summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/kig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/kig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/kig.po4724
1 files changed, 0 insertions, 4724 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/kig.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/kig.po
deleted file mode 100644
index 511fc9d5dd3..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/kig.po
+++ /dev/null
@@ -1,4724 +0,0 @@
-# tradução de kig.po para Brazilian portuguese
-# tradução de kig.po para Brazilian Portuguese
-# translation of kig.po to Brazilian Portuguese
-# translation of kig.po to Português do Brasil
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-09 11:31-0300\n"
-"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Brazilian portuguese <tde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
-"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
-"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
-"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Uma das ferramentas mais poderosas no Kig é o conjunto de menus. Você \n"
-"pode acessá-los com um clique direito sobre um objeto ou um espaço vazio do \n"
-"documento. Você pode usá-los para fornecer nomes aos objetos, mudar suas cores "
-"e \n"
-"estilos de linha, e várias outras coisas interessantes.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
-"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
-"button</em>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Você pode construir novos pontos sem usar o menu ou a barra de ferramentas, "
-"\n"
-"simplesmente clicando em algum lugar no documento do Kig com o <em> botão do\n"
-"meio do mouse</em>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
-"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>O Kig pode abrir vários formatos de arquivos, dentre eles: seus próprios "
-"arquivos \n"
-" (<code>.kig</code>), arquivos do <em>KGeo</em>, arquivos do <em>KSeg</em>\n"
-"e parcialmente, arquivos do <em>Dr. Geo</em> e do <em>Cabri&#8482;</em>.\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
-"use\n"
-"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>O Kig possui mais de 40 objetos e 10 transformações, as quais você pode "
-"construir e\n"
-" usar em seus documentos: abra o menu <em>Objetos</em> para visualizá-los.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
-"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
-"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
-"from the\n"
-"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Você pode usar os objetiso selecionados para iniciar a construção\n"
-" de um objeto, que requer os objetos selecionados como argumentos. Se você\n"
-"tiver, por exemplo, dois pontos selecionados, você pode escolher o menu <em>"
-"Iniciar -> Círculo por Três Pontos</em>, do \n"
-"menu de contexto, para iniciar a construção de um círculo a partir de três "
-"pontos.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
-"interesting macro on Kig website:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>O Kig pode extender seus conjuntos de objetos usando macros externas. Você "
-"pode encontrar\n"
-"algumas macros interessantes no site do Kig:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
-"any\n"
-"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
-"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
-"you can then select from.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Se você tem mais de um objeto sob o mouse, e deseja selecionar um deles,\n"
-"você pode clicar com o <em>botão esquerdo do mouse</em>"
-", enquanto pressiona a tecla\n"
-"<em>Shift</em>, para então obter uma lista dos objetos sob o mouse, os quais "
-"você poderá selecionar.</p>\n"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Objects"
-msgstr "&Objetos"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Points"
-msgstr "&Pontos"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Lines"
-msgstr "&Linhas"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Circles && Arcs"
-msgstr "&Círculos && Arcos"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Poly&gons"
-msgstr "Polí&gonos"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Vectors && Segments"
-msgstr "&Vetores && Segmentos"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Co&nics && Cubics"
-msgstr "Cô&nicas && Cúbicas"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "More Conics"
-msgstr "Mais Cônicas"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Cu&bics"
-msgstr "Cú&bicas"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Angles"
-msgstr "Ân&gulos"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Transformations"
-msgstr "&Transformações"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Differential geometry"
-msgstr "Geometria &diferencial"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "T&ests"
-msgstr "&Testes"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Outro"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Types"
-msgstr "&Tipos"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Pontos"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Linhas"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Vectors && Segments"
-msgstr "Vetores && Segmentos"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Circles && Arcs"
-msgstr "Círculos && Arcos"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Conics"
-msgstr "Cônicas"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Angles"
-msgstr "Ângulos"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformações"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Tests"
-msgstr "Testes"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Other Objects"
-msgstr "Outros Objetos"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Dr. Geo Filter"
-msgstr "Filtro do Dr. Geo"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
-"Please select which to import:"
-msgstr ""
-"O arquivo atual do Dr. Geo contém mais de uma figura.\n"
-"Por favor, selecione qual deseja importar:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolução"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " pixels"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "&Keep aspect ratio"
-msgstr "Manter a relação de aspecto"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Show grid"
-msgstr "Mostrar linhas da grade"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "Mostrar eixos"
-
-#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "Mostrar quadro extra"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Edit Type"
-msgstr "Editar Tipo"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
-msgstr "Aqui você pode modificar o nome, descrição e o ícone deste tipo macro."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
-msgstr "Aqui você pode modificar o nome deste tipo de macro."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
-"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
-"will have no description."
-msgstr ""
-"Aqui você pode modificar a descrição deste tipo de macro. Este campo é "
-"opcional, então você pode deixar isto vazio: se você fizer isto, então este "
-"tipo de macro não terá descrição."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
-msgstr "Use este botão para modificar o ícone deste tipo de macro."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Define New Macro"
-msgstr "Definir Nova Macro"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Given Objects"
-msgstr "Objetos Dados"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Selecione os objetos \"dados\" para sua nova macro e pressione \"Próximo\"."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Final Object"
-msgstr "Objeto Final"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Select the final object(s) for your new macro."
-msgstr "Selecione os objetos finais para sua nova macro."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
-#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name and description for your new type."
-msgstr "Digite um nome e descrição para seu novo tipo."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Construct Label"
-msgstr "Construir Rótulo"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Enter Label Text"
-msgstr "Digite Texto do Rótulo"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
-"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
-"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
-msgstr ""
-"Digite aqui o texto para seu rótulo e pressione \"Próximo\".\n"
-"Se você quer mostrar partes variáveis, então acrescente %1, %2, ... nos locais "
-"apropriados (por exemplo \"Este segmento tem comprimento de %1 unidades.\")."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Show text in a frame"
-msgstr "Mostrar texto em um quadro"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Select Arguments"
-msgstr "Selecionar os Argumentos"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
-"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
-"done..."
-msgstr ""
-"Agora selecione o(s) argumento(s) que você precisa; para cada argumento, "
-"clique sobre ele, selecione um objeto e uma propriedade na janela do Kig e "
-"clique em Finalizar quando você tiver terminado..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Manage Types"
-msgstr "Gerenciar Tipos"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
-"to files..."
-msgstr ""
-"Aqui você pode gerenciar tipos; você pode removê-los, carregá-los e salvá-los, "
-"de e para arquivos..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Select types here..."
-msgstr "Selecione tipos aqui..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
-"export and import them..."
-msgstr ""
-"Esta é uma lista dos tipos da macro atuais.. Você pode selecioná-los, "
-"excluí-los, exportá-los e importá-los..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Edit the selected type."
-msgstr "Edita o tipo selecionado."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Delete all the selected types in the list."
-msgstr "Exclui todos os tipos selecionados na lista."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Export all the selected types to a file."
-msgstr "Exporta todos os tipos selecionados par um arquivo."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importar ..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Import macros that are contained in one or more files."
-msgstr "Importa macros que estão contidas em um ou mais arquivos."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "New Script"
-msgstr "Novo Script"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the argument objects ( if any )\n"
-"in the Kig window and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Selecione os objetos de argumento (se existirem) \n"
-"na janela do Kig e pressione \"Próximo\"."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter Code"
-msgstr "Digite o código"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
-#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
-#, no-c-format
-msgid "Now fill in the code:"
-msgstr "Preencha agora no código:"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Circle by Center && Line"
-msgstr "Círculo por Centro && Linha"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
-msgstr ""
-"Um círculo construído através do seu centro e a tangente para uma linha "
-"fornecida"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Construct a circle tangent to this line"
-msgstr "Constrói um círculo tangente a esta linha"
-
-#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
-msgid "Construct a circle with this center"
-msgstr "Constrói um círculo com este centro"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
-msgstr "Selecione a linha na qual o novo círculo deve ficar tangente:"
-
-#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
-msgid "Select the center of the new circle..."
-msgstr "Selecione o centro deste novo círculo..."
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
-msgstr "Círculo por Ponto && Segmento (diâmetro)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
-msgstr ""
-"Um círculo definido por seu centro e o comprimento de um segmento como o "
-"diâmetro"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
-msgstr ""
-"Constrói um círculo com o diâmetro fornecido pelo comprimento deste segmento"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
-msgstr ""
-"Selecione o segmento onde o comprimento fornecerá o diâmetro para o novo "
-"círculo..."
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
-msgstr "Círculo por Ponto && Segmento (como o Raio)"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
-msgstr ""
-"Um círculo definido por seu centro e o comprimento de um segmento como o raio"
-
-#: rc.cpp:322
-msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
-msgstr ""
-"Constrói um círculo com o raio fornecido pelo pelo comprimento deste segmento"
-
-#: rc.cpp:324
-msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
-msgstr ""
-"Selecione o segmento onde o comprimento fornecerá o raio para o novo círculo..."
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "Equilateral Triangle"
-msgstr "Triângulo equilátero"
-
-#: rc.cpp:326
-msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
-msgstr "Triângulo equilátero com dois vértices fornecidos"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Evolute"
-msgstr "Evoluir"
-
-#: rc.cpp:328
-msgid "Evolute of a curve"
-msgstr "Evolui de uma curva"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Evolute of this curve"
-msgstr "Evoluir desta curva"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:335
-msgid "Select the curve..."
-msgstr "Selecione a curva..."
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Osculating Circle"
-msgstr "Construir Círculo Tangente"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Osculating circle of a curve at a point"
-msgstr "Círculo tangente de uma curva por um ponto"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Osculating circle of this curve"
-msgstr "Círculo tangente a esta curva"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Osculating circle at this point"
-msgstr "Círculo tangente através deste ponto"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Select the point..."
-msgstr "Selecionar este ponto..."
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Segment Axis"
-msgstr "Eixo do Segmento"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
-msgstr "Linha perpendicular ao ponto médio do segmento fornecido."
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Construct the axis of this segment"
-msgstr "Constrói o eixo deste segmento"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
-msgstr "Selecione o segmento para o qual você deseja desenhar o eixo ..."
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrado"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Square with two given adjacent vertices"
-msgstr "Quadrado com dois vértices adjacentes fornecidos"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Vector Difference"
-msgstr "Diferença Vetorial"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Construct the vector difference of two vectors."
-msgstr "Constrói um vetor de diferenças a partir de dois vetores."
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
-msgstr "Construir o vetor de diferenças deste vetor e do outro escolhido."
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
-msgstr "Construir o vetor de diferenças de outro vetor e deste."
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Construct the vector difference starting at this point."
-msgstr "Constrói a diferença de vetores iniciando neste ponto."
-
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr ""
-"Selecione o primeiro de dois vetores para os quais deseja-se construir a "
-"diferença..."
-
-#: rc.cpp:349
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr ""
-"Selecione o segundo de dois vetores para os quais deseja-se construir a "
-"diferença..."
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
-msgstr "Selecione o ponto de onde construir a diferença de vetores..."
-
-#: kig/aboutdata.h:26
-msgid "KDE Interactive Geometry"
-msgstr "Geometria Interativa para o KDE"
-
-#: kig/aboutdata.h:30
-msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
-msgstr "(C) 2002-2005, Desenvolvedores do Kig"
-
-#: kig/aboutdata.h:33
-msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
-msgstr "Autor original, manutenção, projeto e montes de código."
-
-#: kig/aboutdata.h:37
-msgid ""
-"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
-"conics, cubics, transformations and property tests support."
-msgstr ""
-"Fez o trabalho mais carregado de matemática em todo o kig, incluindo, mas não "
-"limitado a cônicas, cúbicas e suporte a transformações e a testes de "
-"propriedade."
-
-#: kig/aboutdata.h:43
-msgid ""
-"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
-"translation, miscellaneous stuff here and there."
-msgstr ""
-"Mantenedor atual, filtro de importação para o Dr. Geo, estilos de ponto e "
-"linha, traduções para o Italiano, contribuições diversas."
-
-#: kig/aboutdata.h:49
-msgid ""
-"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
-"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
-msgstr ""
-"Ajudou com a implementação do objeto Locus - existe alguma matemática envolvida "
-"ao fazê-lo corretamente e Franco basicamente escreveu as partes difíceis. "
-
-#: kig/aboutdata.h:55
-msgid ""
-"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
-"requests and bug reports."
-msgstr ""
-"O tradutor para Francês, o qual também me enviou alguns comentários úteis, como "
-"requisições de recursos e relatórios de erros."
-
-#: kig/aboutdata.h:60
-msgid ""
-"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
-"from."
-msgstr ""
-"Autor do KGeo, onde eu obtive inspiração, alguns fontes e a maioria do trabalho "
-"artístico"
-
-#: kig/aboutdata.h:65
-msgid ""
-"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
-"the circle with three points given."
-msgstr ""
-"Irmão de Domi, o qual fez o primeiro escrever o algoritmo para calcular o "
-"centro do círculo com três pontos dados. "
-
-#: kig/aboutdata.h:71
-msgid "Sent me a patch for some bugs."
-msgstr "Enviou-me uma correção para alguns erros."
-
-#: kig/aboutdata.h:75
-msgid ""
-"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
-"fixes, and someone to chat with on irc :)"
-msgstr ""
-"Forneceu alguns bons comentários sobre o Kig, alguns pedidos de recursos, "
-"limpezas, correções de estilo e alguém para conversar no IRC :)"
-
-#: kig/aboutdata.h:81
-msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
-msgstr "Responsável pelo bonito ícone SVG da aplicação."
-
-#: kig/aboutdata.h:85
-msgid "Responsible for the new object action icons."
-msgstr "Responsável pelos novos ícones de ações de objeto."
-
-#: filters/cabri-filter.cc:309
-msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
-msgstr "Este é um arquivo do XFig, não uma figura do Cabri."
-
-#: filters/cabri-filter.cc:551
-msgid ""
-"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
-msgstr ""
-"Este arquivo do Cabri contém um objeto \"%1\", o qual Kig não suporta "
-"atualmente."
-
-#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
-msgid "Please select a figure."
-msgstr "Por favor, digite uma figura."
-
-#: filters/drgeo-filter.cc:108
-msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
-msgstr ""
-"O arquivo \"%1\" do Dr. Geo é um arquivo macro, e portanto, não contém figuras."
-
-#: filters/drgeo-filter.cc:111
-msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
-msgstr "Não existem figuras no arquivo \"%1\" do Dr. Geo."
-
-#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
-#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
-#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
-#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
-#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
-#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
-msgid ""
-"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
-"support."
