</userinput> i <guilabel>Komputer/użytkownik</guilabel> wpisaliśmy <userinput>*</userinput> oraz pola <guilabel>Pokaż rozszerzone informacje o serwisie</guilabel> i <guilabel>Pokaż rozszerzone informacje o komputerze</guilabel> nie są zaznaczone.</para>
+
+<para>Po wciśnięciu przycisku <guibutton>Uaktualnij</guibutton> zobaczysz, jak często ustanawiano połączenia do dowolnego (<literal>*</literal>) Serwisu/pliku przez dowolny (<literal>*</literal>) Komputer/użytkownika. Zaznaczmy teraz pole <guilabel>Pokaż rozszerzone informacje o komputerze</guilabel> i ponownie naciśnijmy przycisk <guibutton>Uaktualnij</guibutton>. Zobaczymy teraz, ile połączeń zostało otwartych przez komputer, zawierający w nazwie znaki <literal>*</literal> (czyli dowolne).</para>
+
+<para>Naciśnij teraz przycisk <guibutton>Wyczyść rezultaty</guibutton>.</para>
+
+<para>Ustawmy teraz nastepujące parametry: <guilabel>Zdarzenie</guilabel> na Plik dostępu i zaznaczmy pole <guilabel>Pokaż rozszerzone informacje o serwisie</guilabel>. Następnie klikamy przycisk <guibutton>Uaktualnij</guibutton>.</para>
+
+<para>Teraz będziemy mogli zobaczyć, jak często uzyskiwano dostęp do każdego pliku z udostępnionego zasobu. Jeżeli dodatkowo zaznaczymy pole <guilabel>Pokaż rozszerzone informacje o komputerze</guilabel>,zobaczymy, jak często wszyscy podłączeni użytkownicy otwierali każdy plik.</para>
+
+<para>W polach <guilabel>Serwis/Plik</guilabel> i <guilabel>Komputer/użytkownik</guilabel> możesz używać znaków specjalnych <literal>*</literal> oraz <literal>?</literal> w podobny sposób, jak w konsoli. Należy pamiętać, że wyrażenia regularne nie będą rozpoznawane.</para>
+
+<para>Klikając na nagłówki kolumn możesz sortować listę pod względem zawartości tej kolumny. Tym sposobem możesz dowiedzieć się, które pliki były otwierane najczęściej i przez jakiego użytkownika.</para>
</sect2>
<sect2 id="smb-stat-author">
-<title
->Autorzy</title>
+<title>Autorzy</title>
-<para
->Prawa autorskie do modułu: copyright 2000: Michael Glauche i &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
+<para>Prawa autorskie do modułu: copyright 2000: Michael Glauche i &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
-<para
->Początkowo napisany przez: Michael Glauche</para>
+<para>Początkowo napisany przez: Michael Glauche</para>
-<para
->Obecnie zarządzany przez: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
+<para>Obecnie zarządzany przez: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
<itemizedlist>
-<title
->Współautorzy</title>
-<listitem
-><para
->Konwersja do apletu kcontrol:</para>
-<para
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Użycie <classname
->TDEProcess</classname
-> zamiast popen, korekta dalszych błędów:</para>
-<para
->&David.Faure; &David.Faure.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Konwersja do tdecmodule, dodanie zakładek 2,3,4, korekta błędów:</para>
-<para
->&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para
-></listitem>
+<title>Współautorzy</title>
+<listitem><para>Konwersja do apletu kcontrol:</para>
+<para>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>Użycie <classname>TDEProcess</classname> zamiast popen, korekta dalszych błędów:</para>
+<para>&David.Faure; &David.Faure.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>Konwersja do tdecmodule, dodanie zakładek 2,3,4, korekta błędów:</para>
+<para>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Dokumentacja (c) 2000 &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
-
-<para
->Konwersja dokumentacji do DocBook: &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
-
-<para
->Tłumaczenie: Mandriva Poland <email
->biuro@mandriva.pl</email
-></para
-><para
->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4: Marcin Kocur <email
->marcinkocur@op.pl</email
-></para
->
+<para>Dokumentacja (c) 2000 &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
+
+<para>Konwersja dokumentacji do DocBook: &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
+
+<para>Tłumaczenie: Mandriva Poland <email>biuro@mandriva.pl</email></para><para>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4: Marcin Kocur <email>marcinkocur@op.pl</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook
