summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po251
1 files changed, 133 insertions, 118 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po
index cb8cdf5c33f..00daea16483 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeadmin/kdat.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdat\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 21:32+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: Vyain KB Widget ftape min SIGSEGV SIGINT rewinding st\n"
"X-POFile-SpellExtra: DAT Sean POSIX Widman mtload GB ls \n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+
#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
msgid "Archive name:"
msgstr "Nome do arquivo:"
@@ -325,10 +337,23 @@ msgstr "Remover Perfil de Cópia"
msgid "Delete Index"
msgstr "Remover o Índice"
+#: KDatMainWindow.cpp:146
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:149
msgid "Configure KDat..."
msgstr "Configurar o KDat..."
+#: KDatMainWindow.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "Ficheiros:"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:153
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:155
msgid ""
"KDat Version %1\n"
@@ -347,10 +372,19 @@ msgstr ""
"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
"kdat@cardiothink.com"
+#: KDatMainWindow.cpp:156
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:160
msgid "Mount/unmount tape"
msgstr "Montar/desmontar a fita"
+#: KDatMainWindow.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar..."
+
#: KDatMainWindow.cpp:168
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
@@ -549,6 +583,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Apagar todos os arquivos listados?"
+#: KDatMainWindow.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Delete All"
+msgstr "Apagar Arquivo"
+
#: KDatMainWindow.cpp:784
msgid "Archives deleted."
msgstr "Arquivos apagados."
@@ -557,6 +596,11 @@ msgstr "Arquivos apagados."
msgid "Really delete the archive '%1'?"
msgstr "Deseja mesmo apagar o arquivo '%1' ?"
+#: KDatMainWindow.cpp:795 KDatMainWindow.cpp:829 KDatMainWindow.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Remover o Índice"
+
#: KDatMainWindow.cpp:798
msgid "Archive deleted."
msgstr "Arquivo apagado."
@@ -564,8 +608,8 @@ msgstr "Arquivo apagado."
#: KDatMainWindow.cpp:811
msgid ""
"No tape index is selected.\n"
-"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
-"in the tree first."
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
msgstr ""
"Não está nenhum índice da fita seleccionado.\n"
"De modo a que o utilizador apague o índice da fita, esta deve estar "
@@ -576,7 +620,8 @@ msgid ""
"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
"Unmount the tape and try again."
msgstr ""
-"A fita ainda está montada. O índice de uma fita montada não pode ser apagado.\n"
+"A fita ainda está montada. O índice de uma fita montada não pode ser "
+"apagado.\n"
"Desmonte a fita e tente outra vez."
#: KDatMainWindow.cpp:827
@@ -635,11 +680,11 @@ msgstr "Arquivo"
#: KDatMainWindow.cpp:940
msgid ""
-"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
-"selected in the tree first."
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must "
+"be selected in the tree first."
msgstr ""
-"De modo a que apague um perfil de cópia, este deve estar seleccionado na lista "
-"em primeiro lugar."
+"De modo a que apague um perfil de cópia, este deve estar seleccionado na "
+"lista em primeiro lugar."
#: KDatMainWindow.cpp:949
msgid "Really delete backup profile '%1'?"
@@ -735,6 +780,19 @@ msgstr "Índices de Fita"
msgid "Backup Profiles"
msgstr "Perfis de Cópia"
+#: OptionsDlg.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opções do 'tar'"
+
+#: OptionsDlgWidget.ui.h:26
+msgid "Only local files are supported"
+msgstr ""
+
+#: OptionsDlgWidget.ui.h:43
+msgid "Only local files are currently supported"
+msgstr ""
+
#: Tape.cpp:42
msgid "New Tape"
msgstr "Nova Fita"
@@ -800,12 +858,12 @@ msgstr "Erro do Ficheiro do Índice"
#, c-format
msgid ""
"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
-"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
-"KDat?"
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version "
+"of KDat?"
msgstr ""
-"O índice da fita é da versão %d. O índice não pode ser lido por esta versão do "
-"KDat. Talvez o índice da fita tenha sido criado por uma versão mais recente do "
-"KDat."
+"O índice da fita é da versão %d. O índice não pode ser lido por esta versão "
+"do KDat. Talvez o índice da fita tenha sido criado por uma versão mais "
+"recente do KDat."
