summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po46
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po
index 15dd5ec38b8..f8e4bcc18a6 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po
@@ -28,12 +28,12 @@ msgid "URL to display"
msgstr "URL a mostrar"
#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "KDE Help Center"
-msgstr "Centro de Ajuda do KDE"
+msgid "TDE Help Center"
+msgstr "Centro de Ajuda do TDE"
#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "O Centro de Ajuda do KDE"
+msgid "The TDE Help Center"
+msgstr "O Centro de Ajuda do TDE"
#: application.cpp:67
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
@@ -145,8 +145,8 @@ msgid "See also: "
msgstr "Veja também: "
#: glossary.cpp:292
-msgid "KDE Glossary"
-msgstr "Glossário do KDE"
+msgid "TDE Glossary"
+msgstr "Glossário do TDE"
#: htmlsearchconfig.cpp:44
msgid "ht://dig"
@@ -543,40 +543,40 @@ msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
msgstr "Bem-vindo ao Ambiente de Trabalho K"
#: view.cpp:121
-msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
-msgstr "A equipa do KDE dá-lhe as boas-vindas à computação amigável em UNIX"
+msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
+msgstr "A equipa do TDE dá-lhe as boas-vindas à computação amigável em UNIX"
#: view.cpp:122
msgid ""
-"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
+"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
+"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
"system."
msgstr ""
-"O KDE é um ambiente de trabalho gráfico poderoso para as estações de trabalho\n"
-"de UNIX. O ambiente do KDE combina uma facilidade de utilização com algumas\n"
+"O TDE é um ambiente de trabalho gráfico poderoso para as estações de trabalho\n"
+"de UNIX. O ambiente do TDE combina uma facilidade de utilização com algumas\n"
"funcionalidades actuais e um 'design' gráfico espantoso com a superioridade\n"
"tecnológica do sistema operativo UNIX."
#: view.cpp:126
msgid "What is the K Desktop Environment?"
-msgstr "O que é o Ambiente de Trabalho K (KDE)?"
+msgstr "O que é o Ambiente de Trabalho K (TDE)?"
#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the KDE Project"
-msgstr "Contactar o Projecto do KDE"
+msgid "Contacting the TDE Project"
+msgstr "Contactar o Projecto do TDE"
#: view.cpp:128
-msgid "Supporting the KDE Project"
-msgstr "Suportar o Projecto do KDE"
+msgid "Supporting the TDE Project"
+msgstr "Suportar o Projecto do TDE"
#: view.cpp:129
msgid "Useful links"
msgstr "Referências úteis"
#: view.cpp:130
-msgid "Getting the most out of KDE"
-msgstr "Obter o máximo do KDE"
+msgid "Getting the most out of TDE"
+msgstr "Obter o máximo do TDE"
#: view.cpp:131
msgid "General Documentation"
@@ -587,8 +587,8 @@ msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
msgstr "Uma Introdução Rápida ao Ambiente de Trabalho"
#: view.cpp:133
-msgid "KDE Users' guide"
-msgstr "Guia de Utilizador do KDE"
+msgid "TDE Users' guide"
+msgstr "Guia de Utilizador do TDE"
#: view.cpp:134
msgid "Frequently asked questions"
@@ -603,8 +603,8 @@ msgid "The Kicker Desktop Panel"
msgstr "O Painel do Ecrã Kicker"
#: view.cpp:137
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "O Centro de Controlo do KDE"
+msgid "The TDE Control Center"
+msgstr "O Centro de Controlo do TDE"
#: view.cpp:138
msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"