-msgstr ""
-"Este documento contém um objeto \"%1 %2\", o qual Kig não suporta atualmente."
-
-#: filters/drgeo-filter.cc:372
-msgid ""
-"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
-"support."
-msgstr ""
-"Este arquivo contém um tipo de intersecção, o qual o Kig não suporta "
-"atualmente."
-
-#: filters/exporter.cc:101
-msgid "&Export to image"
-msgstr "&Exportar para imagem"
-
-#: filters/exporter.cc:106
-msgid "&Image..."
-msgstr "&Imagem..."
-
-#: filters/exporter.cc:125
-msgid "Export as Image"
-msgstr "Exportar como Imagem"
-
-#: filters/exporter.cc:126
-msgid "Image Options"
-msgstr "Opções para Imagem"
-
-#: filters/exporter.cc:148
-msgid "Sorry, this file format is not supported."
-msgstr "Desculpe, este formato de arquivo não é suportado."
-
-#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
-#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
-msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
-"set correctly."
-msgstr ""
-"O arquivo \"%1\" não pode ser aberto. Por favor, verifique se as permissões do "
-"arquivo estão definidas corretamente."
-
-#: filters/exporter.cc:172
-msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
-msgstr "Desculpe, algo errado aconteceu enquanto salvava para imagem \"%1\""
-
-#: filters/exporter.cc:196
-msgid "&Export To"
-msgstr "&Exportar Para"
-
-#: filters/exporter.cc:213
-msgid "Export to &XFig file"
-msgstr "Exportar para arquivo &XFig"
-
-#: filters/exporter.cc:219
-msgid "&XFig File..."
-msgstr "&Arquivo XFig..."
-
-#: filters/exporter.cc:582
-msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
-msgstr "*.fig|Documentos XFig (*.fig)"
-
-#: filters/exporter.cc:583
-msgid "Export as XFig File"
-msgstr "Exportar como arquivo XFig"
-
-#: filters/filter.cc:73
-msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
-"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
-msgstr ""
-"O arquivo \"%1\" não pode ser aberto. Isto provavelmente significa que ele não "
-"existe ou que ele não pode ser aberto devido a suas permissões"
-
-#: filters/filter.cc:82
-msgid ""
-"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
-msgstr ""
-"Um erro foi encontrado enquanto analisava o arquivo \"%1\". Ele não pode ser "
-"aberto."
-
-#: filters/filter.cc:84
-msgid "Parse Error"
-msgstr "Erro de Análise"
-
-#: filters/filter.cc:95
-msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
-msgstr "Kig não consegue abrir o arquivo \"%1\"."
-
-#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Não Suportado"
-
-#: filters/kseg-filter.cc:180
-msgid ""
-"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
-"import."
-msgstr ""
-"Este documento KSeg usa uma transformação de escala, a qual Kig não suporta "
-"atualmente."
-
-#: filters/kseg-filter.cc:559
-msgid ""
-"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
-msgstr ""
-"Este arquivo KSeg contém um círculo preenchido, o qual Kig não suporta "
-"atualmente."
-
-#: filters/kseg-filter.cc:565
-msgid ""
-"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
-msgstr ""
-"Este arquivo KSeg contém um setor de arco, o qual Kig não suporta atualmente."
-
-#: filters/kseg-filter.cc:571
-msgid ""
-"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
-msgstr ""
-"Este arquivo KSeg contém um segmento de arco, o qual Kig não suporta "
-"atualmente."
-
-#: filters/latexexporter.cc:72
-msgid "Export to &Latex..."
-msgstr "Exportar para &Latex..."
-
-#: filters/latexexporter.cc:77
-msgid "&Latex..."
-msgstr "Late&x..."
-
-#: filters/latexexporter.cc:486
-msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
-msgstr "*.tex|Documentos Latex (*.tex)"
-
-#: filters/latexexporter.cc:487
-msgid "Export as Latex"
-msgstr "Exportar como Latex"
-
-#: filters/latexexporter.cc:488
-msgid "Latex Options"
-msgstr "Opções para Latex"
-
-#: filters/native-filter.cc:195
-msgid ""
-"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
-msgstr ""
-"Este arquivo foi criado pela versão \"%1\" do Kig, a qual esta versão não "
-"consegue abrir."
-
-#: filters/native-filter.cc:201
-msgid ""
-"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
-"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
-"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
-"and then save it again, which will save it in the new format."
-msgstr ""
-"O arquivo foi criado com o Kig versão \"%1\". \n"
-"O suporte a formatos anteriores do Kig (pré-0.4) foi removido.\n"
-"Você pode tentar abrir este arquivo com uma versão anterior do Kig ( 0.4 ao "
-"0.6), \n"
-"e então salvá-lo novamente, que ele salvará no novo formato."
-
-#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
-msgid ""
-"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
-"A standard coordinate system will be used instead."
-msgstr ""
-"Este arquivo do Kig tem um sistema de coordenadas que esta versão do Kig não "
-"suporta.\n"
-" No seu lugar será usado um sistema de coordenadas padrão."
-
-#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
-#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
-msgid ""
-"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
-"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
-"perhaps you are using an older Kig version."
-msgstr ""
-"Este arquivo do Kig usa um objeto do tipo \"%1\", o qual esta versão do Kig não "
-"suporta. Talvez você tenha compilado Kig sem suporte para este tipo de objeto "
-"ou talvez você esteja usando uma versão mais antiga do Kig."
-
-#: filters/svgexporter.cc:45
-msgid "&Export to SVG..."
-msgstr "Exportar para S&VG..."
-
-#: filters/svgexporter.cc:50
-msgid "&SVG..."
-msgstr "&SVG..."
-
-#: filters/svgexporter.cc:62
-msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
-msgstr "*.svg|Gráficos de Vetor Escaláveis (*.svg)"
-
-#: filters/svgexporter.cc:63
-msgid "Export as SVG"
-msgstr "Exportar como SVG"
-
-#: filters/svgexporter.cc:64
-msgid "SVG Options"
-msgstr "Opções para SVG"
-
-#: filters/svgexporter.cc:108
-msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
-msgstr "Desculpe, algo errado aconteceu ao salvar no arquivo SVG \"%1\""
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:58
-msgid "Segment"
-msgstr "Segmento"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:59
-msgid "A segment constructed from its start and end point"
-msgstr "Um segmento construído a partir dos seus pontos inicial e final"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:66
-msgid "Line by Two Points"
-msgstr "Linha por Dois Pontos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:67
-msgid "A line constructed through two points"
-msgstr "Uma linha construída através de dois pontos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:73
-msgid "Half-Line"
-msgstr "Meia-Linha"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:74
-msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
-msgstr ""
-"Uma meia-linha por seu ponto inicial e outro ponto em algum lugar sobre ele."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:81
-msgid "Perpendicular"
-msgstr "Perpendicular"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:82
-msgid ""
-"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
-msgstr ""
-"Uma linha construída através de um ponto, perpendicular a outra linha ou "
-"segmento."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:89
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paralela"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:90
-msgid ""
-"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
-msgstr ""
-"Uma linha construída através de um ponto e paralela a outra linha ou segmento."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:97
-msgid "Circle by Center && Point"
-msgstr "Círculo por Centro && Ponto"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:98
-msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
-msgstr "Um círculo construído através do seu centro e um ponto na sua borda"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:104
-msgid "Circle by Three Points"
-msgstr "Círculo por Três Pontos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:105
-msgid "A circle constructed through three points"
-msgstr "Um círculo construído através de três pontos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:120
-msgid "Construct Bisector of This Angle"
-msgstr "Construir o bissetor deste ângulo"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:121
-msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
-msgstr "Selecione o ângulo de onde construir o bisetor..."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
-msgid "Angle Bisector"
-msgstr "Bissetor de Ângulo"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:123
-msgid "The bisector of an angle"
-msgstr "O bissetor de um ângulo"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:130
-msgid "Conic by Five Points"
-msgstr "Cônica por Cinco Pontos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:131
-msgid "A conic constructed through five points"
-msgstr "Uma cônica construída através de cinco pontos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:138
-msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
-msgstr "Hipérbole por Assíntotas && Ponto"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:139
-msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
-msgstr "Uma hipérbole com assíntotas dadas através de um ponto"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:146
-msgid "Ellipse by Focuses && Point"
-msgstr "Elipse por Focos && Ponto"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:147
-msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
-msgstr "Uma elipse construída por seus focos e um ponto na sua borda"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:154
-msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
-msgstr "Hipérbole por Focos && Ponto"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:155
-msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
-msgstr "Uma hipérbole construída por seus focos e um ponto na sua borda"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:162
-msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
-msgstr "Cônica por Diretriz, Foco && Ponto"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:163
-msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
-msgstr "Uma cônica com diretriz e foco dados, através de um ponto "
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:170
-msgid "Vertical Parabola by Three Points"
-msgstr "Parábola Vertical por Três Pontos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:171
-msgid "A vertical parabola constructed through three points"
-msgstr "Uma parábola vertical construída através de três pontos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:178
-msgid "Cubic Curve by Nine Points"
-msgstr "Curva Cúbica por Nove Pontos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:179
-msgid "A cubic curve constructed through nine points"
-msgstr "Uma curva cúbica construída através de nove pontos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:186
-msgid "Polar Point of a Line"
-msgstr "Ponto Polar de uma Linha"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:187
-msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
-msgstr "O ponto polar de uma linha em relação a uma cônica."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:194
-msgid "Polar Line of a Point"
-msgstr "Linha Polar de um Ponto"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:195
-msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
-msgstr "A linha polar de um ponto em relação a uma cônica."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:202
-msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
-msgstr "Curva Cúbica com Nó por Seis Pontos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:203
-msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
-msgstr "Uma curva cúbica com um ponto nodal na origem através de seis pontos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:210
-msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
-msgstr "Curva Cúbica com Cúspide por Quatro Pontos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:211
-msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
-msgstr ""
-"Uma curva cúbica com uma cúspide horizontal na origem através de quatro pontos."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:218
-msgid "Directrix of a Conic"
-msgstr "Diretriz de uma Cônica"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:219
-msgid "The directrix line of a conic."
-msgstr "A linha diretriz de uma cônica."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:226
-msgid "Angle by Three Points"
-msgstr "Ângulo por Três Pontos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:227
-msgid "An angle defined by three points"
-msgstr "Um ângulo definido por três pontos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:234
-msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
-msgstr "Hipérbole Equilátera por Quatro Pontos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:235
-msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
-msgstr "Uma hipérbole equilátera construída através de quatro pontos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:252
-msgid "Construct the midpoint of this segment"
-msgstr "Construir o ponto médio deste segmento"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122
-msgid "Mid Point"
-msgstr "Ponto Médio"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:259
-msgid "The midpoint of a segment or two other points"
-msgstr "O ponto médio de um segmento ou dois outros pontos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:268
-msgid "Vector"
-msgstr "Vetor"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:269
-msgid "Construct a vector from two given points."
-msgstr "Construir um vetor a partir de dois pontos dados."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:276
-msgid "Vector Sum"
-msgstr "Soma de Vetores"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:277
-msgid "Construct the vector sum of two vectors."
-msgstr "Constrói um vetor a partir da soma de dois vetores."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:284
-msgid "Line by Vector"
-msgstr "Linha pelo Vetor"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:285
-msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
-msgstr "Constrói uma linha por um vetor fornecido a partir de um pontos dado."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:292
-msgid "Half-Line by Vector"
-msgstr "Metade da Linha de um Vetor"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:293
-msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
-msgstr "Constrói a metade da linha de um vetor iniciando do ponto fornecido."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:300
-msgid "Arc by Three Points"
-msgstr "Arco por Três Pontos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:301
-msgid "Construct an arc through three points."
-msgstr "Construir um arco através de três pontos."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:308
-msgid "Arc by Center, Angle && Point"
-msgstr "Arco pelo Centro, Ângulo && Ponto"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:309
-msgid ""
-"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
-msgstr ""
-"Constrói um arco pelo seu centro e um ângulo fornecido, iniciando do ponto "
-"fornecido."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:317
-msgid "Parabola by Directrix && Focus"
-msgstr "Parábola por Diretriz && Foco"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:318
-msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
-msgstr "Uma parábola definida por sua diretriz e foco"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:330
-msgid "Translate"
-msgstr "Transladar"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:331
-msgid "The translation of an object by a vector"
-msgstr "A translação de um objeto por um vetor"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:338
-msgid "Reflect in Point"
-msgstr "Refletir sobre o Ponto"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:339
-msgid "An object reflected in a point"
-msgstr "Um objeto refletido em um ponto"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:346
-msgid "Reflect in Line"
-msgstr "Refletir na Linha"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:347
-msgid "An object reflected in a line"
-msgstr "Um objeto refletido em uma linha"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:354
-msgid "Rotate"
-msgstr "Girar"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:355
-msgid "An object rotated by an angle around a point"
-msgstr "Um objeto girado por um ângulo em torno de um ponto"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:362
-msgid "Scale"
-msgstr "Escalar"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:363
-msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
-msgstr ""
-"Escala um objeto sobre um ponto, pela relação dada pelo comprimento de um "
-"segmento"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:370
-msgid "Scale over Line"
-msgstr "Escalar sobre Linha"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:371
-msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
-msgstr ""
-"Um objeto escalado sobre uma linha, pela relação dada pelo comprimento de um "
-"segmento"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:378
-msgid "Scale (ratio given by two segments)"
-msgstr "Escalar (proporção fornecida pelos dois segmentos)"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:379
-msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
-msgstr ""
-"Escalar um objeto sobre um ponto, pela relação dada pelo comprimento de "
-"doissegmentos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:386
-msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
-msgstr "Escalar um objeto sobre uma linha (relação dada pelos dois segmentos)"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:387
-msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
-msgstr ""
-"Um objeto escalado sobre uma linha, pela relação dada pelo comprimento de dois "
-"segmentos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:394
-msgid "Apply Similitude"
-msgstr "Aplicar a Similitude"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:395
-msgid ""
-"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
-"a center )"
-msgstr ""
-"Aplica uma similitude a um objeto (a seqüência de um escalonamento e rotação "
-"sobre um centro)"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:402
-msgid "Harmonic Homology"
-msgstr "Homologia Harmônica"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:403
-msgid ""
-"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
-"projective transformation)"
-msgstr ""
-"A homologia harmônica com um centro e eixo fornecidos (isto é uma transformação "
-"projetiva)"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:418
-msgid "Draw Projective Shadow"
-msgstr "Desenhar Sombra Projetiva"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:419
-msgid ""
-"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
-"(indicated by a line)"
-msgstr ""
-"A sombra de um objeto com uma dada fonte de luz e plano de projeção (indicado "
-"por uma linha)"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:434
-msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
-msgstr "Assíntotas de uma Hipérbole"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:435
-msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
-msgstr "As duas assíntotas de uma hipérbole."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:448
-msgid "Triangle by Its Vertices"
-msgstr "Triângulo através de seus vértices"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:449
-msgid "Construct a triangle given its three vertices."
