summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po109
1 files changed, 64 insertions, 45 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
index fe7f7b5aa4a..135370104e6 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-06 22:42+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -12,10 +12,26 @@ msgstr ""
"X-Spell-Extra: FireWire USB gPhoto IEEE KControl Konqueror\n"
"X-POFile-SpellExtra: GPhoto gPhoto Kamera KControl hub camera\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:91
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
msgstr "Não é possível inicializar as bibliotecas do gPhoto2."
+#: kamera.cpp:121
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:122
msgid "Click this button to add a new camera."
msgstr "Carregue neste botão para adicionar uma nova câmara."
@@ -28,6 +44,10 @@ msgstr "Testar"
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
msgstr "Carregue neste botão para remover a câmara seleccionada da lista."
+#: kamera.cpp:128
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:131
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."
@@ -35,28 +55,30 @@ msgstr "Configurar..."
#: kamera.cpp:132
msgid ""
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
+"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
+"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"Carregue neste botão para mudar a configuração da câmara seleccionada."
-"<br>"
-"<br>A disponibilidade desta função, bem como o conteúdo da janela de "
+"<br><br>A disponibilidade desta função, bem como o conteúdo da janela de "
"Configuração, dependem do modelo da câmara."
+#: kamera.cpp:134
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:135
msgid ""
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
+"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
+"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"Carregue neste botão para ver um resumo do estado actual da câmara "
-"seleccionada."
-"<br>"
-"<br>A disponibilidade desta função, bem como o conteúdo da janela de "
-"Configuração, dependem do modelo da câmara."
+"seleccionada.<br><br>A disponibilidade desta função, bem como o conteúdo da "
+"janela de Configuração, dependem do modelo da câmara."
+
+#: kamera.cpp:138
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
#: kamera.cpp:139
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
@@ -74,8 +96,7 @@ msgid ""
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications."
msgstr ""
@@ -84,13 +105,21 @@ msgstr ""
"Iria necessitar de seleccionar o modelo da câmara e a porta à qual está\n"
"ligada no seu computador (p.ex. USB, Série, Firewire). Se a sua câmara não\n"
"aparecer na lista de <i>Câmaras Suportadas</i>, vá à \n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">página Web do GPhoto</a> para uma possível\n"
-"actualização."
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">página Web do GPhoto</a> para uma "
+"possível\n"
+"actualização.<br><br>\n"
"Para o utilizador ver e transferir as imagens da câmara digital, vá ao "
"endereço\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> no Konqueror e nas outras aplicações do TDE."
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> no Konqueror e nas outras aplicações do "
+"TDE."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Botão (não suportado pelo KControl)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Data (não suportado pelo KControl)"
#: kameradevice.cpp:81
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
@@ -102,8 +131,8 @@ msgstr "Não foi possível carregar a lista de capacidades."
#: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463
msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
+"options may be incorrect."
msgstr ""
"Não está disponível nenhuma descrição das possibilidades da câmara %1. As "
"opções de configuração podem estar incorrectas."
@@ -115,17 +144,15 @@ msgstr ""
#: kameradevice.cpp:133
msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
+"connectivity and try again."
msgstr ""
-"Não é possível inicializar a câmara. Verifique as suas configurações da porta, "
-"a ligação da câmara e tente de novo."
+"Não é possível inicializar a câmara. Verifique as suas configurações da "
+"porta, a ligação da câmara e tente de novo."
#: kameradevice.cpp:157
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"O resumo das informações da câmara não está disponível.\n"
+msgid "No camera summary information is available.\n"
+msgstr "O resumo das informações da câmara não está disponível.\n"
#: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180
msgid "Camera configuration failed."
@@ -164,16 +191,16 @@ msgid ""
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, a câmara tem de estar ligada numa das portas "
-"série (conhecidas como COM no Microsoft Windows) do seu computador."
+"Se esta opção estiver assinalada, a câmara tem de estar ligada numa das "
+"portas série (conhecidas como COM no Microsoft Windows) do seu computador."
#: kameradevice.cpp:315
msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of "
+"the USB slots in your computer or USB hub."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, a câmara tem de estar ligada numa das portas "
-"USB do seu computador ou num 'hub' USB."
+"Se esta opção estiver assinalada, a câmara tem de estar ligada numa das "
+"portas USB do seu computador ou num 'hub' USB."
#: kameradevice.cpp:322
msgid "No port type selected."
@@ -191,11 +218,3 @@ msgstr ""
#: kameradevice.cpp:338
msgid "No further configuration is required for USB."
msgstr "Não é necessária mais nenhuma configuração para o USB."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Botão (não suportado pelo KControl)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Data (não suportado pelo KControl)"