diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/install.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/install.docbook | 1059 |
1 files changed, 0 insertions, 1059 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/install.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/install.docbook deleted file mode 100644 index c345b043da0..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/faq/install.docbook +++ /dev/null @@ -1,1059 +0,0 @@ -<!-- <?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd"> ---> - -<chapter id="install"> -<title ->Instruções de instalação</title> - -<para ->Estas são as instruções genéricas para o Ambiente de Trabalho K. Complemente a sua leitura com os <filename ->README</filename ->s e os <filename ->INSTALL</filename ->s que vêm com o pacote. Leia-os cuidadosamente e tente ajudar-se a si próprio se algo correr mal. Se necessitar de mais assistência, pense em juntar-se às listas do correio (veja as instruções do nosso 'site' Web para se juntar às <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/" ->listas de correio</ulink ->) ou grupos de notícias do &kde;.</para> - - -<qandaset> - - -<qandaentry> -<question> -<para ->Para possíveis convertidos</para> -</question> -<answer> - -<para ->Então ouviu os rumores. Ou viu as imagens de exemplo, e está ansioso por possuir o &kde;, mas não sabe nada acerca desta história de <quote ->sistema operativo alternativo</quote ->. Não se preocupe! Só precisa de fazer algumas (bem, talvez nem tantas) leituras e é tudo!</para> - -<para ->O &kde; não corre no &Microsoft; &Windows; 95/98/NT ou OS/2 (ainda). Para correr o &kde;, precisa de ter um sistema &UNIX;. Baseie-se na <xref linkend="platform"/> para mais detalhes.</para> - -<para ->Decida a plataforma e configure-a para o seu sistema. Esta <acronym ->FAQ</acronym -> não o pode ajudar com isso, dado que o &kde;<ulink url="http://www.kde.org" -> corre em muitas plataformas &UNIX;</ulink ->. </para> - -<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX --> - -<para ->Finalmente, está pronto para iniciar a instalação do &kde;. Comece a ler a partir da próxima secção. Para obter o &kde;, veja <xref linkend="where-to-get-kde"/>. Por último, se encontrar alguns problemas ao instalar o &kde;, não hesite em usar as <link linkend="mailing-lists" ->listas do correio</link -> e <link linkend="newsgroups" ->grupos de discussão</link -> do &kde;. Mas tenha isto em mente: não existem perguntas descabidas, existem é respostas descabidas, principalmente se já foram respondidas na <acronym ->FAQ</acronym ->.</para> -<para ->Boa sorte e divirta-se!</para> - -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Que tipo de 'hardware' é que necessito para correr o &kde; ?</para> -</question> -<answer> -<para ->Para executar o &kde;, recomenda-se que tenha pelo menos um processador Pentium II, 64MB de memória e 500MB de espaço livre em disco para uma instalação básica. Embora o &kde; possa correr em configurações mais lentas que isto, a performance poderá ser bastante penalizada. De um modo geral, se o seu computador já conseguir correr um &X-Server; com outros ambientes de trabalho gráficos ou gestor de janelas, será rápido o suficiente para correr o &kde;.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Formatos de pacotes disponíveis</para> -</question> -<answer> - - -<para ->Pode encontrar vários tipos de pacotes binários e de código para as diferentes distribuições e sistemas operativos em &kde-ftp;. Os pacotes binários não são feitos pela equipa do &kde;, mas pelos próprios distribuidores ou por indivíduos dedicados. Veja na <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/" ->Política de Pacotes do &kde; Explicada</ulink -> para mais informações sobre a Política de Pacotes do &kde;. A única versão <quote ->oficial</quote -> são os pacotes tar.bz2 de código. Veja os <filename ->README</filename ->s e <filename ->INSTALL</filename ->s nas várias directorias de binários. Para uma lista dos pacotes disponíveis para uma dada versão, veja a página de informação relevante. Para a última versão esta é a <ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.1.php" ->Página de Informação do &kde; 3.4.1</ulink ->.</para> - -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question id="prerequisites"> -<para ->Pré-requisitos</para> -</question> -<answer> - -<!