summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmsmserver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmsmserver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmsmserver.po172
1 files changed, 172 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmsmserver.po
new file mode 100644
index 00000000000..c38a6bb9002
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmsmserver.po
@@ -0,0 +1,172 @@
+# translation of kcmsmserver.po to
+# translation of kcmsmserver.po to
+# translation of kcmsmserver.po to
+# translation of kcmsmserver.po to Polish
+# Version: $Revision: 464363 $
+# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-16 22:49+0200\n"
+"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
+"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kcmsmserver.cpp:42
+msgid ""
+"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
+"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
+"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
+"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
+"default."
+msgstr ""
+"<h1>Menedżer sesji</h1> Moduł konfiguracji menedżera sesji pozwala na "
+"określenie, czy potwierdzać wylogowanie, czy odtwarzać poprzednią sesję przy "
+"zalogowaniu i czy wyłączać komputer przy zakończeniu pracy."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Session Manager"
+msgstr "Menedżer sesji"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Conf&irm logout"
+msgstr "Potwierdź &wylogowanie"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the session manager to display a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by menedżer sesji wyświetlał pytanie o "
+"potwierdzenie wylogowania."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "O&ffer shutdown options"
+msgstr "&Udostępnij opcję zamykania systemu"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "On Login"
+msgstr "Przy logowaniu"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ul>\n"
+"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
+"and restore them when they next start up</li>\n"
+"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
+"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started "
+"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
+"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
+"an empty desktop on next start.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"<ul>\n"
+"<li><b>Przywróć poprzednią sesję:</b> przy wychodzeniu zapisuje wszystkie "
+"uruchomione programy i przywraca je przy ponownym zalogowaniu</li>\n"
+"<li><b>Przywróć ręcznie zapisaną sesję:</b> pozwala na zapisanie sesji w "
+"dowolnym momencie za pomocą polecenia \"Zapisz sesję\" w menu KDE i późniejsze "
+"jej odtworzenie.</li>\n"
+"<li><b>Nie przywracaj sesji:</b> tworzy pusty pulpit KDE przy zalogowaniu.</li>"
+"\n"
+"</ul>"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Restore &previous session"
+msgstr "Przywróć &poprzednią sesję"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Restore &manually saved session"
+msgstr "Przywróć &zapisaną sesję"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Start with an empty &session"
+msgstr "Uruchom &pustą sesję"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Default Shutdown Option"
+msgstr "Domyśle opcje zamykania systemu"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
+"has meaning, if you logged in through KDM."
+msgstr ""
+"Tutaj możesz zdecydować, co powinno się stać przy wylogowaniu. Ma to tylko "
+"znaczenie, jeśli zalogowałeś się za pomocą KDM."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&End current session"
+msgstr "&Zakończ bieżącą sesję"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "Wyłącz &komputer"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Urucho&m ponownie"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
+msgstr "&Programy wyłączone z zarządzania sesjami:"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
+"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
+"For example 'xterm,xconsole'."
+msgstr ""
+"Tu można podać listę programów, które nie będą zapisywane w sesjach, a w "
+"związku z tym nie będą przywracane przy następnym zalogowaniu. Kolejne programy "
+"należy oddzielić dwukropkiem, np 'xterm:xconsole'."