#: Tape.cpp:380
msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
@@ -987,10 +1045,8 @@ msgid "&Abort"
msgstr "&Interromper"
#: VerifyDlg.cpp:344
-msgid ""
-"failed while reading tape data.\n"
-msgstr ""
-"falhou ao ler a fita.\n"
+msgid "failed while reading tape data.\n"
+msgstr "falhou ao ler a fita.\n"
#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
msgid "KDat: Restore Options"
@@ -1008,8 +1064,7 @@ msgstr "Repor na pasta:"
msgid "Verify in folder:"
msgstr "Verificar na pasta:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 142
-#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#: OptionsDlgWidget.ui:142 OptionsDlgWidget.ui:172 VerifyOptDlg.cpp:60
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -1022,18 +1077,6 @@ msgstr "Recuperar os ficheiros:"
msgid "Verify files:"
msgstr "Verificar os ficheiros:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-
#: main.cpp:41
msgid "tar-based DAT archiver for TDE"
msgstr "Arquivador DAT para o TDE baseado no 'tar'"
@@ -1046,192 +1089,167 @@ msgstr "KDat"
msgid "Can't allocate memory in kdat"
msgstr "Não foi possível alocar a memória no 'kdat'"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
+#: OptionsDlgWidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Options Widget"
msgstr "'Widget' de Opções"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 56
-#: rc.cpp:6
+#: OptionsDlgWidget.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
-"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
-" This is used when formatting the tapes."
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to "
+"be. This is used when formatting the tapes."
msgstr ""
-"Determina a capacidade que o KDat assume que as suas fitas de salvaguarda têm. "
-"Utilizado ao formatar as fitas."
+"Determina a capacidade que o KDat assume que as suas fitas de salvaguarda "
+"têm. Utilizado ao formatar as fitas."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
+#: OptionsDlgWidget.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
-"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
-"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. "
+"For floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
msgstr ""
"Unidades de fita lêem e escrevem dados em blocos individuais. Esta opção "
-"controla o tamanho de cada bloco, e deve se configurado com o tamanho de bloco "
-"da sua unidade de fita. Para unidades de fita de disquete o valor deve ser <b>"
-"10240</b> bytes."
+"controla o tamanho de cada bloco, e deve se configurado com o tamanho de "
+"bloco da sua unidade de fita. Para unidades de fita de disquete o valor deve "
+"ser <b>10240</b> bytes."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 79
-#: rc.cpp:12
+#: OptionsDlgWidget.ui:79
#, no-c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 84
-#: rc.cpp:15
+#: OptionsDlgWidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 94
-#: rc.cpp:18
+#: OptionsDlgWidget.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
-"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
-"(MB) or gigabytes (GB)."
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in "
+"megabytes (MB) or gigabytes (GB)."
msgstr ""
"Esta opção escolhe se o tamanho de fita por omissão à esquerda está em "
"megabytes (MB) ou gigabytes (GB)."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 102
-#: rc.cpp:21
+#: OptionsDlgWidget.ui:102
#, no-c-format
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 110
-#: rc.cpp:24
+#: OptionsDlgWidget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Tape block size:"
msgstr "Tamanho do bloco:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 121
-#: rc.cpp:27
+#: OptionsDlgWidget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Default tape size:"
msgstr "Tamanho de fita por omissão:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 145
-#: rc.cpp:33
+#: OptionsDlgWidget.ui:145
#, no-c-format
msgid "Browse for the tar command."
msgstr "Procurar o comando tar."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 153
-#: rc.cpp:36
+#: OptionsDlgWidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
-"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> tape device. "
+"The default is <b>/dev/tape</b>."
msgstr ""
-"A localização no sistema de ficheiros do dispositivo de fita <em>"
-"que não rebobina</em>. A predefinição é <b>/dev/tape</b>."
+"A localização no sistema de ficheiros do dispositivo de fita <em>que não "
+"rebobina</em>. A predefinição é <b>/dev/tape</b>."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:39
+#: OptionsDlgWidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Tar command:"
msgstr "Comando 'tar':"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:45
+#: OptionsDlgWidget.ui:175
#, no-c-format
msgid "Browse for the tape device."
msgstr "Procurar o dispositivo de fita."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 183
-#: rc.cpp:48
+#: OptionsDlgWidget.ui:183
#, no-c-format
msgid ""
-"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
-"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape "
+"backup. The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
msgstr ""
-"Controlo o comando que o KDat utiliza para fazer a salvaguarda para fita. Deve "
-"ser utilizada a localização completa. Por omissão é <b>tar</b>."