-msgstr "Constrói um triângulo através dos seus três vértices."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:471
-msgid "Convex Hull"
-msgstr "Cobertura Convexa"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:472
-msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
-msgstr ""
-"Um polígono que corresponde ao um 'casco' ou cobertura convexa de outro "
-"polígono"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:486
-msgid "Parallel Test"
-msgstr "Teste Paralelo"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:487
-msgid "Test whether two given lines are parallel"
-msgstr "Testa se duas linhas linhas são paralelas."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:494
-msgid "Orthogonal Test"
-msgstr "Teste Ortogonal"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:495
-msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
-msgstr "Testa se as linhas são ortogonais."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:502
-msgid "Collinear Test"
-msgstr "Teste Colinear"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:503
-msgid "Test whether three given points are collinear"
-msgstr "Testa se os três pontos são colineares."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:510
-msgid "Contains Test"
-msgstr "Teste se Contém"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:511
-msgid "Test whether a given curve contains a given point"
-msgstr "Testa se a curva contém o ponto."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:518
-msgid "In Polygon Test"
-msgstr "Em Teste de Polígonos"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:519
-msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
-msgstr "Testa se um polígono curva contém o ponto fornecido"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:526
-msgid "Convex Polygon Test"
-msgstr "Teste de Polígono Convexo"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:527
-msgid "Test whether a given polygon is convex"
-msgstr "Testa se um polígono fornecido é convexo"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:534
-msgid "Distance Test"
-msgstr "Teste de Distância"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:535
-msgid ""
-"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
-"another given point"
-msgstr ""
-"Testa se um ponto possui a mesma distância até dois pontos fornecidos "
-"diferentes. "
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:543
-msgid "Vector Equality Test"
-msgstr "Teste de Igualdade do Vetor"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:544
-msgid "Test whether two vectors are equal"
-msgstr "Testa se dois vetores são iguais"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057
-msgid "Python Script"
-msgstr "Script Python"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:585
-msgid "Construct a new Python script."
-msgstr "Constrói um novo script em Python."
-
-#: misc/goniometry.cc:121
-msgid ""
-"_: Translators: Degrees\n"
-"Deg"
-msgstr "Graus"
-
-#: misc/goniometry.cc:122
-msgid ""
-"_: Translators: Radians\n"
-"Rad"
-msgstr "Rad"
-
-#: misc/goniometry.cc:123
-msgid ""
-"_: Translators: Gradians\n"
-"Grad"
-msgstr "Grad"
-
-#: misc/guiaction.cc:117
-msgid ""
-"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
-"circle, segment."
-msgstr ""
-"Um ponto normal, isto é, um que é independente ou vinculado a uma linha, "
-"círculo, segmento."
-
-#: misc/guiaction.cc:129
-msgid "Point"
-msgstr "Ponto"
-
-#: misc/guiaction.cc:170
-msgid "Construct a text label."
-msgstr "Construir um rótulo de texto."
-
-#: misc/guiaction.cc:180
-msgid "Text Label"
-msgstr "Rótulo de Texto"
-
-#: misc/guiaction.cc:201
-msgid "Construct a Point by its Coordinates"
-msgstr "Construir um Ponto por suas Coordenadas"
-
-#: misc/guiaction.cc:211
-msgid "Point by Coordinates"
-msgstr "Ponto por Coordenadas"
-
-#: misc/guiaction.cc:224
-msgid "Fixed Point"
-msgstr "Ponto Fixo"
-
-#: misc/guiaction.cc:225
-msgid "Enter the coordinates for the new point."
-msgstr "Digite as coordenadas para o novo ponto."
-
-#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
-msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "O arquivo \"%1\" já existe. Você deseja substituí-lo?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobrescrever Arquivo?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
-
-#: misc/kiginputdialog.cc:125
-msgid "Set Angle Size"
-msgstr "Definir Tamanho do Ângulo"
-
-#: misc/kiginputdialog.cc:136
-msgid "Insert the new size of this angle:"
-msgstr "Insira o novo tamanho deste ângulo:"
-
-#: misc/kiginputdialog.cc:146
-msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
-msgstr ""
-"Use isto para editar o campo, modificando assim o tamanho deste ângulo."
-
-#: misc/kiginputdialog.cc:154
-msgid ""
-"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
-"of this angle."
-"<br>\n"
-"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
-"converted to the new selected unit."
-msgstr ""
-"Escolha, da lista, a unidade 'goniométrica' que deseja usar para modificar o "
-"tamanho deste ângulo."
-"<br>n Se você trocar de unidade, o valor no campo de edição à esquerda será "
-"convertido para a nova unidade selecionada."
-
-#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
-msgid "Could not open macro file '%1'"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo de macro '%1'"
-
-#: misc/lists.cc:321
-msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
-msgstr "O Kig não consegue abrir o arquivo de macros \"%1\"."
-
-#: misc/lists.cc:322
-msgid ""
-"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
-"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
-"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
-"new format."
-msgstr ""
-"Este arquivo foi criado com uma versão antiga do Kig (pré-0.4 ), e o suporte "
-"para este formato foi removido do Kig atual. Você pode tentar importar esta "
-"macro usando uma versão mais antiga do Kig (0.4 ao 0.6) e então exportá-lo "
-"novamente no novo formato."
-
-#: misc/lists.cc:375
-#, c-format
-msgid "Unnamed Macro #%1"
-msgstr "Macro #%1 sem nome "
-
-#: misc/special_constructors.cc:97
-msgid "Radical Lines for Conics"
-msgstr "Linhas Radiais para Cônicas"
-
-#: misc/special_constructors.cc:98
-msgid ""
-"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
-"defined for non-intersecting conics."
-msgstr ""
-"As linhas construídas através da intersecções de duas cônicas. Isto também é "
-"definido para cônicas que não se interceptam."
-
-#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
-msgid "Moving Point"
-msgstr "Ponto Móvel"
-
-#: misc/special_constructors.cc:157
-msgid ""
-"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
-msgstr ""
-"Selecione o ponto móvel, que servirá para ser movido enquanto se desenha ..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:158
-msgid "Following Point"
-msgstr "Ponto Seguinte"
-
-#: misc/special_constructors.cc:159
-msgid ""
-"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
-msgstr ""
-"Selecione o ponto seguinte, nos quais as localizações de \"locus\" serão "
-"desenhadas ..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:163
-msgid "Locus"
-msgstr "Locus"
-
-#: misc/special_constructors.cc:163
-msgid "A locus"
-msgstr "Um Locus"
-
-#: misc/special_constructors.cc:253
-msgid "Dependent Point"
-msgstr "Ponto Dependente"
-
-#: misc/special_constructors.cc:289
-msgid "Polygon by Its Vertices"
-msgstr "Polígono através de seus vértices"
-
-#: misc/special_constructors.cc:294
-msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
-msgstr "Construir um polígono através de seus vértices"
-
-#: misc/special_constructors.cc:366
-msgid ""
-"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
-msgstr ""
-"... com este vértice (clique no primeiro vértice para terminar a construção)"
-
-#: misc/special_constructors.cc:367
-msgid "Construct a polygon with this vertex"
-msgstr "Construir um polígono com este vértice"
-
-#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235
-msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
-msgstr "Selecione um ponto para ser um vértice do novo polígono..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polígono"
-
-#: misc/special_constructors.cc:430
-msgid "Construct the vertices of this polygon..."
-msgstr "Construir os vértices deste polígono..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:434
-msgid "Vertices of a Polygon"
-msgstr "Vértices de um Polígono"
-
-#: misc/special_constructors.cc:435
-msgid "The vertices of a polygon."
-msgstr "Os vértices de um polígono."
-
-#: misc/special_constructors.cc:497
-msgid "Construct the sides of this polygon..."
-msgstr "Construir os lados deste polígono..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:501
-msgid "Sides of a Polygon"
-msgstr "Lados de um Polígono"
-
-#: misc/special_constructors.cc:502
-msgid "The sides of a polygon."
-msgstr "Os lados de um polígono."
-
-#: misc/special_constructors.cc:573
-msgid "Regular Polygon with Given Center"
-msgstr "Polígono regular com o centro fornecido"
-
-#: misc/special_constructors.cc:578
-msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
-msgstr "Construir um polígono com o centro e vértice fornecidos."
-
-#: misc/special_constructors.cc:737
-msgid "Construct a regular polygon with this center"
-msgstr "Construir um polígono regular com este centro"
-
-#: misc/special_constructors.cc:741
-msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
-msgstr "Construir um polígono regular com este vértice"
-
-#: misc/special_constructors.cc:754
-msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
-msgstr "Ajustar o número de lados (%1/%2)"
-
-#: misc/special_constructors.cc:760
-msgid "Adjust the number of sides (%1)"
-msgstr "Ajustar o número de lados (%1)"
-
-#: misc/special_constructors.cc:777
-msgid "Select the center of the new polygon..."
-msgstr "Selecione o centro do novo polígono ..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:781
-msgid "Select a vertex for the new polygon..."
-msgstr "Selecione um vértice para o novo polígono..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:785
-msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
-msgstr "Mova o cursor para obter o número de lados desejado ..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:977
-msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
-msgstr "Construir as Linhas Radicais deste Círculo"
-
-#: misc/special_constructors.cc:979
-msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
-msgstr "Construir as Linhas Radicais desta Cônica"
-
-#: misc/special_constructors.cc:994
-msgid "Generic Affinity"
-msgstr "Afinidade genérica"
-
-#: misc/special_constructors.cc:995
-msgid ""
-"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
-"points (or a triangle)"
-msgstr ""
-"A afinidade única que mapeia 3 pontos dados (ou um triângulo) em 3 outros "
-"pontos (ou um triângulo)"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1018
-msgid "Generic Projective Transformation"
-msgstr "Transformação Projetiva Genérica"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1019
-msgid ""
-"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
-"onto four other points (or a quadrilateral)"
-msgstr ""
-"A transformação de projetividade única que mapeia 4 pontos dados (ou um "
-"quadrilátero) em 4 outros pontos (ou um quadrilátero) "
-
-#: misc/special_constructors.cc:1046
-msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
-msgstr "Inversão de Ponto, Linha ou Círculo"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1047
-msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
-msgstr "A inversao de um ponto, linha ou círculo em relação ao um círculo."
-
-#: misc/special_constructors.cc:1104
-msgid "Measure Transport"
-msgstr "Transporte de medida"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1109
-msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
-msgstr "Transporta a medida de um segmento do arco sobre uma linha ou círculo."
-
-#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24
-msgid "Segment to transport"
-msgstr "Segmento a transportar"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1212
-msgid "Arc to transport"
-msgstr "Arco a transportar"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1214
-msgid "Transport a measure on this line"
-msgstr "Transporta uma medida nesta linha"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22
-msgid "Transport a measure on this circle"
-msgstr "Transporta uma medida neste círculo"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1220
-msgid "Start transport from this point of the circle"
-msgstr "Inicia o transporte deste ponto do círculo"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1222
-msgid "Start transport from this point of the line"
-msgstr "Inicia o transporte deste ponto da linha"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1224
-msgid "Start transport from this point of the curve"
-msgstr "Inicia o transporte deste ponto da curva"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1267
-msgid "Intersect"
-msgstr "Intersecionar"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1268
-msgid "The intersection of two objects"
-msgstr "A intersecção de dois objetos"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1335
-msgid "Intersect this Circle"
-msgstr "Interseccionar com Este Círculo"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1337
-msgid "Intersect this Conic"
-msgstr "Interseccionar com Esta Cônica"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1339
-msgid "Intersect this Line"
-msgstr "Interseccionar com Esta Linha"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1341
-msgid "Intersect this Cubic Curve"
-msgstr "Intersecção com Esta Curva Cúbica"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1343
-msgid "Intersect this Arc"
-msgstr "Interseccionar com este arco"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1345
-msgid "Intersect this Polygon"
-msgstr "Interseccionar com este polígono"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1350
-msgid "with this Circle"
-msgstr "com este Círculo"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1352
-msgid "with this Conic"
-msgstr "com esta Cônica"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1354
-msgid "with this Line"
-msgstr "com esta Linha"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1356
-msgid "with this Cubic Curve"
-msgstr "com esta Curva Cúbica"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1358
-msgid "with this Arc"
-msgstr "com este Arco"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1360
-msgid "with this Polygon"
-msgstr "com este Polígono"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1370
-msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
-msgstr "Construir o ponto médio deste ponto com outro"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1371
-msgid ""
-"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
-msgstr ""
-"Selecione o primeiro dos pontos de onde você deseja construir o ponto médio ..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:1372
-msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
-msgstr "Construir o ponto médio deste ponto e do outro"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1373
-msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
-msgstr ""
-"Selecione os outros pontos dos quais você deseja construir o ponto médio ..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:1483
-msgid "Select the first object to intersect..."
-msgstr "Selecione o primeiro objeto para intersecção..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:1485
-msgid "Select the second object to intersect..."
-msgstr "Selecione o segundo objeto para intersecção..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:1490
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangente"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1491
-msgid "The line tangent to a curve"
-msgstr "A linha tangente à curva"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1533
-msgid "Tangent to This Circle"
-msgstr "Tangente a Este Círculo"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1535
-msgid "Tangent to This Conic"
-msgstr "Tangente a Esta Cônica"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1537
-msgid "Tangent to This Arc"
-msgstr "Tangente a Este Arco"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1539
-msgid "Tangent to This Cubic Curve"
-msgstr "Tangente a Esta Curva Cúbica"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1541
-msgid "Tangent to This Curve"
-msgstr "Tangente a Esta Curva"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1543
-msgid "Tangent at This Point"
-msgstr "Tangente a Este Ponto"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1564
-msgid "Center Of Curvature"
-msgstr "Centro da Curvatura"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1565
-msgid "The center of the osculating circle to a curve"
-msgstr "O centro do círculo tangente à curva"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1600
-msgid "Center of Curvature of This Conic"
-msgstr "Centro da Curvatura Desta Cônica"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1602
-msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
-msgstr "Centro da Curvatura Desta Curva Cúbica"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1604
-msgid "Center of Curvature of This Curve"
-msgstr "Centro da Curvatura Desta Curva"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1606
-msgid "Center of Curvature at This Point"
-msgstr "Centro da Curvatura Deste Ponto"
-
-#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268
-msgid "Which object?"