index 09a75a69c51..9d2e3ad74df 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook
@@ -2,111 +2,45 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->informacje o interfejsie <acronym
->SCSI</acronym
-></title>
+<title>informacje o interfejsie <acronym>SCSI</acronym></title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->SCSI</keyword>
-<keyword
->informacje systemowe</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>SCSI</keyword>
+<keyword>informacje systemowe</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="scsi">
-<title
->informacje o interfejsie <acronym
->SCSI</acronym
-></title>
+<title>informacje o interfejsie <acronym>SCSI</acronym></title>
-<para
->Na tej stronie wyświetlone są informacje na temat interfejsu <acronym
->SCSI</acronym
-> (Small Computer Systems Interface) oraz podłączonych do niego urządzeń <acronym
->SCSI</acronym
->.</para>
+<para>Na tej stronie wyświetlone są informacje na temat interfejsu <acronym>SCSI</acronym> (Small Computer Systems Interface) oraz podłączonych do niego urządzeń <acronym>SCSI</acronym>.</para>
-<note
-><para
->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o interfejsie <acronym
->SCSI</acronym
-> nie są jeszcze dostępne.</para
-></note>
+<note><para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o interfejsie <acronym>SCSI</acronym> nie są jeszcze dostępne.</para></note>
-<para
->W &Linux-miejscownik; informacje te są pobierane z pliku <filename class="devicefile"
->/proc/scsi/scsi</filename
->, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory"
->/proc</filename
-> jest wkompilowany w jądro. Lista wszystkich urządzeń <acronym
->SCSI</acronym
-> jest wyświetlana na ekranie.</para>
+<para>W &Linux-miejscownik; informacje te są pobierane z pliku <filename class="devicefile">/proc/scsi/scsi</filename>, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory">/proc</filename> jest wkompilowany w jądro. Lista wszystkich urządzeń <acronym>SCSI</acronym> jest wyświetlana na ekranie.</para>
-<para
->Urządzenia są posortowane według numeru hosta, kanału i numeru <acronym
->ID</acronym
->.</para>
+<para>Urządzenia są posortowane według numeru hosta, kanału i numeru <acronym>ID</acronym>.</para>
-<para
->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych zmian na tej stronie.</para>
+<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych zmian na tej stronie.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook
index f8d4e722912..b76a836f586 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook
@@ -2,96 +2,43 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informacje o karcie dźwiękowej</title>
+<title>Informacje o karcie dźwiękowej</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
-<author
->&Helge.Deller;</author>
-<author
->&Duncan.Haldane;</author>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author>
+<author>&Helge.Deller;</author>
+<author>&Duncan.Haldane;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->karta dźwiękowa</keyword>
-<keyword
->informacje systemowe</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>karta dźwiękowa</keyword>
+<keyword>informacje systemowe</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="soundinfo">
-<title
->Informacje o karcie dźwiękowej</title>
+<title>Informacje o karcie dźwiękowej</title>
-<para
->Na tej stronie wyświetlane są informacje na temat kart dźwiękowych, zainstalowanych w systemie.</para>
+<para>Na tej stronie wyświetlane są informacje na temat kart dźwiękowych, zainstalowanych w systemie.</para>
-<note
-><para
->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o kartach dźwiękowych nie są jeszcze dostępne.</para
-></note>
+<note><para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o kartach dźwiękowych nie są jeszcze dostępne.</para></note>
-<para
->W &Linux-miejscownik; informacje te pobierane są z pliku <filename class="devicefile"
->/dev/sndstat</filename
-> lub <filename class="devicefile"
->/proc/sound</filename
->, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory"
->/proc</filename
-> jest wkompliowany w jądro systemowe (2.1.x lub nowsze).</para>