+"Controlo o comando que o KDat utiliza para fazer a salvaguarda para fita. "
+"Deve ser utilizada a localização completa. Por omissão é <b>tar</b>."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 191
-#: rc.cpp:51
+#: OptionsDlgWidget.ui:191
#, no-c-format
msgid "Tape device:"
msgstr "Dispositivo de fita:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 204
-#: rc.cpp:54
+#: OptionsDlgWidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Tape Drive Options"
msgstr "Opções da Unidade de Fitas"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 215
-#: rc.cpp:57
+#: OptionsDlgWidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "Load tape on mount"
msgstr "Ler a fita ao montar"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 218
-#: rc.cpp:60
+#: OptionsDlgWidget.ui:218
#, no-c-format
msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
msgstr "<qt>Enviar um comando <tt>mtload</tt> antes montar a fita.</qt>"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 223
-#: rc.cpp:63
+#: OptionsDlgWidget.ui:221
#, no-c-format
msgid ""
-"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
-"to mount it.\n"
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before "
+"trying to mount it.\n"
"\n"
"This is required by some tape drives."
msgstr ""
-"Este comando envia um comando <tt>mtload</tt> ao dispositivo de fita antes de "
-"tentar montá-la.\n"
+"Este comando envia um comando <tt>mtload</tt> ao dispositivo de fita antes "
+"de tentar montá-la.\n"
"\n"
"Isto é necessário para algumas unidades de fita."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 231
-#: rc.cpp:68
+#: OptionsDlgWidget.ui:231
#, no-c-format
msgid "Lock tape drive on mount"
msgstr "Trancar a unidade ao montar"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 234
-#: rc.cpp:71
+#: OptionsDlgWidget.ui:234
#, no-c-format
msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
msgstr "Desactivar o botão de ejectar depois de montar a fita."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 239
-#: rc.cpp:74
+#: OptionsDlgWidget.ui:237
#, no-c-format
msgid ""
-"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
-"the tape has been mounted.\n"
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive "
+"after the tape has been mounted.\n"
"\n"
"This doesn't work for all tape drives."
msgstr ""
-"Esta opção faz com que o KDat tente desactivar o botão de ejecção na unidade de "
-"fita quando a fita é montada.\n"
+"Esta opção faz com que o KDat tente desactivar o botão de ejecção na unidade "
+"de fita quando a fita é montada.\n"
"\n"
"Não funciona em todos as unidades de fita."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 247
-#: rc.cpp:79
+#: OptionsDlgWidget.ui:247
#, no-c-format
msgid "Eject tape on unmount"
msgstr "Ejectar a fita ao desmontar"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 250
-#: rc.cpp:82
+#: OptionsDlgWidget.ui:250
#, no-c-format
msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
msgstr ""
"Tenta ejectar a fita depois de ser desmontada. Não utilize com o ftape."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 255
-#: rc.cpp:85
+#: OptionsDlgWidget.ui:253
#, no-c-format
msgid ""
"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
@@ -1242,28 +1260,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Esta opção não deve ser utilizada em unidades de fita de disquete."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 263
-#: rc.cpp:90
+#: OptionsDlgWidget.ui:263
#, no-c-format
msgid "Variable block size"
msgstr "Tamanho de bloco variável"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 266
-#: rc.cpp:93
+#: OptionsDlgWidget.ui:266
#, no-c-format
msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
msgstr "Activar o suporte a tamanho de bloco variável na unidade de fita."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 271
-#: rc.cpp:96
+#: OptionsDlgWidget.ui:269
#, no-c-format
msgid ""
-"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
-"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this "
+"option, KDat will attempt to enable that support.\n"
"\n"
"You must still specify the block size."
msgstr ""
-"Algumas unidades de fita permitem tamanhos diferentes de bloco de dados. Com "
-"esta opção o KDat tenta activar esse suporte.\n"
+"Algumas unidades de fita permitem tamanhos diferentes de bloco de dados. "
+"Com esta opção o KDat tenta activar esse suporte.\n"
"\n"
"Deve de qualquer forma indicar o tamanho de bloco."