summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdetoys/kmoon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdetoys/kmoon.po200
1 files changed, 200 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-pl/messages/kdetoys/kmoon.po
new file mode 100644
index 00000000000..b250b4bb14e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/kdetoys/kmoon.po
@@ -0,0 +1,200 @@
+# translation of kmoon.po to Polish
+# Version: $Revision: 380319 $
+# translation of kmoon.po to
+# translation of kmoon.po to
+# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
+# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmoon\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-29 22:45+0200\n"
+"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
+"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kmoonapplet.cpp:52
+msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
+msgstr "Obserwator faz Księżyca"
+
+#: kmoonapplet.cpp:84
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Konfiguruj..."
+
+#: kmoonapplet.cpp:100
+msgid "About Moon Phase Indicator"
+msgstr "Informacje o Obserwatorze faz Księżyca"
+
+#: kmoonapplet.cpp:108
+msgid ""
+"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+msgstr ""
+"Autor: Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Konwersja na aplet: M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Obliczenia księżycowe: Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Grafika Księżyca: Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+
+#: kmoondlg.cpp:33
+msgid "Change View"
+msgstr "Zmień widok"
+
+#: kmoondlg.cpp:44
+msgid "View angle:"
+msgstr "Kąt widzenia:"
+
+#: kmoondlg.cpp:45
+msgid ""
+"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
+"angle for your location.\n"
+"\n"
+"This angle is (almost) impossible to\n"
+"calculate from any system-given data,\n"
+"therefore you can configure how you\n"
+"want KMoon to display your moon here.\n"
+"The default value is 0, but it is very\n"
+"unlikely that you would see the moon\n"
+"at this angle."
+msgstr ""
+"Zmienia kąt, pod jakim księżyc jest obrócony\n"
+"w stosunku do widoku z równika.\n"
+"Ponieważ (niemal) niemożliwe jest obliczenie tego kąta\n"
+"na podstawie jakichkolwiek danych systemowych, możesz\n"
+"tu podać jego wartość.\n"
+"Domyślną wartością jest 0, ale jest mało prawdopodobne,\n"
+"żebyś widział księżyc w ten sposób"
+
+#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
+msgid "Switch to Southern Hemisphere"
+msgstr "Włącz półkulę południową"
+
+#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
+msgid "Switch to Northern Hemisphere"
+msgstr "Włącz półkulę północną"
+
+#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
+msgid "Switch Masking Off"
+msgstr "Wyłącz maskowanie"
+
+#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
+msgid "Switch Masking On"
+msgstr "Włącz maskowanie"
+
+#: kmoondlg.cpp:84
+msgid ""
+"The moon as KMoon would display it\n"
+"following your current setting and time."
+msgstr ""
+"Księżyc, wyświetlany przez kmoon\n"
+"zgodnie z aktualnymi ustawieniami i czasem."
+
+#: kmoonwidget.cpp:127
+msgid "Full Moon"
+msgstr "Pełnia"
+
+#: kmoonwidget.cpp:170
+msgid "New Moon"
+msgstr "Nów"
+
+#: kmoonwidget.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
+"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
+msgstr ""
+"Półksiężyc (%n dzień po nowiu)\n"
+"Półksiężyc (%n dni od nowiu)\n"
+"Półksiężyc (%n dni od nowiu)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:181
+msgid "First Quarter"
+msgstr "Pierwsza kwadra"
+
+#: kmoonwidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
+"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
+msgstr ""
+"%n dzień do pełni\n"
+"%n dni do pełni\n"
+"%n dni do pełni"
+
+#: kmoonwidget.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
+"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
+msgstr ""
+"%n dzień po pełni\n"
+"%n dni po pełni\n"
+"%n dni po pełni"
+
+#: kmoonwidget.cpp:203
+msgid "Last Quarter"
+msgstr "Ostatnia kwadra"
+
+#: kmoonwidget.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
+"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
+msgstr ""
+"Półksiężyc (%n dzień do nowiu)\n"
+"Półksiężyc (%n dni do nowiu)\n"
+"Półksiężyc (%n dni do nowiu)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Michał Rudolf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autor: Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Obliczenia księżycowe: Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Grafika Księżyca: Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+
+#~ msgid "Set the moon some days off"
+#~ msgstr "Pokaż wygląd księżyca po podanej liczbę dni"
+
+#~ msgid "KMoon"
+#~ msgstr "KMoon"
+
+#~ msgid "&Settings..."
+#~ msgstr "&Ustawienia..."
+
+#~ msgid "&About %1..."
+#~ msgstr "&O programie %1..."
+
+#~ msgid "Moon is %1 days old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Księżyc ma %1 dzień.\n"
+#~ "Księżyc ma %1 dni.\n"
+#~ "Księżyc ma %1 dni."
+
+#~ msgid "Toggle Hemisphere"
+#~ msgstr "Zmień półkulę"