-- rewrite to make it more general, pointing to the according webpages? --> - -<para ->Para o &kde; 3.4.1, necessita da biblioteca &Qt; versão 3.3 ou superior. Confirme que obteve o &Qt; correcto. Também necessita dos ficheiros de inclusão, se quiser compilar você mesmo o &kde;. Estão todos disponíveis sem encargos em <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download" ->http://www.trolltech.com/download</ulink ->. Para além disso, existem bibliotecas opcionais que podem melhorar o &kde; se estiverem instalados no seu sistema. Um dos exemplos é o OpenSSL que permitirá ao &konqueror; navegar seguramente nas páginas Web; a versão necessária deve ser ->= 0.9.6. Esta deve ser fornecida pelo próprio distribuidor; se não for, peça uma actualização.</para> - -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Descrição dos pacotes de base.</para> -</question> -<answer> -<para ->A distribuição de base consiste neste momento em onze pacotes. Alguns são obrigatórios, enquanto que outros não. Cada pacote está disponível em cada um dos formatos supracitados.</para> -<variablelist> -<varlistentry> -<term ->tdelibs</term> -<listitem> -<para ->Necessário</para> -<para ->Este pacote contém as bibliotecas partilhadas que são necessárias por todas as aplicações do &kde;.</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->tdebase</term> -<listitem> -<para ->Necessário</para> -<para ->Este pacote contém as aplicações de base que formam o núcleo do Ambiente de Trabalho K, como o gestor de janelas, o emulador de terminal, o centro de controlo, o gestor de ficheiros e o painel.</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->&arts;</term> -<listitem> -<para ->Necessário</para> -<para ->O servidor de som &arts;. Um servidor de som poderoso e transparente na rede.</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->tdeaddons</term> -<listitem> -<para ->Opcional</para> -<para ->Vários 'plugins' para o &kate;, o &kicker;, o &knewsticker;, o &konqueror; e o &noatun; </para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->tdeartwork</term> -<listitem> -<para ->Opcional</para> -<para ->Mais papéis de parede, temas, estilos, sons ...</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->tdebindings</term> -<listitem> -<para ->Opcional</para> -<para ->Várias interfaces para outras linguagens, incluindo o &Java;, o Perl, o Python, ...</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->tdegames</term> -<listitem> -<para ->Opcional</para> -<para ->Vários jogos como o &kmahjongg;, o &ksnake;, o &kasteroids; e o &kpatience;.</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->tdegraphics</term> -<listitem> -<para ->Opcional</para> -<para ->Vários programas gráficos como os visualizadores de &PostScript; e &DVI; e um programa de desenho.</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->tdeutils</term> -<listitem> -<para ->Opcional</para> -<para ->Várias ferramentas de trabalho como um calculadora, um editor e outras coisas úteis.</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->tdemultimedia</term> -<listitem> -<para ->Opcional</para> -<para ->Aplicações multimédia como um leitor de &CD;s e uma mesa de mistura.</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->tdenetwork</term> -<listitem> -<para ->Opcional</para> -<para ->Aplicações de rede. De momento contém o cliente de e-mail &kmail;, o leitor de notícias &knode;, entre muitos outros programas de rede.</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->tdepim</term> -<listitem> -<para ->Opcional</para> -<para ->Aplicações de rede. De momento contém o cliente de e-mail &kmail;, o leitor de notícias &knode;, entre muitos outros programas de rede.</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->tdeadmin</term> -<listitem> -<para ->Opcional</para> -<para ->Programas de administração do sistema.</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->tdeedu</term> -<listitem> -<para ->Opcional</para> -<para ->Aplicações educativas e de entretenimento para os utilizadores do &kde; mais novos. </para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->tdeaccessibility</term> -<listitem> -<para ->Opcional</para> -<para ->Os programas do KDE de acessibilidade, como a lupa do ecrã e a interface para o sintetizador de voz. </para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->tdetoys</term> -<listitem> -<para ->Opcional</para> -<para ->Brinquedos!