summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdegames/ktron.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdegames/ktron.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegames/ktron.po586
1 files changed, 586 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegames/ktron.po
new file mode 100644
index 00000000000..c45dd4f933b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/kdegames/ktron.po
@@ -0,0 +1,586 @@
+# translation of ktron.po to Polish
+# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
+# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2005.
+# Version: $Revision: 829341 $
+# translation of ktron.po to
+# translation of ktron.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktron\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:12+0100\n"
+"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michał Rudolf"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
+
+#: ktron.cpp:60
+msgid "Player 1 Up"
+msgstr "Gracz 1 - góra"
+
+#: ktron.cpp:62
+msgid "Player 1 Down"
+msgstr "Gracz 1 - dół"
+
+#: ktron.cpp:64
+msgid "Player 1 Right"
+msgstr "Gracz 1 - prawo"
+
+#: ktron.cpp:66
+msgid "Player 1 Left"
+msgstr "Gracz 1 - lewo"
+
+#: ktron.cpp:68
+msgid "Player 1 Accelerator"
+msgstr "Gracz 1 - przyspieszenie"
+
+#: ktron.cpp:71
+msgid "Player 2 Up"
+msgstr "Gracz 2 - góra"
+
+#: ktron.cpp:73
+msgid "Player 2 Down"
+msgstr "Gracz 2 - dół"
+
+#: ktron.cpp:75
+msgid "Player 2 Right"
+msgstr "Gracz 2 - prawo"
+
+#: ktron.cpp:77
+msgid "Player 2 Left"
+msgstr "Gracz 2 - lewo"
+
+#: ktron.cpp:79
+msgid "Player 2 Accelerator"
+msgstr "Gracz 2 - przyspieszenie"
+
+#: ktron.cpp:96
+msgid "Player 1"
+msgstr "Gracz 1"
+
+#: ktron.cpp:99
+msgid "Player 2"
+msgstr "Gracz 2"
+
+#: ktron.cpp:111
+msgid "Computer(%1)"
+msgstr "Komputer (%1)"
+
+#: ktron.cpp:113
+msgid "Computer"
+msgstr "Komputer"
+
+#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37
+msgid "KTron"
+msgstr "KTron"
+
+#: ktron.cpp:161
+msgid "%1 has won!"
+msgstr "%1 wygrał!"
+
+#: ktron.cpp:164
+msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!"
+msgstr "%1 - %2 %3 : %4!"
+
+#: ktron.cpp:168
+msgid "Winner"
+msgstr "Zwycięzca"
+
+#: ktron.cpp:186
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ktron.cpp:187
+msgid "A.I."
+msgstr "Komputer"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "A race in hyperspace"
+msgstr "Wyścig w hiperprzestrzeni"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
+"\n"
+"Parts of the algorithms for the computer player are from\n"
+"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
+msgstr ""
+"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
+"\n"
+"fragmenty algorytmu gracza komputerowego pochodzą z programu\n"
+"xtron-1.1 autorstwa Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Original author"
+msgstr "Autor pierwszej wersji"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Różne usprawnienia"
+
+#. i18n: file ai.ui line 47
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Computer Controls"
+msgstr "Komputer"
+
+#. i18n: file ai.ui line 58
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Player &1"
+msgstr "Gracz &1"
+
+#. i18n: file ai.ui line 66
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player &2"
+msgstr "Gracz &2"
+
+#. i18n: file ai.ui line 93
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Intelligence:"
+msgstr "Inteligencja:"
+
+#. i18n: file ai.ui line 99
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "Początkujący"
+
+#. i18n: file ai.ui line 104
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Średniak"
+
+#. i18n: file ai.ui line 109
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 47
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Line style:"
+msgstr "Typ linii:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 53
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "3D Line"
+msgstr "Trójwymiarowa"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 58
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "3D Rectangles"
+msgstr "Trójwymiarowe kwadraty"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 63
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Flat"
+msgstr "Prosta"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 68
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Circles"
+msgstr "Koła"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 80
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Line Size"
+msgstr "Grubość linii"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 91
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "Duża"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 102
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "Mała"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 113
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Średnia"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 155
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Obrazek tła"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 166
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Kolor:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 185
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Image:"
+msgstr "Obrazek:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 213
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Player 1 color:"
+msgstr "Kolor gracza 1:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 236
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Player 2 color:"
+msgstr "Kolor gracza 2:"
+
+#. i18n: file general.ui line 47
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Behavior"
+msgstr "Działanie"
+
+#. i18n: file general.ui line 58
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Show winner by changing color"
+msgstr "&Wskazuj zwycięzcę przez zmianę koloru"
+
+#. i18n: file general.ui line 66
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Disable acceleration"
+msgstr "W&yłącz przyspieszenie"
+
+#. i18n: file general.ui line 74
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Crash when moving in the opposite direction"
+msgstr "&Zderzenie przy ruchu w przeciwną stronę"
+
+#. i18n: file general.ui line 84
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "Imiona graczy"
+
+#. i18n: file general.ui line 105
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Gracz 1:"
+
+#. i18n: file general.ui line 113
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Gracz 2:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Szybkość"
+
+#. i18n: file general.ui line 168
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Wolno"
+
+#. i18n: file general.ui line 187
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Szybko"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 9
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the game."
+msgstr "Kolor tła."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 13
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "The color of player 1"
+msgstr "Kolor gracza 1"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 17
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The color of player 2"
+msgstr "Kolor gracza 2"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 21
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the winner by changing color."
+msgstr "Czy wskazywać zwycięzcę przez zmianę koloru."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 25
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Whether to disable acceleration."
+msgstr "Czy wyłączyć przyspieszenie."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 29
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash."