-msgstr "Qual objeto?"
-
-#: modes/construct_mode.cc:298
-msgid ""
-"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
-"want to attach it to..."
-msgstr ""
-"Clique na localização, onde você deseja colocar o novo ponto, ou a curva que "
-"deseja anexar a ela ..."
-
-#: modes/construct_mode.cc:475
-msgid "Now select the location for the result label."
-msgstr ""
-"Agora, selecione a localização de onde você deseja colocar o rótulo resultante."
-
-#: modes/edittype.cc:62
-msgid "The name of the macro can not be empty."
-msgstr "O nome da macro não pode ficar vazio."
-
-#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
-msgid "<unnamed object>"
-msgstr "<objeto sem nome>"
-
-#: modes/label.cc:295
-#, c-format
-msgid ""
-"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
-"remove them or select enough arguments."
-msgstr ""
-"Existem '%n' partes no texto para as quais você não selecionou um valor. Por "
-"favor, remova-as ou selecione argumentos suficientes."
-
-#: modes/label.cc:379
-#, c-format
-msgid "argument %1"
-msgstr "argumento %1"
-
-#: modes/label.cc:409
-#, c-format
-msgid "Selecting argument %1"
-msgstr "Selecionando argumento %1"
-
-#: modes/label.cc:518
-msgid "Change Label"
-msgstr "Alterar Rótulo"
-
-#: modes/macro.cc:106
-msgid ""
-"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
-"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
-"and construct the objects in the correct order..."
-msgstr ""
-"Um dos objetos de resultado que você selecionou não pode ser calculado a partir "
-"dos objetos dados. O Kig não consegue calcular esta macro por causa disto. Por "
-"favor, pressione Voltar e construa os objetos na ordem correta..."
-
-#: modes/macro.cc:116
-msgid ""
-"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
-"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
-" Please check the macro and try again."
-msgstr ""
-"Um dos objetos fornecidos não é usado no cálculo dos objetos resultantes. Isto "
-"provavelmente significa que você está esperando que o Kig faça algo que não é "
-"possível. Por favor, verifique a macro e tente novamente."
-
-#: modes/moving.cc:157
-msgid "Move %1 Objects"
-msgstr "Mover %1 Objetos"
-
-#: modes/moving.cc:240
-msgid "Redefine Point"
-msgstr "Redefinir Ponto"
-
-#: modes/popup.cc:197
-msgid "Kig Document"
-msgstr "Documento Kig"
-
-#: modes/popup.cc:206
-msgid "%1 Objects"
-msgstr "%1 Objetos"
-
-#: modes/popup.cc:276
-msgid "&Transform"
-msgstr "&Transformar"
-
-#: modes/popup.cc:277
-msgid "T&est"
-msgstr "&Testar"
-
-#: modes/popup.cc:278
-msgid "Const&ruct"
-msgstr "Const&ruir"
-
-#: modes/popup.cc:280
-msgid "Add Te&xt Label"
-msgstr "Adicionar Ró&tulo de Texto"
-
-#: modes/popup.cc:281
-msgid "Set Co&lor"
-msgstr "Definir &Cor"
-
-#: modes/popup.cc:282
-msgid "Set &Pen Width"
-msgstr "Definir Es&pessura da Caneta"
-
-#: modes/popup.cc:283
-msgid "Set St&yle"
-msgstr "Definir &Estilo"
-
-#: modes/popup.cc:285
-msgid "Set Coordinate S&ystem"
-msgstr "Definir &Sistema de Coordenadas"
-
-#: modes/popup.cc:393
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Ocultar"
-
-#: modes/popup.cc:397
-msgid "&Show"
-msgstr "&Mostrar"
-
-#: modes/popup.cc:401
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mover"
-
-#: modes/popup.cc:413
-msgid "&Custom Color"
-msgstr "Cor &Personalizada"
-
-#: modes/popup.cc:502
-msgid "Set &Name..."
-msgstr "Configurar &Nome..."
-
-#: modes/popup.cc:506
-msgid "&Name"
-msgstr "&Nome"
-
-#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563
-msgid "Set Object Name"
-msgstr "Configurar Nome do Objeto"
-
-#: modes/popup.cc:542
-msgid "Set Name of this Object:"
-msgstr "Configure o nome deste objeto:"
-
-#: modes/popup.cc:661
-msgid "Change Object Color"
-msgstr "Mudar Cor do Objeto"
-
-#: modes/popup.cc:677
-msgid "Change Object Width"
-msgstr "Mudar Largura do Objeto"
-
-#: modes/popup.cc:705
-msgid "Change Point Style"
-msgstr "Mudar Estilo do Ponto"
-
-#: modes/popup.cc:718
-msgid "Change Object Style"
-msgstr "Mudar Estilo do Objeto"
-
-#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
-msgid "U&nhide All"
-msgstr "Mostrar &Todos"
-
-#: modes/popup.cc:1065
-msgid "Edit Script..."
-msgstr "Editar Script..."
-
-#: objects/angle_type.cc:39
-msgid "Construct an angle through this point"
-msgstr "Construir um ângulo através deste ponto"
-
-#: objects/angle_type.cc:44
-msgid ""
-"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
-msgstr ""
-"Selecione um ponto para que a primeira meia-linha do ângulo deva prosseguir ..."
-
-#: objects/angle_type.cc:45
-msgid "Construct an angle at this point"
-msgstr "Construir um ângulo neste ponto"
-
-#: objects/angle_type.cc:46
-msgid "Select the point to construct the angle in..."
-msgstr "Selecione o ponto para construir o ângulo..."
-
-#: objects/angle_type.cc:48
-msgid ""
-"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
-msgstr ""
-"Selecione um ponto para que a segunda meia-linha do ângulo possa prosseguir ..."
-
-#: objects/angle_type.cc:103
-msgid "Set Si&ze"
-msgstr "Definir &Tamanho"
-
-#: objects/angle_type.cc:147
-msgid "Resize Angle"
-msgstr "Redimensionar Ângulo"
-
-#: objects/arc_type.cc:41
-msgid "Construct an arc starting at this point"
-msgstr "Construir um arco iniciando neste ponto"
-
-#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148
-msgid "Select the start point of the new arc..."
-msgstr "Selecione o ponto de início para o novo arco ..."
-
-#: objects/arc_type.cc:47
-msgid "Construct an arc through this point"
-msgstr "Construir um arco através deste ponto"
-
-#: objects/arc_type.cc:48
-msgid "Select a point for the new arc to go through..."
-msgstr "Selecione um ponto para que o novo arco possa prosseguir..."
-
-#: objects/arc_type.cc:49
-msgid "Construct an arc ending at this point"
-msgstr "Construir um arco terminando neste ponto"
-
-#: objects/arc_type.cc:50
-msgid "Select the end point of the new arc..."
-msgstr "Selecione o ponto final para o novo arco ..."
-
-#: objects/arc_type.cc:145
-msgid "Construct an arc with this center"
-msgstr "Construir um arco com este centro"
-
-#: objects/arc_type.cc:146
-msgid "Select the center of the new arc..."
-msgstr "Selecione o centro do novo arco ..."
-
-#: objects/arc_type.cc:149
-msgid "Construct an arc with this angle"
-msgstr "Construir um arco com este ângulo"
-
-#: objects/arc_type.cc:150
-msgid "Select the angle of the new arc..."
-msgstr "Selecione o ângulo do novo arco ..."
-
-#: objects/bogus_imp.cc:338
-msgid "Test Result"
-msgstr "Resultado do Testes"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
-msgid "Select a point on the curve..."
-msgstr "Selecione um ponto da curva..."
-
-#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227
-msgid "Surface"
-msgstr "Superfície"
-
-#: objects/circle_imp.cc:146
-msgid "Circumference"
-msgstr "Circunferência"
-
-#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368
-msgid "Radius"
-msgstr "Raio"
-
-#: objects/circle_imp.cc:149
-msgid "Expanded Cartesian Equation"
-msgstr "Equação Cartesiana Expandida"
-
-#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290
-msgid "Cartesian Equation"
-msgstr "Equação Cartesiana"
-
-#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85
-msgid "Polar Equation"
-msgstr "Equação Polar"
-
-#: objects/circle_imp.cc:236
-msgid "rho = %1 [centered at %2]"
-msgstr "rho = %1 [centrado em %2]"
-
-#: objects/circle_imp.cc:245
-msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
-msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
-
-#: objects/circle_imp.cc:255
-msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
-msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
-
-#: objects/circle_imp.cc:326
-msgid "circle"
-msgstr "círculo"
-
-#: objects/circle_imp.cc:327
-msgid "Select this circle"
-msgstr "Selecionar este círculo"
-
-#: objects/circle_imp.cc:328
-#, c-format
-msgid "Select circle %1"
-msgstr "Selecionar círculo %1"
-
-#: objects/circle_imp.cc:329
-msgid "Remove a Circle"
-msgstr "Remover um Círculo"
-
-#: objects/circle_imp.cc:330
-msgid "Add a Circle"
-msgstr "Adicionar um Círculo"
-
-#: objects/circle_imp.cc:331
-msgid "Move a Circle"
-msgstr "Mover um Círculo"
-
-#: objects/circle_imp.cc:332
-msgid "Attach to this circle"
-msgstr "Anexar a este círculo"
-
-#: objects/circle_imp.cc:333
-msgid "Show a Circle"
-msgstr "Mostrar um Círculo"
-
-#: objects/circle_imp.cc:334
-msgid "Hide a Circle"
-msgstr "Ocultar um Círculo"
-
-#: objects/circle_type.cc:29
-msgid "Construct a circle through this point"
-msgstr "Construir um círculo através deste ponto"
-
-#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
-#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
-msgid "Select a point for the new circle to go through..."
-msgstr "Selecione um ponto para o novo círculo prosseguir ..."
-
-#: objects/conic_imp.cc:81
-msgid "Conic Type"
-msgstr "Tipo Cônica"
-
-#: objects/conic_imp.cc:82
-msgid "First Focus"
-msgstr "Primeiro Foco"
-
-#: objects/conic_imp.cc:83
-msgid "Second Focus"
-msgstr "Segundo Foco"
-
-#: objects/conic_imp.cc:192
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
-
-#: objects/conic_imp.cc:194
-msgid "Hyperbola"
-msgstr "Hipérbole"
-
-#: objects/conic_imp.cc:196
-msgid "Parabola"
-msgstr "Parábola"
-
-#: objects/conic_imp.cc:205
-msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
-msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
-
-#: objects/conic_imp.cc:218
-msgid ""
-"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
-" [centered at %4]"
-msgstr ""
-"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
-" [centrado em %4]"
-
-#: objects/conic_imp.cc:317
-msgid "conic"
-msgstr "cônica"
-
-#: objects/conic_imp.cc:318
-msgid "Select this conic"
-msgstr "Selecionar esta cônica"
-
-#: objects/conic_imp.cc:319
-#, c-format
-msgid "Select conic %1"
-msgstr "Selecionar cônica %1"
-
-#: objects/conic_imp.cc:320
-msgid "Remove a Conic"
-msgstr "Remover uma Cônica"
-
-#: objects/conic_imp.cc:321
-msgid "Add a Conic"
-msgstr "Adicionar uma Cônica"
-
-#: objects/conic_imp.cc:322
-msgid "Move a Conic"
-msgstr "Mover uma Cônica"
-
-#: objects/conic_imp.cc:323
-msgid "Attach to this conic"
-msgstr "Anexar a esta cônica"
-
-#: objects/conic_imp.cc:324
-msgid "Show a Conic"
-msgstr "Mostrar uma Cônica"
-
-#: objects/conic_imp.cc:325
-msgid "Hide a Conic"
-msgstr "Ocultar uma Cônica"
-
-#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
-#: objects/conic_types.cc:221
-msgid "Construct a conic through this point"
-msgstr "Construir uma cônica através deste ponto"
-
-#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
-#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
-#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
-#: objects/conic_types.cc:222
-msgid "Select a point for the new conic to go through..."
-msgstr "Selecione um ponto para a novo cônica prosseguir ..."
-
-#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
-msgid "Construct a conic with this asymptote"
-msgstr "Construir uma cônica com esta assíntota"
-
-#: objects/conic_types.cc:84
-msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
-msgstr "Selecione a primeira assíntota da nova cônica..."
-
-#: objects/conic_types.cc:86
-msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
-msgstr "Selecione a segunda assíntota da nova cônica..."
-
-#: objects/conic_types.cc:140
-msgid "Construct an ellipse with this focus"
-msgstr "Construir uma elipse com estes focos"
-
-#: objects/conic_types.cc:145
-msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
-msgstr "Selecione o primeiro foco da nova elipse ..."
-
-#: objects/conic_types.cc:147
-msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
-msgstr "Selecione o segundo foco da nova elipse ..."
-
-#: objects/conic_types.cc:148
-msgid "Construct an ellipse through this point"
-msgstr "Construir uma elipse através deste ponto"
-
-#: objects/conic_types.cc:149
-msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
-msgstr "Selecione um ponto para a nova elipse prosseguir ..."
-
-#: objects/conic_types.cc:175
-msgid "Construct a hyperbola with this focus"
-msgstr "Constrói uma hipérbole com este foco"
-
-#: objects/conic_types.cc:180
-msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
-msgstr "Selecione o primeiro foco da nova hipérbole..."
-
-#: objects/conic_types.cc:182
-msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
-msgstr "Selecione o segundo foco da nova hipérbole..."
-
-#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
-msgid "Construct a hyperbola through this point"
-msgstr "Construir uma hipérbole através deste ponto"
-
-#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
-#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
-#: objects/conic_types.cc:428
-msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
-msgstr "Selecione um ponto para nova hipérbole prosseguir ..."
-
-#: objects/conic_types.cc:217
-msgid "Construct a conic with this line as directrix"
-msgstr "Construir uma cônica com esta linha como diretriz"
-
-#: objects/conic_types.cc:218
-msgid "Select the directrix of the new conic..."
-msgstr "Selecione a diretriz da nova cônica..."
-
-#: objects/conic_types.cc:219
-msgid "Construct a conic with this point as focus"
-msgstr "Constrói uma cônica com este ponto como foco"
-
-#: objects/conic_types.cc:220
-msgid "Select the focus of the new conic..."
-msgstr "Selecione o foco para a nova cônica..."