</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->tdevelop</term> -<listitem> -<para ->Opcional</para> -<para ->Um Ambiente de Desenvolvimento Integrado para o &kde; e para o Qt</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->tdeedu</term> -<listitem> -<para ->Opcional</para> -<para ->As aplicações de desenvolvimento Web. Contém algumas aplicações como o &quanta;, um ambiente de desenvolvimento Web integrado, bem como outras aplicações úteis de programação Web.</para> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->tdesdk</term> -<listitem> -<para ->Opcional</para> -<para ->O KDE Software Development Kit (Kit de Desenvolvimento de 'Software' do KDE). Contém uma colecção de aplicações e ferramentas usadas pelos Programadores do KDE.</para> -</listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -<para ->O &arts; e o 'tdelibs' devem ser instalados antes de tudo; por último deve-se instalar o 'tdeaddons'. Os restantes pacotes podem ser instalados por qualquer ordem.</para> - -<para ->A maioria das ferramentas de gestão de pacotes deixá-lo-ão colocar estes pacotes numa pasta e instalá-los de uma vez, descobrindo eles próprios as suas dependências.</para> - -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Instruções de instalação para os diferentes formatos de pacotes</para> -</question> -<answer> -<para -><important> -<para ->Não se esqueça de ler os ficheiros <filename ->README</filename -> e <filename ->INSTALL</filename -> se estiverem disponíveis.</para> -</important -></para> -<variablelist> -<varlistentry> -<term ->Instalação dos pacotes da Debian</term> -<listitem> -<para ->Os pacotes da Debian instalam-se de acordo com o <acronym ->FHS</acronym -> (File Hierarchy Standard).</para> -<procedure> -<step performance="required" -><para ->torne-se super-utilizador</para -></step> -<step performance="required" -><para ->Corra <command ->dpkg <option ->-i <replaceable ->nome_pacote.deb</replaceable -></option -></command -> para todos os pacotes que deseja instalar.</para -></step> -</procedure> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->Instalação dos pacotes <acronym ->RPM</acronym -></term> -<listitem> -<procedure> -<title ->Para instalar os <acronym ->RPM</acronym ->s com binários</title> -<step performance="required" -><para ->torne-se super-utilizador</para -></step> -<step performance="required" -><para ->execute <command ->rpm <option ->-ivh <replaceable ->nome_pacote.rpm</replaceable -></option -></command -></para -></step> -</procedure> -</listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->Instalação dos ficheiros <filename ->.tar.bz2</filename -> com código</term> -<listitem> -<para ->Dado que existem sempre alterações e actualizações na forma como o &kde; é compilado, veja em <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html" ->Transferir e Instalar o Código</ulink -> para as instruções de instalação dos pacotes com código-fonte mais actualizadas. </para> -<para ->A seguinte aproximação deve, contudo, funcionar na maioria dos casos. </para> -<para ->O pacote <filename ->.tar.bz2</filename -> de código instala-se em <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename -> por omissão. Pode alterar esta configuração usando a opção <option ->--prefix</option -> do programa <filename ->configure</filename ->.</para> -<procedure> -<step performance="required" -><para ->descomprima os pacotes com o comando <command ->tar <option ->jxvf <replaceable ->nome_pacote.tar.bz2</replaceable -></option -></command -></para -></step> -<step performance="required" -><para ->mude a pasta actual para a do pacote: <command ->cd <replaceable ->nome_pacote</replaceable -></command -></para -></step> -<step performance="required" -><para ->configure o pacote: <command ->./configure</command -> <note -><para ->Alguns pacotes (principalmente o tdebase) têm opções especiais de configuração que podem ser apropriadas para a sua instalação. Escreva <command ->./configure <option ->--help</option -></command -> para ver as opções disponíveis.</para -></note -></para -></step> -<step performance="required" -><para ->construa o pacote: <command ->make</command -></para -></step> -<step performance="required" -><para ->instale o pacote: <command ->su <option ->-c "make install"</option -></command -> (se não for já o root). Se já estiver como root, basta escrever <command ->make <option ->install</option -></command ->.