summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmkded.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmkded.po143
1 files changed, 0 insertions, 143 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmkded.po
deleted file mode 100644
index cee9d2ca098..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmkded.po
+++ /dev/null
@@ -1,143 +0,0 @@
-# tradução de kcmkded.po para Brazilian Portuguese
-# translation of kcmkded.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
-# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkded\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-27 14:09-0300\n"
-"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lisiane@kdemail.net"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "kcmkded"
-msgstr "kcmkded"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "Gerenciador de Serviços KDE"
-
-#: kcmkded.cpp:55
-msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-
-#: kcmkded.cpp:59
-msgid ""
-"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Services invoked at startup</li>"
-"<li>Services called on demand</li></ul>"
-"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
-"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
-"services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
-"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
-msgstr ""
-"<h1>Gerenciador de Serviços</h1>"
-"<p> Este módulo permite a você ter uma visão geral de todos os plug-ins do "
-"Servidor KDE, também chamados de Serviços do KDE. Geralmente, existem dois "
-"tipos de serviços:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Serviços carregados na inicialização </li>"
-"<li>Serviços carregados sob demanda</li></ul>"
-"<p> Estes últimos são listados somente por conveniência. Os serviços podem ser "
-"iniciados e parados, e pode-se também definir se eles devem ser carregados na "
-"inicialização.</p>"
-"<p> <b> Use isto com cuidado, pois alguns serviços são vitais para o KDE. Não "
-"desative serviços se você não souber o que está fazendo.</b></p>"
-
-#: kcmkded.cpp:67
-msgid "Running"
-msgstr "Executando"
-
-#: kcmkded.cpp:68
-msgid "Not running"
-msgstr "Não está rodando"
-
-#: kcmkded.cpp:72
-msgid "Load-on-Demand Services"
-msgstr "Serviços Carregados sob Demanda"
-
-#: kcmkded.cpp:73
-msgid ""
-"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
-"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
-msgstr ""
-"Esta é uma lista de serviços do KDE disponíveis que serão iniciados sob "
-"demanda. Eles estão listados somente por conveniência, pois você não pode "
-"manipular estes serviços."
-
-#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
-msgid "Service"
-msgstr "Serviço"
-
-#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: kcmkded.cpp:85
-msgid "Startup Services"
-msgstr "Serviços Carregados na Inicialização"
-
-#: kcmkded.cpp:86
-msgid ""
-"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
-"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
-"services."
-msgstr ""
-"Isto exibe todos os serviços do KDE que pode ser carregados na inicialização do "
-"KDE. Os serviços marcados serão invocados na próxima inicialização. Seja "
-"cuidadoso ao desativar serviços desconhecidos."
-
-#: kcmkded.cpp:92
-msgid "Use"
-msgstr "Uso"
-
-#: kcmkded.cpp:100
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "Não foi possível contatar o KDED."
-
-#: kcmkded.cpp:322
-msgid "Unable to start service."
-msgstr "Não foi possível iniciar o serviço."
-
-#: kcmkded.cpp:344
-msgid "Unable to stop service."
-msgstr "Não foi possível parar o serviço."
-
-#~ msgid "Alarm Daemon"
-#~ msgstr "Serviço de Alarme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitors KAlarm schedules"
-#~ msgstr "Monitores de compromissos do KOrganizer/KAlarm"