-
-#: objects/conic_types.cc:260
-msgid "Construct a parabola through this point"
-msgstr "Construir uma parábola através deste ponto"
-
-#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
-#: objects/conic_types.cc:269
-msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
-msgstr "Selecione um ponto para nova parábola prosseguir ..."
-
-#: objects/conic_types.cc:307
-msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
-msgstr "Construir um ponto polar em relação a esta cônica"
-
-#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
-msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
-msgstr ""
-"Selecione a cônica para que você possa construir um ponto polar através dela..."
-
-#: objects/conic_types.cc:309
-msgid "Construct the polar point of this line"
-msgstr "Construir o ponto polar desta linha"
-
-#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
-msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
-msgstr "Selecione a linha que você deseja, para construir o ponto polar ..."
-
-#: objects/conic_types.cc:343
-msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
-msgstr "Construir uma linha polar em relação a esta cônica"
-
-#: objects/conic_types.cc:345
-msgid "Construct the polar line of this point"
-msgstr "Construir a linha polar deste ponto"
-
-#: objects/conic_types.cc:380
-msgid "Construct the directrix of this conic"
-msgstr "Construir a diretriz desta cônica"
-
-#: objects/conic_types.cc:381
-msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
-msgstr "Selecione a cônica da qual você deseja construir a diretriz ..."
-
-#: objects/conic_types.cc:465
-msgid "Construct a parabola with this directrix"
-msgstr "Construir uma parábola com esta diretriz"
-
-#: objects/conic_types.cc:466
-msgid "Select the directrix of the new parabola..."
-msgstr "Selecione a diretriz da nova parábola ..."
-
-#: objects/conic_types.cc:467
-msgid "Construct a parabola with this focus"
-msgstr "Constrói uma parábola com este foco"
-
-#: objects/conic_types.cc:468
-msgid "Select the focus of the new parabola..."
-msgstr "Selecione o foco da nova parábola ...."
-
-#: objects/conic_types.cc:505
-msgid "Construct the asymptotes of this conic"
-msgstr "Construir as assíntotas desta cônica"
-
-#: objects/conic_types.cc:506
-msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
-msgstr "Selecione a cônica da qual você deseja construir as assíntotas ...."
-
-#: objects/conic_types.cc:543
-msgid "Construct the radical lines of this conic"
-msgstr "Construir as linhas radicais desta cônica"
-
-#: objects/conic_types.cc:548
-msgid ""
-"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
-"line..."
-msgstr ""
-"Selecione a primeira de duas cônicas das quais você deseja construir a linha "
-"radical..."
-
-#: objects/conic_types.cc:550
-msgid ""
-"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
-"line..."
-msgstr ""
-"Selecione a outra cônica da qual você deseja construir a linha radical..."
-
-#: objects/conic_types.cc:669
-msgid "Switch Radical Lines"
-msgstr "Alternar entre Linhas Radicais"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:353
-msgid "cubic curve"
-msgstr "curva cúbica"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:354
-msgid "Select this cubic curve"
-msgstr "Selecionar esta curva cúbica"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:355
-#, c-format
-msgid "Select cubic curve %1"
-msgstr "Selecionar curva cúbica %1"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:356
-msgid "Remove a Cubic Curve"
-msgstr "Remover uma Curva Cúbica"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:357
-msgid "Add a Cubic Curve"
-msgstr "Adicionar uma Curva Cúbica"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:358
-msgid "Move a Cubic Curve"
-msgstr "Mover uma Curva Cúbica"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:359
-msgid "Attach to this cubic curve"
-msgstr "Anexar a esta curva cúbica"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:360
-msgid "Show a Cubic Curve"
-msgstr "Mostrar uma Curva Cúbica"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:361
-msgid "Hide a Cubic Curve"
-msgstr "Ocultar uma Curva Cúbica"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:419
-msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
-msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:430
-msgid " + %1 = 0"
-msgstr " + %1 = 0"
-
-#: objects/cubic_type.cc:26
-msgid "Construct a cubic curve through this point"
-msgstr "Constrói uma curva cúbica através deste ponto"
-
-#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35
-#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41
-#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47
-#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89
-#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95
-#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135
-#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139
-msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
-msgstr "Selecione um ponto para a nova cúbica prosseguir ..."
-
-#: objects/curve_imp.cc:25
-msgid "curve"
-msgstr "curva"
-
-#: objects/curve_imp.cc:26
-msgid "Select this curve"
-msgstr "Selecionar esta curva"
-
-#: objects/curve_imp.cc:27
-#, c-format
-msgid "Select curve %1"
-msgstr "Selecionar curva %1"
-
-#: objects/curve_imp.cc:28
-msgid "Remove a Curve"
-msgstr "Remover uma Curva"
-
-#: objects/curve_imp.cc:29
-msgid "Add a Curve"
-msgstr "Adicionar uma Curva"
-
-#: objects/curve_imp.cc:30
-msgid "Move a Curve"
-msgstr "Mover uma Curva"
-
-#: objects/curve_imp.cc:31
-msgid "Attach to this curve"
-msgstr "Anexar a esta curva"
-
-#: objects/curve_imp.cc:32
-msgid "Show a Curve"
-msgstr "Mostrar uma Curva"
-
-#: objects/curve_imp.cc:33
-msgid "Hide a Curve"
-msgstr "Ocultar uma Curva"
-
-#: objects/intersection_types.cc:30
-msgid "Intersect with this line"
-msgstr "Interseccionar com esta linha"
-
-#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87
-msgid "Intersect with this conic"
-msgstr "Interseccionar com esta cônica"
-
-#: objects/intersection_types.cc:90
-msgid "Already computed intersection point"
-msgstr "Ponto de intersecção já calculado"
-
-#: objects/intersection_types.cc:183
-msgid "Intersect with this cubic curve"
-msgstr "Interseccionar com esta curva cúbica"
-
-#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245
-msgid "Intersect with this circle"
-msgstr "Interseccionar com este círculo"
-
-#: objects/intersection_types.cc:295
-msgid "Intersect with this arc"
-msgstr "Interseccionar com este arco"
-
-#: objects/inversion_type.cc:29
-msgid "Invert with respect to this circle"
-msgstr "Inverter respeitando este círculo"
-
-#: objects/inversion_type.cc:30
-msgid "Select the circle we want to invert against..."
-msgstr "Selecione o círculo no qual você deseja basear a inversão ..."
-
-#: objects/inversion_type.cc:34
-msgid "Compute the inversion of this point"
-msgstr "Calcular a inversão deste ponto"
-
-#: objects/inversion_type.cc:35
-msgid "Select the point to invert..."
-msgstr "Selecionar o ponto para inverter..."
-
-#: objects/inversion_type.cc:80
-msgid "Compute the inversion of this line"
-msgstr "Calcular a inversão desta linha"
-
-#: objects/inversion_type.cc:81
-msgid "Select the line to invert..."
-msgstr "Selecione a linha para inverter..."
-
-#: objects/inversion_type.cc:133
-msgid "Compute the inversion of this segment"
-msgstr "Calcular a inversão deste segmento"
-
-#: objects/inversion_type.cc:134
-msgid "Select the segment to invert..."
-msgstr "Selecionar o segmento para inverter..."
-
-#: objects/inversion_type.cc:224
-msgid "Compute the inversion of this circle"
-msgstr "Calcular a inversão deste círculo"
-
-#: objects/inversion_type.cc:225
-msgid "Select the circle to invert..."
-msgstr "Selecione o círculo para inverter..."
-
-#: objects/inversion_type.cc:289
-msgid "Compute the inversion of this arc"
-msgstr "Calcular a inversão deste arco"
-
-#: objects/inversion_type.cc:290
-msgid "Select the arc to invert..."
-msgstr "Selecione o arco para inverter..."
-
-#: objects/line_imp.cc:96
-msgid "Slope"
-msgstr "Inclinação"
-
-#: objects/line_imp.cc:97
-msgid "Equation"
-msgstr "Equação"
-
-#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212
-msgid "Length"
-msgstr "Comprimento"
-
-#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374
-msgid "First End Point"
-msgstr "Primeiro Ponto Final"
-
-#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375
-msgid "Second End Point"
-msgstr "Segundo Ponto Final"
-
-#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448
-msgid "line"
-msgstr "linha"
-
-#: objects/line_imp.cc:440
-msgid "Select a Line"
-msgstr "Selecionar uma linha"
-
-#: objects/line_imp.cc:449
-msgid "Select this line"
-msgstr "Selecionar esta linha"
-
-#: objects/line_imp.cc:450
-#, c-format
-msgid "Select line %1"
-msgstr "Selecionar linha %1"
-
-#: objects/line_imp.cc:451
-msgid "Remove a Line"
-msgstr "Remover uma Linha"
-
-#: objects/line_imp.cc:452
-msgid "Add a Line"
-msgstr "Adicionar uma Linha"
-
-#: objects/line_imp.cc:453
-msgid "Move a Line"
-msgstr "Mover uma Linha"
-
-#: objects/line_imp.cc:454
-msgid "Attach to this line"
-msgstr "Anexar a esta linha"
-
-#: objects/line_imp.cc:455
-msgid "Show a Line"
-msgstr "Mostrar uma Linha"
-
-#: objects/line_imp.cc:456
-msgid "Hide a Line"
-msgstr "Ocultar uma Linha"
-
-#: objects/line_imp.cc:465
-msgid "segment"
-msgstr "segmento"
-
-#: objects/line_imp.cc:466
-msgid "Select this segment"
-msgstr "Selecionar este segmento"
-
-#: objects/line_imp.cc:467
-#, c-format
-msgid "Select segment %1"
-msgstr "Selecionando segmento %1"
-
-#: objects/line_imp.cc:468
-msgid "Remove a Segment"
-msgstr "Remover um Segmento"
-
-#: objects/line_imp.cc:469
-msgid "Add a Segment"
-msgstr "Adicionar um Segmento"
-
-#: objects/line_imp.cc:470
-msgid "Move a Segment"
-msgstr "Mover um Segmento"
-
-#: objects/line_imp.cc:471
-msgid "Attach to this segment"
-msgstr "Anexar a este segmento"
-
-#: objects/line_imp.cc:472
-msgid "Show a Segment"
-msgstr "Mostrar um Segmento"
-
-#: objects/line_imp.cc:473
-msgid "Hide a Segment"
-msgstr "Ocultar um Segmento"
-
-#: objects/line_imp.cc:482
-msgid "half-line"
-msgstr "meia-linha"
-
-#: objects/line_imp.cc:483
-msgid "Select this half-line"
-msgstr "Selecionar esta meia-linha"
-
-#: objects/line_imp.cc:484
-#, c-format
-msgid "Select half-line %1"
-msgstr "Selecionar meia-linha %1"
-
-#: objects/line_imp.cc:485
-msgid "Remove a Half-Line"
-msgstr "Remover uma meia-linha"
-
-#: objects/line_imp.cc:486
-msgid "Add a Half-Line"
-msgstr "Adicionar uma meia-linha"
-
-#: objects/line_imp.cc:487
-msgid "Move a Half-Line"
-msgstr "Mover uma meia-linha"
-
-#: objects/line_imp.cc:488
-msgid "Attach to this half-line"
-msgstr "Anexar a esta meia-linha"
-
-#: objects/line_imp.cc:489
-msgid "Show a Half-Line"
-msgstr "Mostrar uma meia-linha"
-
-#: objects/line_imp.cc:490
-msgid "Hide a Half-Line"
-msgstr "Ocultar uma meia-linha"
-
-#: objects/line_type.cc:38
-msgid "Construct a segment starting at this point"
-msgstr "Construir um segmento iniciando deste ponto"
-
-#: objects/line_type.cc:39
-msgid "Select the start point of the new segment..."
-msgstr "Selecione o ponto de início para o novo segmento..."
-
-#: objects/line_type.cc:40
-msgid "Construct a segment ending at this point"
-msgstr "Construir um segmento até este ponto"
-
-#: objects/line_type.cc:41
-msgid "Select the end point of the new segment..."
-msgstr "Selecione o ponto final para o novo segmento..."
-
-#: objects/line_type.cc:66
-msgid "Construct a line through this point"
-msgstr "Construir uma linha através deste ponto"
-
-#: objects/line_type.cc:71
-msgid "Select a point for the line to go through..."
-msgstr "Selecione um ponto para que a linha possa prosseguir..."
-
-#: objects/line_type.cc:73
-msgid "Select another point for the line to go through..."
-msgstr "Selecione outro ponto para que a linha possa prosseguir ..."
-
-#: objects/line_type.cc:98
-msgid "Construct a half-line starting at this point"
-msgstr "Construir uma meia-linha iniciando neste ponto"
-
-#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
-msgid "Select the start point of the new half-line..."
-msgstr "Selecione o ponto de início da nova meia-linha..."
-
-#: objects/line_type.cc:104
-msgid "Construct a half-line through this point"
-msgstr "Construir uma meia-linha através deste ponto"
-
-#: objects/line_type.cc:105
-msgid "Select a point for the half-line to go through..."
-msgstr "Selecione um ponto para que a meia-linha possa prosseguir..."
-
-#: objects/line_type.cc:146
-msgid "Construct a line parallel to this line"
-msgstr "Construir uma linha paralela desta linha"
-
-#: objects/line_type.cc:147
-msgid "Select a line parallel to the new line..."
-msgstr "Selecione uma linha paralela para a nova linha..."
-
-#: objects/line_type.cc:148
-msgid "Construct the parallel line through this point"
-msgstr "Construir uma linha paralela através deste ponto"
-
-#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
-msgid "Select a point for the new line to go through..."
-msgstr "Selecione um ponto para a nova linha prosseguir..."
-
-#: objects/line_type.cc:179
-msgid "Construct a line perpendicular to this line"
-msgstr "Construir uma linha perpendicular a esta linha"
-
-#: objects/line_type.cc:180
-msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
-msgstr "Selecione uma linha perpendicular a nova linha ..."
-
-#: objects/line_type.cc:181
-msgid "Construct a perpendicular line through this point"
-msgstr "Construir uma linha perpendicular através deste ponto"
-
-#: objects/line_type.cc:224
-msgid "Set &Length..."
-msgstr "Definir &Comprimento..."
-
-#: objects/line_type.cc:243
-msgid "Set Segment Length"
-msgstr "Definir Comprimento do Segmento"
-
-#: objects/line_type.cc:243
-msgid "Choose the new length: "
-msgstr "Escolha o novo comprimento:"
-
-#: objects/line_type.cc:251
-msgid "Resize Segment"
-msgstr "Redimensionar Segmento"
-
-#: objects/line_type.cc:258
-msgid "Construct a line by this vector"
-msgstr "Construir uma linha por este vetor"
-
-#: objects/line_type.cc:259
-msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
-msgstr "Selecione um vetor na direção da nova linha..."