</para -></step> -</procedure> -</listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Procedimentos pós-instalação</para> -</question> -<answer> -<para ->Primeiro que tudo, certifique-se que já adicionou a pasta de instalação dos binários do &kde; (⪚ <filename class="directory" ->/usr/local/kde/bin</filename ->) ao seu <envar ->PATH</envar -> e a pasta de instalação das bibliotecas do &kde; ao seu <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar -> (só é necessário nos sistemas que não suportam o 'rpath'; no &ELF; do &Linux;, deve funcionar sem isto). Esta variável de ambiente pode ser chamada de forma diferente nalguns sistemas, <abbrev ->p. ex.</abbrev -> é chamada de <envar ->SHLIB_PATH</envar -> no &IRIX;. Depois defina a variável <envar ->KDEDIR</envar -> a apontar para a base da sua árvore do &kde; <abbrev ->p.ex.</abbrev -> <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename ->. <caution -> <para ->Tenha em conta que é pouco inteligente definir a variável <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar -> sem ter cuidado. Na maioria dos casos é desnecessária e pode causar problemas em vez de ajudar. Existe uma página Web escrita por <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu" ->Dave Barr</ulink -> a explicar os problemas da variável <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar -> e pode ser encontrada em <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html" ->http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink ->.</para> -</caution> -</para> -<para ->Ainda que possa usar a maioria das aplicações do &kde; bastando para isso chamá-las, só pode beneficiar completamente das funcionalidades avançadas do &kde; se usar o gestor de janelas do &kde; e os seus programas auxiliares.</para> -<para ->De modo a ser fácil para o utilizador, existe um programa simples chamado <filename ->starttde</filename -> que é instalado na directoria <filename class="directory" ->$<envar ->KDEDIR</envar ->/bin</filename -> e que, por isso, está no seu PATH.</para> -<para ->Edite o ficheiro <filename ->.xinitrc</filename -> na sua pasta pessoal (faça uma cópia de segurança primeiro!), remova tudo o que pareça chamadas ao gestor de janelas e introduza <command ->starttde</command -> em alternativa. Reinicie o &X-Server;. Se usar o &kdm;/<application ->xdm</application ->, terá de editar o ficheiro <filename ->.xsession</filename -> em vez do <filename ->.xinitrc</filename ->. Se não existir nenhum dos ficheiros <filename ->.xinitrc</filename -> ou <filename ->.xsession</filename -> na sua pasta pessoal, basta criar um deles, contendo apenas uma linha que diz <command ->starttde</command ->. <note -> <para ->Alguns sistemas (nomeadamente o &RedHat; &Linux;) utilizam o <filename ->.Xclients</filename -> em alternativa.</para> -</note -></para> -<para ->Isto deve-lhe apresentar um novo ambiente de trabalho do &kde;. Pode começar a explorar o mundo maravilhoso do &kde;. No caso de querer ler alguma documentação em primeiro lugar, existe um <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html" ->Guia de Iniciação Rápida</ulink -> altamente recomendado disponível. Para além disso, cada aplicação tem uma ajuda 'online' que está disponível através do menu de <guimenu ->ajuda</guimenu ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - - -<qandaentry> -<question> -<para ->Devo remover a versão antiga xyz antes de instalar uma nova?</para> -</question> -<answer> -<para ->Em princípio, isso não é necessário. Os pacotes <acronym ->RPM</acronym -> e da Debian devem resolver todas as dependências.</para> -<para ->Se você compilar por si próprio o código-fonte, deverá ter mais atenção. As instruções para executar duas versões diferentes do &kde; no mesmo sistema são dadas em <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html" ->http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink ->. Todavia, lembre-se que a execução de duas versões diferentes do &kde; a partir do código poderá conduzir a problemas se você não tiver cuidado. </para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question id="starttde"> -<para ->Como é que inicio o &kde;?