+<para>W &Linux-miejscownik; informacje te pobierane są z pliku <filename class="devicefile">/dev/sndstat</filename> lub <filename class="devicefile">/proc/sound</filename>, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory">/proc</filename> jest wkompliowany w jądro systemowe (2.1.x lub nowsze).</para>
-<para
->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych zmian na tej stronie.</para>
+<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych zmian na tej stronie.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook
index efd2943904b..c888cfdb8d1 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook
@@ -2,86 +2,37 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
-><acronym
->USB</acronym
-></title>
+<title><acronym>USB</acronym></title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> </author>
+<author><firstname></firstname> <surname></surname> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->USB</keyword>
-<keyword
->informacje systemowe</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>USB</keyword>
+<keyword>informacje systemowe</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="usb">
-<title
-><acronym
->USB</acronym
-></title>
+<title><acronym>USB</acronym></title>
-<para
->Ten moduł pozwala na podgląd urządzeń, podłączonych do magistrali <acronym
->USB</acronym
->.</para>
+<para>Ten moduł pozwala na podgląd urządzeń, podłączonych do magistrali <acronym>USB</acronym>.</para>
-<para
->Ten moduł pełni rolę czysto informacyjną. Nie możesz wprowadzać żadnych zmian.</para>
+<para>Ten moduł pełni rolę czysto informacyjną. Nie możesz wprowadzać żadnych zmian.</para>
</sect1>
</article> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook
index 311e848326c..54255728ad0 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook
@@ -2,95 +2,45 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="xserver">
-<title
->Informacje o X Serwerze</title>
+<title>Informacje o X Serwerze</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride;</author>
+<author>&Mike.McBride;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->X serwer</keyword>
-<keyword
->informacje systemowe</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>X serwer</keyword>
+<keyword>informacje systemowe</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informacje o X Serwerze</title>
+<title>Informacje o X Serwerze</title>
-<para
->Ten moduł jest bardzo przydatny do uzyskania szczegółowych informacji na temat zainstalowanego serwera X i bieżącej sesji graficznej.</para>
+<para>Ten moduł jest bardzo przydatny do uzyskania szczegółowych informacji na temat zainstalowanego serwera X i bieżącej sesji graficznej.</para>
-<para
->Po otwarciu modułu, po lewej stronie okna w pierwszej kolumnie o nazwie <guilabel
->Informacja</guilabel
-> widzimy parametry, opisujące zainstalowany serwer X. Informacje o serwerze przedstawione są za pomocą drzewa, które możemy rozwijać, klikając na znak + lub zwijać, klikając na symbol -. Po rozwinięciu drzewka, mamy dostęp do kolejnych wpisów <quote
->podmenu</quote
->.</para>
+<para>Po otwarciu modułu, po lewej stronie okna w pierwszej kolumnie o nazwie <guilabel>Informacja</guilabel> widzimy parametry, opisujące zainstalowany serwer X. Informacje o serwerze przedstawione są za pomocą drzewa, które możemy rozwijać, klikając na znak + lub zwijać, klikając na symbol -. Po rozwinięciu drzewka, mamy dostęp do kolejnych wpisów <quote>podmenu</quote>.</para>
-<para
->Po prawej stronie wyświetlane są wartości parametrów znajdujących się po lewej.</para>
+<para>Po prawej stronie wyświetlane są wartości parametrów znajdujących się po lewej.</para>
-<para
->Informacje prezentowane przez ten moduł będą się róźniły w zależności od konfiguracji X serwera.</para>
+<para>Informacje prezentowane przez ten moduł będą się róźniły w zależności od konfiguracji X serwera.</para>
-<note
-><para
->Niektóre konfiguracje mogą spowodować, że część lub całość parametrów będzie pozbawiona wartości.</para
-></note>
+<note><para>Niektóre konfiguracje mogą spowodować, że część lub całość parametrów będzie pozbawiona wartości.</para></note>
-<para
->Moduł ten pełni rolę czysto informacyną. Nie możesz wprowadzać tutaj żadnych zmian.</para>
+<para>Moduł ten pełni rolę czysto informacyną. Nie możesz wprowadzać tutaj żadnych zmian.</para>
</sect1>
</article>