-
-#: objects/line_type.cc:298
-msgid "Construct a half-line by this vector"
-msgstr "Construir uma meia-linha através deste vetor"
-
-#: objects/line_type.cc:299
-msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
-msgstr "Selecione um vetor na direção da nova meia-linha..."
-
-#: objects/locus_imp.cc:357
-msgid "locus"
-msgstr "locus"
-
-#: objects/locus_imp.cc:358
-msgid "Select this locus"
-msgstr "Selecionar este locus"
-
-#: objects/locus_imp.cc:359
-#, c-format
-msgid "Select locus %1"
-msgstr "Selecionar locus %1"
-
-#: objects/locus_imp.cc:360
-msgid "Remove a Locus"
-msgstr "Remover um Locus"
-
-#: objects/locus_imp.cc:361
-msgid "Add a Locus"
-msgstr "Adicionar um Locus"
-
-#: objects/locus_imp.cc:362
-msgid "Move a Locus"
-msgstr "Mover um Locus"
-
-#: objects/locus_imp.cc:363
-msgid "Attach to this locus"
-msgstr "Anexar a este locus"
-
-#: objects/locus_imp.cc:364
-msgid "Show a Locus"
-msgstr "Mostrar um Locus"
-
-#: objects/locus_imp.cc:365
-msgid "Hide a Locus"
-msgstr "Ocultar um Locus"
-
-#: objects/object_imp.cc:54
-msgid "Object Type"
-msgstr "Tipo do Objeto"
-
-#: objects/object_imp.cc:266
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto:"
-
-#: objects/object_imp.cc:267
-msgid "Select this object"
-msgstr "Selecionar este objeto"
-
-#: objects/object_imp.cc:268
-#, c-format
-msgid "Select object %1"
-msgstr "Selecionar objeto %1"
-
-#: objects/object_imp.cc:269
-msgid "Remove an object"
-msgstr "Remover um Objeto"
-
-#: objects/object_imp.cc:270
-msgid "Add an object"
-msgstr "Adicionar um Objeto"
-
-#: objects/object_imp.cc:271
-msgid "Move an object"
-msgstr "Mover um Objeto"
-
-#: objects/object_imp.cc:272
-msgid "Attach to this object"
-msgstr "Anexar a este objeto"
-
-#: objects/object_imp.cc:273
-msgid "Show an object"
-msgstr "Mostrar um Objeto"
-
-#: objects/object_imp.cc:274
-msgid "Hide an object"
-msgstr "Ocultar um Objeto"
-
-#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371
-msgid "Angle in Radians"
-msgstr "Ângulo em Radianos"
-
-#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370
-msgid "Angle in Degrees"
-msgstr "Ângulo em Graus"
-
-#: objects/other_imp.cc:213
-msgid "Midpoint"
-msgstr "Ponto médio"
-
-#: objects/other_imp.cc:214
-msgid "X length"
-msgstr "Comprimento X"
-
-#: objects/other_imp.cc:215
-msgid "Y length"
-msgstr "Comprimento Y"
-
-#: objects/other_imp.cc:216
-msgid "Opposite Vector"
-msgstr "Vetor Oposto"
-
-#: objects/other_imp.cc:369
-msgid "Angle"
-msgstr "Ângulo"
-
-#: objects/other_imp.cc:372
-msgid "Sector Surface"
-msgstr "Superfície do Setor"
-
-#: objects/other_imp.cc:373
-msgid "Arc Length"
-msgstr "Comprimento do Arco"
-
-#: objects/other_imp.cc:557
-msgid "angle"
-msgstr "ângulo"
-
-#: objects/other_imp.cc:558
-msgid "Select this angle"
-msgstr "Selecionar este ângulo"
-
-#: objects/other_imp.cc:559
-#, c-format
-msgid "Select angle %1"
-msgstr "Selecionar ângulo %1"
-
-#: objects/other_imp.cc:560
-msgid "Remove an Angle"
-msgstr "Remover um Ângulo"
-
-#: objects/other_imp.cc:561
-msgid "Add an Angle"
-msgstr "Adicionar um Ângulo"
-
-#: objects/other_imp.cc:562
-msgid "Move an Angle"
-msgstr "Mover um Ângulo"
-
-#: objects/other_imp.cc:563
-msgid "Attach to this angle"
-msgstr "Anexar a este ângulo"
-
-#: objects/other_imp.cc:564
-msgid "Show an Angle"
-msgstr "Mostrar um Ângulo"
-
-#: objects/other_imp.cc:565
-msgid "Hide an Angle"
-msgstr "Ocultar um Ângulo"
-
-#: objects/other_imp.cc:573
-msgid "vector"
-msgstr "vetor"
-
-#: objects/other_imp.cc:574
-msgid "Select this vector"
-msgstr "Selecionar este vetor"
-
-#: objects/other_imp.cc:575
-#, c-format
-msgid "Select vector %1"
-msgstr "Selecionar vetor %1"
-
-#: objects/other_imp.cc:576
-msgid "Remove a Vector"
-msgstr "Remover um Vetor"
-
-#: objects/other_imp.cc:577
-msgid "Add a Vector"
-msgstr "Adicionar um Vetor"
-
-#: objects/other_imp.cc:578
-msgid "Move a Vector"
-msgstr "Mover um Vetor"
-
-#: objects/other_imp.cc:579
-msgid "Attach to this vector"
-msgstr "Anexar a este vetor"
-
-#: objects/other_imp.cc:580
-msgid "Show a Vector"
-msgstr "Mostrar um Vetor"
-
-#: objects/other_imp.cc:581
-msgid "Hide a Vector"
-msgstr "Ocultar um Vetor"
-
-#: objects/other_imp.cc:589
-msgid "arc"
-msgstr "arco"
-
-#: objects/other_imp.cc:590
-msgid "Select this arc"
-msgstr "Selecionar este arco"
-
-#: objects/other_imp.cc:591
-#, c-format
-msgid "Select arc %1"
-msgstr "Selecionar arco %1"
-
-#: objects/other_imp.cc:592
-msgid "Remove an Arc"
-msgstr "Remover um Arco"
-
-#: objects/other_imp.cc:593
-msgid "Add an Arc"
-msgstr "Adicionar um Arco"
-
-#: objects/other_imp.cc:594
-msgid "Move an Arc"
-msgstr "Mover um Arco"
-
-#: objects/other_imp.cc:595
-msgid "Attach to this arc"
-msgstr "Anexar a este arco"
-
-#: objects/other_imp.cc:596
-msgid "Show an Arc"
-msgstr "Mostrar um Arco"
-
-#: objects/other_imp.cc:597
-msgid "Hide an Arc"
-msgstr "Ocultar um Arco"
-
-#: objects/point_imp.cc:75
-msgid "Coordinate"
-msgstr "Coordenada"
-
-#: objects/point_imp.cc:76
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordenada X"
-
-#: objects/point_imp.cc:77
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordenada Y"
-
-#: objects/point_imp.cc:163
-msgid "point"
-msgstr "ponto"
-
-#: objects/point_imp.cc:164
-msgid "Select this point"
-msgstr "Selecionar este ponto"
-
-#: objects/point_imp.cc:165
-#, c-format
-msgid "Select point %1"
-msgstr "Selecionar ponto %1"
-
-#: objects/point_imp.cc:166
-msgid "Remove a Point"
-msgstr "Remover um Ponto"
-
-#: objects/point_imp.cc:167
-msgid "Add a Point"
-msgstr "Adicionar um Ponto"
-
-#: objects/point_imp.cc:168
-msgid "Move a Point"
-msgstr "Mover um Ponto"
-
-#: objects/point_imp.cc:169
-msgid "Attach to this point"
-msgstr "Anexar a este ponto"
-
-#: objects/point_imp.cc:170
-msgid "Show a Point"
-msgstr "Mostrar um Ponto"
-
-#: objects/point_imp.cc:171
-msgid "Hide a Point"
-msgstr "Ocultar um Ponto"
-
-#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263
-msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
-msgstr "Construir o ponto médio deste ponto e do outro"
-
-#: objects/point_type.cc:262
-msgid ""
-"Select the first of the two points of which you want to construct the "
-"midpoint..."
-msgstr "Selecione o primeiro de dois pontos para construir o ponto médio..."
-
-#: objects/point_type.cc:264
-msgid ""
-"Select the other of the two points of which you want to construct the "
-"midpoint..."
-msgstr "Selecione o segundo de dois pontos para construir o ponto médio..."
-
-#: objects/point_type.cc:366
-msgid "Set &Coordinate..."
-msgstr "Definir &Coordenada..."
-
-#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375
-msgid "Redefine"
-msgstr "Redefinir"
-
-#: objects/point_type.cc:374
-msgid "Set &Parameter..."
-msgstr "Definir &Parâmetro,,,"
-
-#: objects/point_type.cc:397
-msgid "Set Coordinate"
-msgstr "Definir Coordenada"
-
-#: objects/point_type.cc:398
-msgid "Enter the new coordinate."
-msgstr "Digite a nova coordenada: "
-
-#: objects/point_type.cc:439
-msgid "Set Point Parameter"
-msgstr "Definir Parâmetro do Ponto"
-
-#: objects/point_type.cc:439
-msgid "Choose the new parameter: "
-msgstr "Escolha o novo parâmetro: "
-
-#: objects/point_type.cc:445
-msgid "Change Parameter of Constrained Point"
-msgstr "Alterar Parâmetro do Ponto Restringido"
-
-#: objects/point_type.cc:635
-msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
-msgstr "Selecione o círculo para transportar uma medida ..."
-
-#: objects/point_type.cc:637
-msgid "Select a point on the circle..."
-msgstr "Selecione um ponto do círculo..."
-
-#: objects/point_type.cc:639
-msgid "Select the segment to transport on the circle..."
-msgstr "Selecione o segmento para transportá-lo dentro do círculo..."
-
-#: objects/polygon_imp.cc:225
-msgid "Number of sides"
-msgstr "Número de lados"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:226
-msgid "Perimeter"
-msgstr "Perímetro"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:228
-msgid "Center of Mass of the Vertices"
-msgstr "Centro de Massa dos Vértices"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:229
-msgid "Winding Number"
-msgstr "Número de espirais"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:342
-msgid "polygon"
-msgstr "polígono"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:343
-msgid "Select this polygon"
-msgstr "Selecione este polígono"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:344
-#, c-format
-msgid "Select polygon %1"
-msgstr "Selecionar polígono %1"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:345
-msgid "Remove a Polygon"
-msgstr "Remover um Polígono"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:346
-msgid "Add a Polygon"
-msgstr "Adicionar um Polígono"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:347
-msgid "Move a Polygon"
-msgstr "Mover um Polígono"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:348
-msgid "Attach to this polygon"
-msgstr "Anexar a este polígono"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:349
-msgid "Show a Polygon"
-msgstr "Mostrar um Polígono"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:350
-msgid "Hide a Polygon"
-msgstr "Ocultar um Polígono"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:360
-msgid "triangle"
-msgstr "triângulo"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:361
-msgid "Select this triangle"
-msgstr "Selecionar este triângulo"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:362
-#, c-format
-msgid "Select triangle %1"
-msgstr "Selecionar triângulo %1"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:363
-msgid "Remove a Triangle"
-msgstr "Remover um Triângulo"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:364
-msgid "Add a Triangle"
-msgstr "Adicionar um Triângulo"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:365
-msgid "Move a Triangle"
-msgstr "Mover um Triângulo"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:366
-msgid "Attach to this triangle"
-msgstr "Anexar a este triângulo"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:367
-msgid "Show a Triangle"
-msgstr "Mostrar um triângulo"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:368
-msgid "Hide a Triangle"
-msgstr "Ocultar um triângulo"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:378
-msgid "quadrilateral"
-msgstr "quadrilátero"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:379
-msgid "Select this quadrilateral"
-msgstr "Selecionar este quadrilátero"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:380
-#, c-format
-msgid "Select quadrilateral %1"
-msgstr "Selecionar quadrilátero %1"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:381
-msgid "Remove a Quadrilateral"
-msgstr "Remover um Quadrilátero"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:382
-msgid "Add a Quadrilateral"
-msgstr "Adicionar um Quadrilátero"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:383
-msgid "Move a Quadrilateral"
-msgstr "Mover um Quadrilátero"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:384
-msgid "Attach to this quadrilateral"
-msgstr "Anexar a este quadrilátero"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:385
-msgid "Show a Quadrilateral"
-msgstr "Mostrar um quadrilátero"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:386
-msgid "Hide a Quadrilateral"
-msgstr "Ocultar um quadrilátero"
-
-#: objects/polygon_type.cc:36
-msgid "Construct a triangle with this vertex"
-msgstr "Construir um triângulo com este vértice"
-
-#: objects/polygon_type.cc:37
-msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
-msgstr "Selecione um ponto para ser o vértice do novo triângulo ..."
-
-#: objects/polygon_type.cc:406
-msgid "Intersect this polygon with a line"
-msgstr "Interseccionar este polígono com uma linha"
-
-#: objects/polygon_type.cc:407
-msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
-msgstr ""
-"Selecione o polígono do qual você deseja interseccionar com uma linha..."
-
-#: objects/polygon_type.cc:543
-msgid "Construct the vertices of this polygon"
-msgstr "Construir os vértices deste polígono"
-
-#: objects/polygon_type.cc:544
-msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
-msgstr "Selecione o polígono do qual deseja construir os vértices..."
-
-#: objects/polygon_type.cc:586
-msgid "Construct the sides of this polygon"
-msgstr "Construir os lados deste polígono"
-
-#: objects/polygon_type.cc:587
-msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
-msgstr "Selecione o polígono do qual você deseja construir os lados ..."
-
-#: objects/polygon_type.cc:632
-msgid "Construct the convex hull of this polygon"
-msgstr "Construir a cobertura convexa deste polígono"
-
-#: objects/polygon_type.cc:633
-msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
-msgstr ""
-"Selecione o polígono do qual você deseja construir a cobertura convexa ..."
-
-#: objects/special_calcers.cc:23
-msgid "Project this point onto the circle"
-msgstr "Projeta este ponto dentro do círculo"
-
-#: objects/tangent_type.cc:38
-msgid "Select the point for the tangent to go through..."
-msgstr "Selecione o ponto para que a tangente possa prosseguir ..."
-
-#: objects/tests_type.cc:30
-msgid "Is this line parallel?"
-msgstr "Isto é linha paralela?"