</para> -</question> -<answer> -<para ->O método mais confortável de iniciar o &kde; é usar o ficheiro <filename ->starttde</filename ->. Basta pôr a linha <command ->starttde</command -> no fim do seu ficheiro <filename ->.xsession</filename -> (ou um dos ficheiros <filename ->.xinitrc</filename -> ou <filename ->.Xclients</filename ->, se não estiver a usar o &kdm; ou o <application ->xdm</application ->). Remova também as linhas que iniciam o seu gestor de janelas anterior. Se não existir um ficheiro <filename ->.xsession</filename ->, <filename ->.xinitrc</filename -> ou <filename ->.Xclients</filename -> na sua pasta pessoal, basta criar um novo que contenha apenas uma linha: <command ->starttde</command ->.</para> -</answer> -</qandaentry> -<!-- Still needed? -<qandaentry> -<question> -<para ->Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords". -Why?</para> -</question> -<answer> -<para ->When your system uses shadow passwords, the screensaver can only -run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers -root privileges, which are needed to access the shadow passwords. -<caution -><para ->The screensavers might be configured to secure the -machine until the password is entered.</para -></caution -></para> -<procedure> -<title ->Setting the suid bit on the screensavers</title> -<step performance="required" -><para ->become root</para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->chown root -$<envar ->KDEDIR</envar ->/bin/*.kss</command -></para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->chmod u+s -$<envar ->KDEDIR</envar ->/bin/*.kss</command -></para -></step> -</procedure> -<para ->Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use -<command ->./configure <option ->with-shadow</option -></command -> to -configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during -<command ->make install</command ->.</para> -</answer> -</qandaentry> ---> -<qandaentry> -<question> -<para ->É possível instalar o &kde; na minha pasta de utilizador?</para> -</question> -<answer> -<para ->Sim, pode instalar o &kde; em qualquer pasta que desejar. O que tem a fazer depende do tipo de pacotes que quer instalar:</para> -<procedure -><title ->Pacotes de código</title> -<step performance="required" -><para ->Configure e instale o pacote usando <command ->configure <option ->--prefix=<replaceable ->/home/eu</replaceable -></option ->; make; make install</command -> para instalar dentro de <filename class="directory" ->/home/eu</filename ->.</para -></step> -<step performance="required" -><para ->Adicione o seguinte aos seus ficheiros do init. Repare que isto não é necessário definir o valor de <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar ->, por isso é melhor deixá-lo.</para> - -<para ->Para o csh ou o tcsh:</para> -<programlisting ->setenv KDEDIR /home/eu -if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then - setenv LD_LIBRARY_PATH $KDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH -else - setenv LD_LIBRARY_PATH $KDEDIR/lib -endif -if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then - setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH -endif -</programlisting> -<para ->Na <application ->bash</application ->:</para> -<programlisting ->KDEDIR=/home/eu -PATH=$KDEDIR/bin:$PATH -LD_LIBRARY_PATH=$KDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH -LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH -export KDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH -</programlisting -></step> -</procedure> -<procedure -><title ->pacotes <acronym ->RPM</acronym -></title> -<step performance="required" -><para ->O <command ->rpm</command -> permite-lhe usar a opção <option ->--prefix</option -> para seleccionar a pasta em que deseja instalar. Por exemplo, a execução de <command ->rpm <option ->-i --prefix=<replaceable ->/home/eu pacote.rpm</replaceable -></option -></command -> irá instalar o pacote em <filename class="directory" ->/home/eu</filename ->.</para -></step> -</procedure> -<para -><note> -<para ->Embora o &kde; vá correr a partir de uma directoria de utilizador, existem alguns problemas com os programas que necessitem de 'suid root', <abbrev ->p.ex.</abbrev -> os programas do pacote 'tdeadmin'. Mas como à partida não são para ser executados pelos utilizadores, não há motivo de preocupação.</para> -<para ->Contudo, nos sistemas com senhas escondidas, os protectores de ecrã têm de estar 'suid root' para permitir o acesso às senhas para desbloquear o ecrã, por isso esta opção não irá funcionar.</para> -</note -></para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->O <command ->starttde</command -> falha com <errorname ->can not connect to X server</errorname ->. O que se passa?