summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook327
1 files changed, 327 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..4b1cf85a76c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook
@@ -0,0 +1,327 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="misc">
+<title
+>Questões diversas</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Porque é que o &kde; utiliza o &Qt;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O &Qt; é uma ferramenta muito sofisticada que oferece tudo o que é necessário para criar uma interface de utilizador moderna. O &Qt; está escrito em C++, o que permite o desenvolvimento orientado por objectos para garantir a eficiência e a reutilização de código num projecto com o tamanho e âmbito do &kde;. Na nossa opinião, não existe melhor plataforma disponível para os sistemas &UNIX; e teria sido um erro grave se o &kde; fosse compilado com algo que não fosse o melhor.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Por é que o &kde; não utiliza gtk, xforms, xlib ou qualquer outra coisa?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Existe um conjunto de arquitecturas disponíveis. Para oferecer uma interface de utilizador consistente e para manter os recursos usados como a memória no mínimo, o &kde; só pode usar um deles. O &Qt; foi seleccionado pelas razões acima mencionadas.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Mas o &Qt; não é livre, por não?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>É! Desde 4 de Setembro de 2000, a versão 2.2 das bibliotecas do &Qt; estão licenciadas sob a <acronym
+>GPL</acronym
+>, preenchendo deste modo todos os aspectos do <quote
+>'software' livre</quote
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O &kde; tem emuladores de terminal com fundo transparente?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim e não. O &konsole; tem a possibilidade de simular a transparência redesenhando o fundo da janela dentro da janela do &konsole;. Isto dá a ilusão de transparência, mas se colocar o &konsole; por cima de outra janela, perde-se a transparência. O <ulink url="http://www.eterm.org"
+>Eterm</ulink
+> deve funcionar bem no &kde;, se desejar uma transparência mais completa.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que crio os ícones para as aplicações não-&kde; para as pôr no menu <guimenu
+>K</guimenu
+>? Onde é que ficam esses ícones?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Crie-los com o seu manipulador de imagens favorito, como por exemplo o <application
+>GIMP</application
+> ou o <application
+>Editor de Ícones do &kde;</application
+> e colocá-los nas directorias <filename class="directory"
+>$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/share/icons(/mini)</filename
+> ou <filename class="directory"
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/.kde/share/icons(/mini)</filename
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>E os programas do &kde; que não têm ícones? Como é que os coloco no menu?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Use o &kmenuedit;. Para aceder a ele, utilize o botão direito do rato no botão <guibutton
+>K</guibutton
+> e seleccione o <guimenu
+>Editor do Menu</guimenu
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O &kde; tem um cliente &FTP; gráfico?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim, e não é mais do que o seu gestor de ficheiros favorito, o &konqueror;. Pode arrastar e largar os ficheiros remotos nas pastas locais.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que eu saio do &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Basta carregar no botão <guibutton
+>K</guibutton
+> e seleccionar <guimenu
+>Sair</guimenu
+>. Para além disso, se carregar com o botão <mousebutton
+>direito</mousebutton
+> carregue numa área vazia do ecrã, de modo a que apareça um menu contendo Sair como uma das opções. <note
+><para
+>Dependendo da sua configuração do &X-Window;, <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo
+> poderá ser o truque para matar o servidor do X, mas o seu uso impede a gestão de sessões e como tal não é recomendado.</para
+></note
+></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Existe algum programa que verifique mensagens de email novas no meu <acronym
+>ISP</acronym
+> se e só se eu estiver ligado a ele?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O &korn; realizará essa tarefa. Se não estiver ligado, ele irá simplesmente ficar estático.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>É mesmo necessário que eu actualize para a última versão?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Recomendamos que use sempre a última versão estável. Se não o fizer, poderá ser complicado obter respostas às suas perguntas. Se tiver algum problema com uma versão antiga, a respostas será provavelmente <quote