-
-#: objects/tests_type.cc:31
-msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
-msgstr "Selecione a primeira de duas linhas paralelas possíveis ..."
-
-#: objects/tests_type.cc:32
-msgid "Parallel to this line?"
-msgstr "Paralela a esta linha?"
-
-#: objects/tests_type.cc:33
-msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
-msgstr "Selecione a segunda de duas linhas paralelas possíveis ..."
-
-#: objects/tests_type.cc:61
-msgid "These lines are parallel."
-msgstr "Estas linhas são paralelas."
-
-#: objects/tests_type.cc:63
-msgid "These lines are not parallel."
-msgstr "Estas linhas não são paralelas."
-
-#: objects/tests_type.cc:74
-msgid "Is this line orthogonal?"
-msgstr "Isto é linha ortogonal?"
-
-#: objects/tests_type.cc:75
-msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
-msgstr "Selecione a primeira de duas linhas ortogonais possíveis ..."
-
-#: objects/tests_type.cc:76
-msgid "Orthogonal to this line?"
-msgstr "Ortogonal a esta linha?"
-
-#: objects/tests_type.cc:77
-msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
-msgstr "Selecione a segunda de duas linhas ortogonais possíveis ..."
-
-#: objects/tests_type.cc:105
-msgid "These lines are orthogonal."
-msgstr "Estas linhas são ortogonais."
-
-#: objects/tests_type.cc:107
-msgid "These lines are not orthogonal."
-msgstr "Estas linhas não são ortogonais."
-
-#: objects/tests_type.cc:118
-msgid "Check collinearity of this point"
-msgstr "Verificar colinearmente deste ponto"
-
-#: objects/tests_type.cc:119
-msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
-msgstr "Selecione o primeiro de três pontos colineares possíveis ..."
-
-#: objects/tests_type.cc:120
-msgid "and this second point"
-msgstr " e deste segundo ponto"
-
-#: objects/tests_type.cc:121
-msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
-msgstr "Selecione o segundo de três pontos colineares possíveis ..."
-
-#: objects/tests_type.cc:122
-msgid "with this third point"
-msgstr " com este terceiro ponto"
-
-#: objects/tests_type.cc:123
-msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
-msgstr "Selecione o terceiro de três pontos colineares possíveis ..."
-
-#: objects/tests_type.cc:152
-msgid "These points are collinear."
-msgstr "Estes pontos são colineares."
-
-#: objects/tests_type.cc:154
-msgid "These points are not collinear."
-msgstr "Estes pontos não são colineares."
-
-#: objects/tests_type.cc:164
-msgid "Check whether this point is on a curve"
-msgstr "Marque se este ponto está em uma curva"
-
-#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211
-msgid "Select the point you want to test..."
-msgstr "Selecione o ponto que deseja testar..."
-
-#: objects/tests_type.cc:166
-msgid "Check whether the point is on this curve"
-msgstr "Marque se o ponto está sobre esta curva"
-
-#: objects/tests_type.cc:167
-msgid "Select the curve that the point might be on..."
-msgstr "Selecione a curva de onde o ponto deve estar..."
-
-#: objects/tests_type.cc:194
-msgid "This curve contains the point."
-msgstr "Esta curva contém o ponto."
-
-#: objects/tests_type.cc:196
-msgid "This curve does not contain the point."
-msgstr "Esta curva não contém o ponto."
-
-#: objects/tests_type.cc:210
-msgid "Check whether this point is in a polygon"
-msgstr "Marque se este ponto está em um polígono"
-
-#: objects/tests_type.cc:212
-msgid "Check whether the point is in this polygon"
-msgstr "Marque se o ponto está sobre este polígono"
-
-#: objects/tests_type.cc:213
-msgid "Select the polygon that the point might be in..."
-msgstr "Selecione o polígono onde o ponto deve estar..."
-
-#: objects/tests_type.cc:240
-msgid "This polygon contains the point."
-msgstr "Este polígono contém o ponto."
-
-#: objects/tests_type.cc:242
-msgid "This polygon does not contain the point."
-msgstr "Este polígono não contém o ponto."
-
-#: objects/tests_type.cc:256
-msgid "Check whether this polygon is convex"
-msgstr "Marque se este polígono é convexo"
-
-#: objects/tests_type.cc:257
-msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
-msgstr "Selecione o polígono que deseja testar a convexidade..."
-
-#: objects/tests_type.cc:283
-msgid "This polygon is convex."
-msgstr "Este polígono é convexo."
-
-#: objects/tests_type.cc:285
-msgid "This polygon is not convex."
-msgstr "Este polígono não é convexo."
-
-#: objects/tests_type.cc:299
-msgid "Check if this point has the same distance"
-msgstr "Marque se este ponto possui a mesma distância"
-
-#: objects/tests_type.cc:300
-msgid ""
-"Select the point which might have the same distance from two other points..."
-msgstr ""
-"Selecione o ponto de onde de onde outros dois pontos devem ter a mesma "
-"distância..."
-
-#: objects/tests_type.cc:301
-msgid "from this point"
-msgstr "deste ponto"
-
-#: objects/tests_type.cc:302
-msgid "Select the first of the two other points..."
-msgstr "Selecione o primeiro de dois outros pontos..."
-
-#: objects/tests_type.cc:303
-msgid "and from this second point"
-msgstr " e deste segundo ponto"
-
-#: objects/tests_type.cc:304
-msgid "Select the other of the two other points..."
-msgstr "Selecione o segundo de dois outros pontos..."
-
-#: objects/tests_type.cc:332
-msgid "The two distances are the same."
-msgstr "Estas duas distâncias são as mesmas."
-
-#: objects/tests_type.cc:334
-msgid "The two distances are not the same."
-msgstr "Estas duas distâncias não são as mesmas."
-
-#: objects/tests_type.cc:344
-msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
-msgstr "Marque se este vetor é igual a outro"
-
-#: objects/tests_type.cc:345
-msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
-msgstr "Selecione o primeiro de dois vetores iguais possíveis..."
-
-#: objects/tests_type.cc:346
-msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
-msgstr "Marque se este vetor é igual a outro"
-
-#: objects/tests_type.cc:347
-msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
-msgstr "Selecione o segundo de dois vetores iguais possíveis..."
-
-#: objects/tests_type.cc:374
-msgid "The two vectors are the same."
-msgstr "Os dois vetores são os mesmos."
-
-#: objects/tests_type.cc:376
-msgid "The two vectors are not the same."
-msgstr "Os dois vetores não são os mesmos."
-
-#: objects/text_imp.cc:84
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: objects/text_imp.cc:147
-msgid "label"
-msgstr "rótulo"
-
-#: objects/text_imp.cc:148
-msgid "Select this label"
-msgstr "Selecionar este rótulo"
-
-#: objects/text_imp.cc:149
-#, c-format
-msgid "Select label %1"
-msgstr "Selecionar rótulo %1"
-
-#: objects/text_imp.cc:150
-msgid "Remove a Label"
-msgstr "Remover um Rótulo"
-
-#: objects/text_imp.cc:151
-msgid "Add a Label"
-msgstr "Adicionar um Rótulo"
-
-#: objects/text_imp.cc:152
-msgid "Move a Label"
-msgstr "Mover um Rótulo"
-
-#: objects/text_imp.cc:153
-msgid "Attach to this label"
-msgstr "Anexar a este rótulo"
-
-#: objects/text_imp.cc:154
-msgid "Show a Label"
-msgstr "Mostrar um Rótulo"
-
-#: objects/text_imp.cc:155
-msgid "Hide a Label"
-msgstr "Ocultar um Rótulo"
-
-#: objects/text_type.cc:126
-msgid "&Copy Text"
-msgstr "&Copiar Texto"
-
-#: objects/text_type.cc:127
-msgid "&Toggle Frame"
-msgstr "&Ativar Quadro"
-
-#: objects/text_type.cc:128
-msgid "&Redefine..."
-msgstr "&Redefinir..."
-
-#: objects/text_type.cc:157
-msgid "Toggle Label Frame"
-msgstr "Alternar para o Quadro do Rótulo"
-
-#: objects/transform_types.cc:32
-msgid "Translate this object"
-msgstr "Transformar este objeto"
-
-#: objects/transform_types.cc:33
-msgid "Select the object to translate..."
-msgstr "Selecione o objeto a transladar ..."
-
-#: objects/transform_types.cc:34
-msgid "Translate by this vector"
-msgstr "Transladar por este vetor"
-
-#: objects/transform_types.cc:35
-msgid "Select the vector to translate by..."
-msgstr "Selecione o vetor para transladar por..."
-
-#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102
-msgid "Reflect this object"
-msgstr "Refletir este objeto"
-
-#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103
-msgid "Select the object to reflect..."
-msgstr "Selecionar o objeto para refletir..."
-
-#: objects/transform_types.cc:69
-msgid "Reflect in this point"
-msgstr "Refletir neste ponto"
-
-#: objects/transform_types.cc:70
-msgid "Select the point to reflect in..."
-msgstr "Selecionar o ponto para refletir..."
-
-#: objects/transform_types.cc:104
-msgid "Reflect in this line"
-msgstr "Refletir esta linha"
-
-#: objects/transform_types.cc:105
-msgid "Select the line to reflect in..."
-msgstr "Selecione a linha para refletir..."
-
-#: objects/transform_types.cc:137
-msgid "Rotate this object"
-msgstr "Girar este objeto"
-
-#: objects/transform_types.cc:138
-msgid "Select the object to rotate..."
-msgstr "Selecionar o objeto para rotacionar...."
-
-#: objects/transform_types.cc:139
-msgid "Rotate around this point"
-msgstr "Girar ao redor deste ponto"
-
-#: objects/transform_types.cc:140
-msgid "Select the center point of the rotation..."
-msgstr "Selecione o ponto central da rotação..."
-
-#: objects/transform_types.cc:141
-msgid "Rotate by this angle"
-msgstr "Girar este ângulo"
-
-#: objects/transform_types.cc:142
-msgid "Select the angle of the rotation..."
-msgstr "Selecione o ângulo da rotação..."
-
-#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211
-#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
-msgid "Scale this object"
-msgstr "Escalar este objeto"
-
-#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212
-msgid "Select the object to scale..."
-msgstr "Selecione o objeto para escalonar..."
-
-#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213
-msgid "Scale with this center"
-msgstr "Escalar com este centro"
-
-#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214
-msgid "Select the center point of the scaling..."
-msgstr "Selecione o ponto central de escalonamento desta linha..."
-
-#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253
-msgid "Scale by the length of this segment"
-msgstr "Escalar conforme comprimento deste segmento"
-
-#: objects/transform_types.cc:179
-msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..."
-msgstr ""
-"Selecione um segmento o qual seu comprimento é o fator de escalonamento..."
-
-#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287
-msgid "Scale the length of this segment..."
-msgstr "Escalar o comprimento deste segmento..."
-
-#: objects/transform_types.cc:216
-msgid ""
-"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
-msgstr ""
-"Selecione o primeiro de dois segmentos, o qual seu comprimento é o fator de "
-"escalonamento..."
-
-#: objects/transform_types.cc:217
-msgid "...to the length of this other segment"
-msgstr ".. para o comprimento deste outro segmento"
-
-#: objects/transform_types.cc:218
-msgid ""
-"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
-msgstr ""
-"Selecione o segundo de dois segmentos, o qual seu comprimento é o fator de "
-"escalonamento..."
-
-#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
-msgid "Select the object to scale"
-msgstr "Selecionar o objeto a ser escalonado"
-
-#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
-msgid "Scale over this line"
-msgstr "Escalar sobre esta linha"
-
-#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
-msgid "Select the line to scale over"
-msgstr "Selecione a linha para aplicar o escalonamento"
-
-#: objects/transform_types.cc:253
-msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
-msgstr ""
-"Selecione um segmento o qual seu comprimento é o fator de escalonamento"
-
-#: objects/transform_types.cc:287
-msgid ""
-"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
-msgstr ""
-"Selecione o primeiro de dois segmentos o qual sua proporção é o fator de "
-"escalonamento"
-
-#: objects/transform_types.cc:288
-msgid "...to the length of this segment"
-msgstr "... para o comprimento deste segmento"
-
-#: objects/transform_types.cc:288
-msgid ""
-"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
-msgstr ""
-"Selecione o segundo de dois segmentos, o qual sua proporção é o fator de "
-"escalonamento"
-
-#: objects/transform_types.cc:321
-msgid "Projectively rotate this object"
-msgstr "Girar projetivamente este objeto"
-
-#: objects/transform_types.cc:321
-msgid "Select the object to rotate projectively"
-msgstr "Selecione o objeto para rotacioná-lo projetivamente"
-
-#: objects/transform_types.cc:322
-msgid "Projectively rotate with this half-line"
-msgstr "Girar projetivamente com esta meia-linha"
-
-#: objects/transform_types.cc:322
-msgid ""
-"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
-msgstr ""
-"Selecione a meia-linha de rotação projetiva em que você deseja aplicar para o "
-"objeto"
-
-#: objects/transform_types.cc:323
-msgid "Projectively rotate by this angle"
-msgstr "Girar projetivamente este ângulo"
-
-#: objects/transform_types.cc:323
-msgid ""
-"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
-msgstr ""
-"Selecione o ângulo de rotação projetiva que você deseja aplicar para o objeto"
-
-#: objects/transform_types.cc:358
-msgid "Harmonic Homology of this object"
-msgstr "Homologia Harmônica deste objeto"
-
-#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396
-#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495
-#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860
-msgid "Select the object to transform..."
-msgstr "Selecione o objeto a transformar..."
-
-#: objects/transform_types.cc:360
-msgid "Harmonic Homology with this center"
-msgstr "Homologia Harmônica com este centro"
-
-#: objects/transform_types.cc:361
-msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
-msgstr "Selecione o ponto central de homologia harmônica..."
-
-#: objects/transform_types.cc:362
-msgid "Harmonic Homology with this axis"
-msgstr "Homologia Harmônica com este eixo"
-
-#: objects/transform_types.cc:363
-msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
-msgstr "Selecione o eixo da homologia harmônica..."
-
-#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437
-msgid "Generic affinity of this object"
-msgstr "Afinidade genérica com este objeto"
-
-#: objects/transform_types.cc:397
-msgid "Map this triangle"
-msgstr "Mapear este triângulo"
-
-#: objects/transform_types.cc:398
-msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
-msgstr ""
-"Selecione o triângulo que será transformado em um outro triângulo fornecido..."