</para> -</question> -<answer> -<para ->Provavelmente tentou iniciar o servidor X com o <command ->starttde</command ->. O servidor X é iniciado com o <command ->startx</command ->. O <command ->starttde</command -> é o programa que deve ser executado a partir do seu <filename ->.xinitrc</filename ->, <filename ->.xsession</filename -> ou <filename ->.Xclients</filename -> para activar o gestor de janelas e os programas de servidor necessários para o &kde;. Veja também <xref linkend="starttde"/>.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->&kde; no &AIX;?</para> -</question> -<answer> -<para ->A <acronym ->IBM</acronym -> suporta agora oficialmente o &kde; no &AIX;. Você poderá encontrar mais detalhes em <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html" ->http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink ->. Existe também alguma informação mais antiga em <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html" ->http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->&kde; num portátil?</para> -</question> -<answer> -<para ->Se conseguir executar o &X-Window; no seu portátil, não deve ter nenhum problema a executar o &kde;. Para além disso, poderá achar as seguintes referências úteis:</para> -<itemizedlist> -<listitem> -<para -><ulink url="http://www.linux-laptop.net/" ->http://www.linux-laptop.net/</ulink -></para> -</listitem> -<listitem> -<para -><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html" ->http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink -></para> -</listitem> -</itemizedlist> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Não gosto da pasta por omissão do &kde; depois da instalação. Como é que a mudo sem danificar nada?</para> -</question> -<answer> -<para ->Assumindo que a directoria por omissão é a <filename class="directory" ->/opt/kde</filename -> e quer movê-la para a <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename ->, aqui está o que deve ser feito:</para> -<procedure> -<step performance="required" -><para ->mudar para super-utilizador se não estiver já como tal</para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->mv /opt/kde /usr/local/kde</command -></para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command -></para -></step> -</procedure> -<para ->Isto irá pôr todos os ficheiros do &kde; na directoria <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename ->, embora continue tudo a estar acessível em <filename class="directory" ->/opt/kde</filename ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Quais os ficheiros que posso apagar da minha pasta de instalação do &kde;? Os ficheiros <filename ->*.h</filename ->, <filename ->*.c</filename -> e <filename ->*.o</filename -> podem ser removidos em segurança?</para> -</question> -<answer> -<para ->Não deve existir a necessidade de manter os ficheiros <filename ->.c</filename -> e <filename ->.o</filename ->, mas o utilizador poderá querer manter os ficheiros <filename ->.h</filename ->, dado que são incluídos se quiser compilar os seus próprios programas do &kde;. Mas se quiser aplicar correcções aos programas de origem à medida que estes se vão tornando disponíveis (em vez de obter tudo de novo), então estes devem ficar.</para -> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Irei perder a minha configuração actual quando actualizar o &kde;?</para> -</question> -<answer> - -<para ->Não. O &kde; irá, na maioria dos casos, ser capaz de transportar a sua configuração intacta. Poderá ter de reintroduzir senhas em algumas aplicações (como o &kmail; ou o &knode;) mas a maior parte das outras configurações serão seguras.</para> - -<para ->Ocorreram relatórios misturados de resultados entre algumas versões anteriores do &kde;. Para ter a certeza, poderá querer salvaguardar a sua configuração inteira do &kde;. </para> - -<para ->A configuração é mantida na subpasta <filename class="directory" ->.kde</filename -> ou <filename class="directory" ->.kde2</filename -> da sua área local. Copie a sua pasta antiga <filename class="directory" ->.kde</filename ->/<filename class="directory" ->.kde2</filename -> para uma localização de segurança, instale o &kde; 3.0 e copie de volta todas as configurações de e-mail e notícias necessárias. Dito isto, a maioria das pessoas conseguirão fazer uma actualização directa sem remover a pasta <filename class="directory" ->.kde</filename -> antiga, sem impacto de espécie alguma.