+msgstr "Czy ruch w stronę przeciwną do aktualnego kierunku powoduje zderzenie."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 33
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The width of the line."
+msgstr "Grubość linii."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 37
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the line."
+msgstr "Szybkość linii."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 42
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The skill of the computer player."
+msgstr "Poziom gracza komputerowego."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 51
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The line style."
+msgstr "Typ linii."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 62
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a custom background image."
+msgstr "Czy użyć własnego obrazka tła."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 66
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Custom background image to use."
+msgstr "Obrazek tła do użycia."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 70
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 1 is a computer player."
+msgstr "Czy gracz 1 jest sterowany przez komputer."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 74
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 2 is a computer player."
+msgstr "Czy gracz 2 jest sterowany przez komputer."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 78
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "The name of player 1."
+msgstr "Imię gracza 1."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 81
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "The name of player 2."
+msgstr "Imię gracza 2."
+
+#: tron.cpp:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Wasn't able to load wallpaper\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nie można wczytać tapety\n"
+"%1"
+
+#: tron.cpp:591
+msgid "Game paused"
+msgstr "Przerwa w grze"
+
+#: tron.cpp:601
+msgid "Crash!"
+msgstr "Buuum!"
+
+#: tron.cpp:622
+msgid "Press any of your direction keys to start!"
+msgstr "Rozpocznij grę naciskając któryś klawisz kierunku!"
+
+#~ msgid "Ai"
+#~ msgstr "Sztuczna inteligencja"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Inne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show winner by changing color\n"
+#~ "\n"
+#~ "If this is enabled and a player crashes,\n"
+#~ "his color changes to the other players color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wskazuj zwycięzcę przez zmianę koloru\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gdy ta opcja jest aktywna i gracz się rozbije,\n"
+#~ "jego kolor zmienia się na kolor drugiego gracza."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable acceleration\n"
+#~ "\n"
+#~ "If checked, the accelerator key is blocked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wyłączenie akceleracji\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gdy ta opcja jest aktywna, klawisz akceleracji jest zablokowany."
+
+#~ msgid "&Pause/Continue"
+#~ msgstr "&Przerwa/Kontynuacja"
+
+#~ msgid "&Velocity"
+#~ msgstr "Prę&dkość"
+
+#~ msgid "&1 (slow)"
+#~ msgstr "&1 (powoli)"
+
+#~ msgid "&2"
+#~ msgstr "&2"
+
+#~ msgid "&3"
+#~ msgstr "&3"
+
+#~ msgid "&4"
+#~ msgstr "&4"
+
+#~ msgid "&5 (default)"
+#~ msgstr "&5 (standard)"
+
+#~ msgid "&6"
+#~ msgstr "&6"
+
+#~ msgid "&7"
+#~ msgstr "&7"
+
+#~ msgid "&8"
+#~ msgstr "&8"
+
+#~ msgid "&9 (fast)"
+#~ msgstr "&9 (szybko)"
+
+#~ msgid "&Drawing Style"
+#~ msgstr "&Typ śladu"
+
+#~ msgid "&Line"
+#~ msgstr "&Linie"
+
+#~ msgid "Si&ze"
+#~ msgstr "R&ozmiar"
+
+#~ msgid "&Very Small"
+#~ msgstr "&Bardzo mały"
+
+#~ msgid "&Very Large"
+#~ msgstr "B&ardzo duży"
+
+#~ msgid "&Background Color..."
+#~ msgstr "&Kolor tła..."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Inne..."
+
+#~ msgid "%1 has won with %2 : %3 points!"
+#~ msgstr "%1 wygrał %2 : %3!"
+
+#~ msgid "&Computer Player"
+#~ msgstr "Kompute&r"
+
+#~ msgid "&Appearance"
+#~ msgstr "&Wygląd"
+
+#~ msgid "Pause/Continue"
+#~ msgstr "Przerwa/Kontynuacja"
+
+#~ msgid "&Configure Key Bindings..."
+#~ msgstr "K&onfiguracja klawiszy..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "KTron version %1 \n"
+#~ "\n"
+#~ "(C) 1998-2000 by Matthias Kiefer\n"
+#~ "email: matthias.kiefer@gmx.de\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KTron wersja %1 \n"
+#~ "\n"
+#~ "(C) 1998-2000 Matthias Kiefer\n"
+#~ "E-mail: matthias.kiefer@gmx.de\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Parts of the algorithms for the computerplayer are from\n"
+#~ "xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute\n"
+#~ "it and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software\n"
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Część algorytmów gracza komputerowego pochodzą z\n"
+#~ "xtron-1.1 Rhett D. Jacobsa <rhett@hotel.canberra.edu.au>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ten program jest oprogramowaniem wolnodostępnym; można go rozprowadzać\n"
+#~ "i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji\n"
+#~ "Publicznej GNU, wydanej przez przez Fundację Wolnodostępnego\n"
+#~ "Oprogramowania; według wersji 2-giej tej Licencji, lub\n"
+#~ "(wg wyboru) którejś z późniejszych wersji."
+
+#~ msgid "KTron - Options"
+#~ msgstr "KTron - Opcje"
+
+#~ msgid "S&ave Options"
+#~ msgstr "&Zapis ustawień"
+
+#~ msgid "KTron - Winner"
+#~ msgstr "KTron Zwycięzca"
+
+#~ msgid "Show &Toolbar"
+#~ msgstr "&Pokazuj pasek narzędzi"
+
+#~ msgid "Show &Statusbar"
+#~ msgstr "Pokazuj pasek &stanu"
+
+#~ msgid "&Options"
+#~ msgstr "&Ustawienia"
+
+#~ msgid "&Exit"
+#~ msgstr "Za&kończ"