summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/nsplugin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/nsplugin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/nsplugin.po96
1 files changed, 96 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/nsplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..5ce02ee4213
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/nsplugin.po
@@ -0,0 +1,96 @@
+# tradução de nsplugin.po para Brazilian portuguese
+# tradução de nsplugin.po para Brazilian Portuguese
+# translation of nsplugin.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
+# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nsplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-05 16:20-0300\n"
+"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rodrigo Stulzer, Lisiane Sztoltz Teixeira"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rodrigo@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net"
+
+#: nspluginloader.cpp:70
+msgid "Start Plugin"
+msgstr "Iniciar Plug-in"
+
+#: plugin_part.cpp:196
+msgid "plugin"
+msgstr "plug-in"
+
+#: plugin_part.cpp:220
+msgid "&Save As..."
+msgstr "S&alvar Como..."
+
+#: plugin_part.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Loading Netscape plugin for %1"
+msgstr "Carregando plug-in do Netscape para %1"
+
+#: plugin_part.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
+msgstr "Impossível carregar plugin do Netscape para %1"
+
+#: pluginscan.cpp:200
+msgid "Netscape plugin mimeinfo"
+msgstr "Informações MIME do plug-in Netscape"
+
+#: pluginscan.cpp:235
+msgid "Unnamed plugin"
+msgstr "Plug-in sem nome"
+
+#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
+msgid "Netscape plugin viewer"
+msgstr "Visualizador de plug-ins do Netscape"
+
+#: pluginscan.cpp:514
+msgid "Show progress output for GUI"
+msgstr "Mostrar a saída do progresso para a interface"
+
+#: pluginscan.cpp:521
+msgid "nspluginscan"
+msgstr "nspluginscan"
+
+#: viewer/nsplugin.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Submitting data to %1"
+msgstr "Enviando dados para %1"
+
+#: viewer/nsplugin.cpp:838
+#, c-format
+msgid "Requesting %1"
+msgstr "Requisitando %1"
+
+#: viewer/viewer.cpp:280
+msgid ""
+"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
+"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
+msgstr ""
+"Houve um erro ao conectar-se com o servidor DCOP. Verifique se o processo "
+"'dcopserver' está rodando, e tente novamente."
+
+#: viewer/viewer.cpp:284
+msgid "Error Connecting to DCOP Server"
+msgstr "Erro ao conectar-se com o servidor DCOP"