</para> -<para ->Você poderá substituir a utilização do <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.kde</filename -> ao definir a variável $<envar ->KDEHOME</envar ->.</para -> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry id="greyscreen"> -<question> -<para ->Actualizei o &kde; e parece estar tudo bem, mas quando o inicio, obtenho um ecrã cinzento vazio e não acontece nada. Existem erros na consola sobre o DCOPserver. O que é que se passa?</para> -</question> - -<answer> -<para ->O &kde; usa vários ficheiros temporários durante a sua operação. Estes costumam estar nas seguintes localizações:</para> -<itemizedlist> -<listitem -><para -><filename ->~/.DCOPserver-*</filename -> (costumam existir dois destes; um é uma ligação simbólica do outro)</para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->~/.kde/socket-<replaceable ->nome_maquina</replaceable -></filename -></para -></listitem> -<listitem -><para ->O <filename ->~/.kde/tmp-<replaceable ->hostname</replaceable -></filename ->, que é normalmente uma ligação simbólica do seguinte ficheiro:</para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->/tmp/tmp-kde-<replaceable ->UTILIZADOR</replaceable -></filename -></para -></listitem> -<listitem -><para ->O <filename ->~/.kde/socket-<replaceable ->nome_maquina</replaceable -></filename ->, o qual é normalmente uma ligação simbólica para:</para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->/tmp/ksocket-<replaceable ->UTILIZADOR</replaceable -></filename -></para -></listitem> -</itemizedlist> - -<para ->Se as ligações simbólicas deixarem de funcionar, normalmente acontece porque um 'script' do <command ->cron</command -> ou de finalização está a limpar a pasta <filename class="directory" ->/tmp</filename ->, o que origina algumas coisas estranhas. Estes ficheiros, bem como as suas ligações simbólicas, são criados no início do &kde;, por isso poderá removê-las sem problemas <emphasis ->quando o &kde; não estiver a correr</emphasis ->.</para> - -<para ->Se só estiver a obter um ecrã cinzento quando inicia o &kde;, ou se obtém uma mensagem de erro a indicar-lhe para <errorname ->Verificar a sua instalação</errorname ->, então desligue o X e apague todos os ficheiros indicados em baixo, reiniciando de seguida o X.</para> - -<para ->Normalmente (&ie; quando não está a actualizar as versões do &kde;) é bastante seguro deixar estes ficheiros intactos, e pode poupar alguns segundos no arranque do &kde; se o fizer.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->A compilação do tdebase dá-me um erro <errorname ->bin/sh: msgfmt: command not found</errorname ->!</para> -</question> -<answer> -<para ->Necessita do pacote da <acronym ->GNU</acronym -> <application ->msgfmt</application ->, o qual faz parte do pacote de i18n da <acronym ->GNU</acronym -> <application ->gettext</application ->. Deve poder transferi-lo a partir de qualquer 'mirror' ou réplica da <acronym ->GNU</acronym ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question> -<para ->Como é que desinstalo as aplicações do &kde; compiladas a partir do código?</para> -</question> -<answer> -<para ->Pode desinstalar os seus programas escrevendo <command ->make uninstall</command -> na pasta onde fez <command ->make install</command ->. Se já tiver mandado fora essa pasta, então só existe uma forma, e esta não é boa: vá à directoria <filename class="directory" ->$<envar ->KDEDIR</envar ->/bin</filename -> e comece a apagar os ficheiros um a um.</para> -<para ->Sê você espera encontrar-se nesta situação, você poderia pensar em considerar um programa como o <application ->stow</application -> da &GNU;, que se encontra em <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html" ->http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink ->.</para> -</answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question id="gif"> -<para ->O que se passa com o suporte de &GIF;s?</para> -</question> -<answer> -<para ->Isto tem algo a ver com a patente do &LZW; da Unisys. O suporte de &GIF; vem desligado por omissão desde o &Qt; 1.44 em diante. Quando quiser usar &GIF;s e tiver a licença relevante, recompile o &Qt; com o suporte de &GIF;: <command ->./configure <option ->-gif</option -></command ->.</para> -</answer> -</qandaentry> -</qandaset> -</chapter> |