summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmgreet.po567
1 files changed, 567 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..ee98f412364
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -0,0 +1,567 @@
+# translation of tdmgreet.po to polish
+# Michał Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002.
+# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
+# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
+# translation of tdmgreet.po to
+# translation of tdmgreet.po to
+# translation of tdmgreet.po to
+# Version: $Revision: 746178 $
+# translation of tdmgreet.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-18 23:41+0100\n"
+"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n"
+"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: tdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix tdmrc!]"
+msgstr "[popraw tdmrc!]"
+
+#: tdmconfig.cpp:154
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"%1: zalogowany %n raz na konsoli\n"
+"%1: zalogowany %n razy na konsoli\n"
+"%1: zalogowany %n razy na konsoli"
+
+#: tdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "Nieużywana"
+
+#: tdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: tdmconfig.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "Zalogowany pod X na %1"
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "Ciekawe tło pulpitu dla TDM"
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Nazwa pliku konfiguracyjnego"
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "Logowanie &lokalne"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Menu serwera XDMCP"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nazwa serwera"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Serwer:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&OK"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Odśwież"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nieznany>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Nieznany serwer %1"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "Własna"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Bezpieczna"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr " (poprzednia)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"Twoja zapisana sesja '%1' nie jest już poprawna.\n"
+"Proszę wybrać inną albo wybrana zostanie 'domyślna'."
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Uwaga: ta sesja nie jest bezpieczna"
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"Ten serwer X nie wymaga autoryzacji.\n"
+"Oznacza to, że każdy może się połączyć z serwerem,\n"
+"otwierać okna lub przechwycić to, co wpisujesz."
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Zaloguj"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Typ sesji"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Metoda uwierzytelniania"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Logowanie zdalne"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Logowanie się nie powiodło."
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Nie można otworzyć konsoli"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Nie można otworzyć dziennika konsoli ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&Przełącz użytkownika"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Ponowne uruchomienie serwera &X"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Zam&knij połączenie"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Tryb &konsoli"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Zamknij system..."
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr "Brak wtyczki interfejsu powitania. Proszę sprawdzić konfigurację."
+
+#: kgverify.cpp:435
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uwierzytelnianie %1...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "Proszę natychmiast zmienić hasło (poprzednie hasło jest zbyt stare)."
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "Proszę natychmiast zmienić hasło (żądanie administratora)."
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Nie możesz się teraz zalogować."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Katalog domowy jest niedostępny."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Nie można się teraz zalogować.\n"
+"Proszę spróbować później."
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Twoja powłoka nie jest wymieniona w /etc/shells."
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Administrator nie może się logować."
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "Twoje konto wygasło; proszę skontaktować się z administratorem."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd krytyczny.\n"
+"Proszę przeczytać informacje w dzienniku TDM albo skontaktować się z "
+"administratorem systemu."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Twoje konto wygasa jutro.\n"
+"Twoje konto wygasa za %n dni.\n"
+"Twoje konto wygasa za %n dni."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Twoje konto wygasa dzisiaj."
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Twoje hasło wygasa jutro.\n"
+"Twoje hasło wygasa za %n dni.\n"
+"Twoje hasło wygasa za %n dni."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Twoje hasło wygasa dzisiaj."
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"Uwierzytelniony użytkownik (%1) jest inny od wymaganego (%2).\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+"Automatyczne logowanie za sekundę...\n"
+"Automatyczne logowanie za %n sekundy...\n"
+"Automatyczne logowanie za %n sekund..."
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Uwaga: Caps Lock włączony"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "Zmiana nie powiodła się"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "Logowanie się nie powiodło"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "Ten motyw nie może być używany przy metodzie uwierzytelniania '%1'."
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Zmiana żetonu uwierzytelniania"
+
+#: tdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Wymagane uprawnienia administratora."
+
+#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Zaplanuj..."
+
+#: tdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Zamknięcie systemu"
+
+#: tdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Wyłącz komputer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Uruchom ponownie"
+
+#: tdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Planowanie"
+
+#: tdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Rozpoczęcie:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Limit czasu:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Wymuś po limicie czasu"
+
+#: tdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Podana data rozpoczęcia jest nieprawidłowa."
+
+#: tdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Podana data limitu czasu jest nieprawidłowa."
+
+#: tdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Wyłącz komputer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Uruchom komputer ponownie"
+
+#: tdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (bieżąca)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Wyłącz komputer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Przełącz na konsolę"
+
+#: tdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Uruchom komputer ponownie"
+
+#: tdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Następne uruchomienie: %1)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Przerwij aktywne sesje:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Brak zezwolenia na przerwanie aktywnych sesji:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "Sesja"
+
+#: tdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "Lokalizacja"
+
+#: tdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Przerwij zaplanowane wyłączenie:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Brak zezwolenia na przerwanie zaplanowanego wyłączenia:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "teraz"
+
+#: tdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr "nieskończony"
+
+#: tdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Właściciel: %1\n"
+"Typ: %2%5\n"
+"Rozpoczęcie: %3\n"
+"Limit czasu: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr "użytkownik konsoli"
+
+#: tdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr "gniazdo sterujące"
+
+#: tdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "wyłącz komputer"
+
+#: tdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "uruchom komputer ponownie"
+
+#: tdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Następne uruchomienie: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Po limicie czasu: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "przerwij wszystkie sesje"
+
+#: tdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "przerwij swoje sesje"
+
+#: tdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "anuluj zamknięcie systemu"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:171
+msgid "Session Type"
+msgstr "Typ sesji"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Rozłącz"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr "Wyłącz komputer"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr "Zawieś"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "Uruchom komputer ponownie"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:178
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "Wybieranie serwera XDMCP"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr "Caps Lock jest włączony."
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "Użytkownik %s zaloguje się w ciągu %d sekund"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Witamy w %h"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "Zaloguj"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
+
+#: themer/tdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku motywu %1"
+
+#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "Nie można zanalizować składni pliku %1"