+>Por favor faça a actualização e tente de novo</quote
+>. Repare que as versões novas também corrigem algumas vezes problemas de segurança.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que eu copio e colo no &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O método mais simples é utilizar o rato:</para>
+<procedure>
+<step performance="required"
+><para
+>Seleccione o texto que quer copiar com o botão esquerdo do rato e arraste o texto.</para
+></step>
+<step performance="required"
+><para
+>Vá para a área de destino; dependendo da sua configuração, poderá ter de carregar nela com o botão esquerdo do rato para esta ficar em primeiro plano.</para
+></step>
+<step performance="required"
+><para
+>Carregue com o botão do meio do rato para colar. Se tiver um botão de dois botões e está a emular um terceiro botão, carregue nos dois botões em simultâneo.</para
+></step>
+</procedure>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que converto os menus do &RedHat; por omissão para um sub-menu do menu <guimenu
+>K</guimenu
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Carregue no botão <guibutton
+>K</guibutton
+> e seleccione o <menuchoice
+><guimenu
+>Sistema</guimenu
+><guimenuitem
+>KAppFinder</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="CVS">
+<para
+>O que é o <acronym
+>CVS</acronym
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Significa Concurrent Versions System. É um sistema de controlo de versões que é baseado no <acronym
+>RCS</acronym
+> (Revision Control System), mas oferece mais funcionalidades. É usado para manter o código-fonte em desenvolvimento. Irá manter as várias versões das coisas (é útil se estragou algo e necessita de recuperar uma versão antiga funcional), e permite às pessoas acederem remotamente através da Net para obterem o último código-fonte e até efectuar o envio de novas versões se tiverem permissões. Também é 'open-source' (você paga o suporte se o quiser) e, dado que é gratuito, é o sistema escolhido pelas pessoas que criam outros projectos livres, como o &kde;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O &kde; suporta mais do que um ecrã (Xinerama)?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim. Você precisa de ter um servidor X multi-ecrãs (por exemplo, o MetroX ou o XFree86 4.0 e posteriores) e um &kde;
+>= 2.2.1 </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Por é que o Arrastar e Largar não funciona com o Xinerama?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Deve utilizar uma versão do XFree86 superior ou igual à 4.2.0 para que isto funcione correctamente.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que vejo que versão do &kde; é que estou a utilizar?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Execute o seu <application
+>Centro de Controlo do &kde;</application
+>. Vem como um ecrã de Informações que inclui a versão do &kde;. A versão do &kde; também está incluída na janela <guimenuitem
+>Acerca</guimenuitem
+> da aplicação. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Posso escrever aplicações comerciais para o &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Pode utilizar as bibliotecas do &kde; para criar aplicações com <quote
+>código comercial e fechado</quote
+> assim como com <quote
+>código comercial e aberto</quote
+>. Se fizer aplicações 'open-source', pode usar a versão gratuita do &Qt;. Se fizer aplicações de código fechado, não poderá usar a versão gratuita do &Qt;. Em vez disso tem de obter a versão profissional do &Qt; a partir da Troll Tech. </para
+> <para
+>Se necessita de mais informações, contacte directamente a <ulink url="http://www.trolltech.com"
+>Troll Tech</ulink
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que eu crio temas e ícones?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Dirija-se a <ulink url="http://artist.kde.org"
+>http://artist.kde.org</ulink
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O <application
+>KLyX</application
+> morreu?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim. Contudo, as versões futuras do <application
+>LyX</application
+> serão independentes da interface gráfica. Verifique o progresso das várias interfaces <ulink url="http://devel.lyx.org/guii.php3"
+>aqui</ulink
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que posso estar a par das actualizações no desenvolvimento?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Poderá subscrever-se às várias listas de correio do &kde; disponíveis, especialmente a kde-cvs, que indica todas as alterações feitas ao repositório de <acronym
+>CVS</acronym
+> do &kde;. Veja em <ulink url="http://lists.kde.org"
+>http://lists.kde.org</ulink
+> se quiser ler sem se subscrever.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+