-
-#: objects/transform_types.cc:399
-msgid "onto this other triangle"
-msgstr " dentro deste outro triângulo"
-
-#: objects/transform_types.cc:400
-msgid ""
-"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
-msgstr ""
-"Selecione o triângulo que é a imagem pela afinidade do primeiro triângulo..."
-
-#: objects/transform_types.cc:439
-msgid "First of 3 starting points"
-msgstr "Primeiro de 3 pontos de início"
-
-#: objects/transform_types.cc:440
-msgid ""
-"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
-msgstr ""
-"Selecione o primeiro dos três pontos de início da afinidade genérica..."
-
-#: objects/transform_types.cc:441
-msgid "Second of 3 starting points"
-msgstr "Segundo de 3 pontos de início"
-
-#: objects/transform_types.cc:442
-msgid ""
-"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
-msgstr "Selecione o segundo dos três pontos de início da afinidade genérica..."
-
-#: objects/transform_types.cc:443
-msgid "Third of 3 starting points"
-msgstr "Terceiro de 3 pontos de início"
-
-#: objects/transform_types.cc:444
-msgid ""
-"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
-msgstr "Selecione terceiro dos três pontos de início da afinidade genérica..."
-
-#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546
-msgid "Transformed position of first point"
-msgstr "Posição transformada do primeiro ponto"
-
-#: objects/transform_types.cc:446
-msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
-msgstr "Selecione o primeiro dos três pontos finais da afinidade genérica..."
-
-#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548
-msgid "Transformed position of second point"
-msgstr "Posição transformada do segundo ponto"
-
-#: objects/transform_types.cc:448
-msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
-msgstr "Selecione o segundo dos três pontos finais da afinidade genérica..."
-
-#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550
-msgid "Transformed position of third point"
-msgstr "Posição transformada do terceiro ponto"
-
-#: objects/transform_types.cc:450
-msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
-msgstr "Selecione o terceiro dos três pontos finais da afinidade genérica..."
-
-#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536
-msgid "Generic projective transformation of this object"
-msgstr "Transformação de projetividade genérica com este objeto"
-
-#: objects/transform_types.cc:496
-msgid "Map this quadrilateral"
-msgstr "Mapear este quadrilátero"
-
-#: objects/transform_types.cc:497
-msgid ""
-"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
-"quadrilateral..."
-msgstr ""
-"Selecione o quadrilátero que tenha que ser transformado em um quadrilátero ..."
-
-#: objects/transform_types.cc:498
-msgid "onto this other quadrilateral"
-msgstr " dentro deste outro quadrilátero"
-
-#: objects/transform_types.cc:499
-msgid ""
-"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
-"the first quadrilateral..."
-msgstr ""
-"Selecione o quadriláterio que é a imagem através da transformação projetiva do "
-"primeiro quadrilátero ..."
-
-#: objects/transform_types.cc:538
-msgid "First of 4 starting points"
-msgstr "Primeiro de 4 pontos de início"
-
-#: objects/transform_types.cc:539
-msgid ""
-"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
-msgstr ""
-"Selecione o primeiro dos quatro pontos de início da projetividade genérica..."
-
-#: objects/transform_types.cc:540
-msgid "Second of 4 starting points"
-msgstr "Segundo de 4 pontos de início"
-
-#: objects/transform_types.cc:541
-msgid ""
-"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
-msgstr ""
-"Selecione o segundo dos quatro pontos de início da projetividade genérica..."
-
-#: objects/transform_types.cc:542
-msgid "Third of 4 starting points"
-msgstr "Terceiro de 4 pontos de início"
-
-#: objects/transform_types.cc:543
-msgid ""
-"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
-msgstr ""
-"Selecione o terceiro dos quatro pontos de início da projetividade genérica..."
-
-#: objects/transform_types.cc:544
-msgid "Fourth of 4 starting points"
-msgstr "Quarto de 4 pontos de início"
-
-#: objects/transform_types.cc:545
-msgid ""
-"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
-msgstr ""
-"Selecione o quarto dos quatro pontos de início da projetividade genérica..."
-
-#: objects/transform_types.cc:547
-msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
-msgstr ""
-"Selecione o primeiro dos quatro pontos finais da projetividade genérica..."
-
-#: objects/transform_types.cc:549
-msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
-msgstr ""
-"Selecione o segundo dos quatro pontos finais da projetividade genérica..."
-
-#: objects/transform_types.cc:551
-msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
-msgstr ""
-"Selecione o terceiro dos quatro pontos finais da projetividade genérica..."
-
-#: objects/transform_types.cc:552
-msgid "Transformed position of fourth point"
-msgstr "Posição transformada do quarto ponto"
-
-#: objects/transform_types.cc:553
-msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
-msgstr ""
-"Selecione o quarto dos quatro pontos finais da projetividade genérica..."
-
-#: objects/transform_types.cc:597
-msgid "Cast the shadow of this object"
-msgstr "Lançar a sombra deste objeto"
-
-#: objects/transform_types.cc:598
-msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
-msgstr "Selecione o objeto onde deseja construir a sombra..."
-
-#: objects/transform_types.cc:599
-msgid "Cast a shadow from this light source"
-msgstr "Lançar uma sombra a partir desta fonte de luz"
-
-#: objects/transform_types.cc:600
-msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
-msgstr "Selecione a fonte de luz de onde a sombra deve originar..."
-
-#: objects/transform_types.cc:602
-msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
-msgstr "Lançar uma sombra sobre o horizonte representado por esta linha"
-
-#: objects/transform_types.cc:603
-msgid "Select the horizon for the shadow..."
-msgstr "Selecione o horizonte da sombra..."
-
-#: objects/transform_types.cc:785
-msgid "Transform this object"
-msgstr "Transformar este objeto"
-
-#: objects/transform_types.cc:786
-msgid "Transform using this transformation"
-msgstr "Transformar usando esta transformação"
-
-#: objects/transform_types.cc:859
-msgid "Apply a similitude to this object"
-msgstr "Aplicar a \"similitude\" neste objeto"
-
-#: objects/transform_types.cc:861
-msgid "Apply a similitude with this center"
-msgstr "Aplicar a \"similitude\" com este centro"
-
-#: objects/transform_types.cc:862
-msgid "Select the center for the similitude..."
-msgstr "Selecione o centro para a similitude..."
-
-#: objects/transform_types.cc:863
-msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
-msgstr "Aplicar o mapeamento da similitude deste ponto para outro ponto"
-
-#: objects/transform_types.cc:864
-msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
-msgstr "Selecione o ponto onde deve-se mapear a similitude para outro ponto..."
-
-#: objects/transform_types.cc:865
-msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
-msgstr "Aplicar um mapeamento de similitude de outro ponto para este"
-
-#: objects/transform_types.cc:866
-msgid ""
-"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
-msgstr ""
-"Selecione o ponto onde o mapeamento de similitude feito em outro ponto deva ser "
-"aplicado..."
-
-#: objects/vector_type.cc:26
-msgid "Construct a vector from this point"
-msgstr "Construir um vetor a partir deste pontos"
-
-#: objects/vector_type.cc:27
-msgid "Select the start point of the new vector..."
-msgstr "Selecione o ponto de início para o novo vetor ..."
-
-#: objects/vector_type.cc:28
-msgid "Construct a vector to this point"
-msgstr "Construir um vetor até este ponto"
-
-#: objects/vector_type.cc:29
-msgid "Select the end point of the new vector..."
-msgstr "Selecione o ponto final para o novo vetor..."
-
-#: objects/vector_type.cc:61
-msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
-msgstr "Construir o vetor de soma de dois vetores escolhidos."
-
-#: objects/vector_type.cc:62
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
-msgstr ""
-"Selecione o primeiro de dois vetores para os quais deseja-se construir a "
-"soma..."
-
-#: objects/vector_type.cc:63
-msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
-msgstr "Construir o vetor de soma de dois vetores escolhidos."
-
-#: objects/vector_type.cc:64
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
-msgstr ""
-"Selecione o segundo de dois vetores para os quais deseja-se construir a soma..."
-
-#: objects/vector_type.cc:65
-msgid "Construct the vector sum starting at this point."
-msgstr "Constrói uma soma de vetores iniciando neste ponto."
-
-#: objects/vector_type.cc:66
-msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
-msgstr "Selecione o ponto de onde construir a soma de vetores..."
-
-#: scripting/script-common.cc:35
-msgid "Now fill in the Python code:"
-msgstr "Preencha agora o código em python:"
-
-#: scripting/script-common.cc:53
-msgid ""
-"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
-"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
-"Give something which seems appropriate for your language.\n"
-"arg%1"
-msgstr "argumento %1"
-
-#: scripting/script_mode.cc:205
-msgid ""
-"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
-"Please fix the script and click the Finish button again."
-msgstr ""
-"O interpretador Python parou devido a um erro durante a execução de seu script. "
-"Por favor, corrija o script e pressione o botão Finalizar novamente."
-
-#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
-#, c-format
-msgid ""
-"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"O interpretador Python gerou a seguinte saída de erro:\n"
-"%1"
-
-#: scripting/script_mode.cc:212
-msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
-"and click the Finish button again."
-msgstr ""
-"Parece existir um erro em seu script; o interpretador Python terminou sem "
-"erros, mas o script não gerará um objeto válido. Por favor, corrija o script e "
-"pressione o botão Finalizar novamente."
-
-#: scripting/script_mode.cc:290
-msgid ""
-"_: 'Edit' is a verb\n"
-"Edit Script"
-msgstr "Editar Script"
-
-#: scripting/script_mode.cc:313
-msgid "Edit Python Script"
-msgstr "Editar Script Python"
-
-#: scripting/script_mode.cc:323
-msgid ""
-"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
-"Please fix the script."
-msgstr ""
-"O interpretador Python parou devido a um erro durante a execução de seu script. "
-"Por favor, corrija o script."
-
-#: scripting/script_mode.cc:330
-msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
-msgstr ""
-"Parece existir um erro em seu script. O interpretador Python terminou sem "
-"erros, mas o script não gerou um objeto válido. Por favor, corrija o script."
-
-#: kig/kig.cpp:88
-msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar a biblioteca requerida pelo Kig; por favor, "
-"verifique sua instalação."
-
-#: kig/kig.cpp:222
-msgid "Save changes to document %1?"
-msgstr "Salvar alterações para documento %1?"
-
-#: kig/kig.cpp:223
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Salvar Alterações?"
-
-#: kig/kig.cpp:261
-msgid ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
-msgstr ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Todos os Arquivos Suportados(*.kig *.kigz *.kgeo "
-"*.seg)\n"
-"*.kig|Documentos Kig (*.kig)\n"
-"*.kigz|Documentos do Kig Comprimidos (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|Documentos KGeo (*.kgeo)\n"
-"*.seg|Documentos KSeg (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Documentos do Dr. Geo (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Documentos do Cabri (*.fig *.FIG)"
-
-#: kig/kig_commands.cpp:100
-msgid "Remove %1 Objects"
-msgstr "Remover %1 Objetos"
-
-#: kig/kig_commands.cpp:112
-msgid "Add %1 Objects"
-msgstr "Adicionar %1 Objetos"
-
-#: kig/kig_part.cpp:84
-msgid "KigPart"
-msgstr "Componente Kig"
-
-#: kig/kig_part.cpp:98
-msgid "&Set Coordinate System"
-msgstr "Definir &Sistema de Coordenadas"
-
-#: kig/kig_part.cpp:132
-msgid "Kig Options"
-msgstr "Opções do Kig"
-
-#: kig/kig_part.cpp:224
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverter Seleção"
-
-#: kig/kig_part.cpp:233
-msgid "&Delete Objects"
-msgstr "&Excluir Objetos"
-
-#: kig/kig_part.cpp:235
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Excluir os objetos selecionados"
-
-#: kig/kig_part.cpp:238
-msgid "Cancel Construction"
-msgstr "Cancelar Construção"
-
-#: kig/kig_part.cpp:241
-msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
-msgstr "Cancelar a construção do objeto que está sendo construído"
-
-#: kig/kig_part.cpp:247
-msgid "Show all hidden objects"
-msgstr "Mostrar todos os objetos ocultos"
-
-#: kig/kig_part.cpp:251
-msgid "&New Macro..."
-msgstr "&Nova Macro..."
-
-#: kig/kig_part.cpp:253
-msgid "Define a new macro"
-msgstr "Definir uma nova macro"
-
-#: kig/kig_part.cpp:256
-msgid "Manage &Types..."
-msgstr "Gerenciar &Tipos..."
-
-#: kig/kig_part.cpp:258
-msgid "Manage macro types."
-msgstr "Gerenciar tipos de macros."
-
-#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
-msgid "Zoom in on the document"
-msgstr "Mais zoom no documento "
-
-#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
-msgid "Zoom out of the document"
-msgstr "Menos zoom do documento"
-
-#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
-msgid "Recenter the screen on the document"
-msgstr "Recentralizar o tela sobre o documento"
-
-#: kig/kig_part.cpp:290
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Tela Cheia"
-
-#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
-msgid "View this document full-screen."
-msgstr "Visualizar este documento em tela cheia."
-
-#: kig/kig_part.cpp:299
-msgid "&Select Shown Area"
-msgstr "&Selecionar Área Mostrada"
-
-#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
-msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
-msgstr "Selecione a área que você quer que seja exibida na janela."
-
-#: kig/kig_part.cpp:305
-msgid "S&elect Zoom Area"
-msgstr "Selecionar Área de &Zoom"
-
-#: kig/kig_part.cpp:311
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Mostrar &linhas da grade"
-
-#: kig/kig_part.cpp:313
-msgid "Show or hide the grid."
-msgstr "Mostra ou oculta a grade."
-
-#: kig/kig_part.cpp:317
-msgid "Show &Axes"
-msgstr "Mostrar &eixos"
-
-#: kig/kig_part.cpp:319
-msgid "Show or hide the axes."
-msgstr "Mostra ou oculta os eixos."
-
-#: kig/kig_part.cpp:323
-msgid "Wear Infrared Glasses"
-msgstr "Usar Óculos Infra-vermelho"
-
-#: kig/kig_part.cpp:325
-msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
-msgstr "Habilitr/desabilitar a visibilidade de objetos ocultos"
-
-#: kig/kig_part.cpp:373
-msgid ""
-"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
-"entered the correct path."
-msgstr ""
-"O arquivo \"%1\" que você tentou abrir não existe. Por favor, verifique se "
-"você digitou o caminho correto."
-
-#: kig/kig_part.cpp:375
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Arquivo Não Encontrado"
-
-#: kig/kig_part.cpp:390
-msgid ""
-"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
-"support this format. If you think the format in question would be worth "
-"implementing support for, you can always ask us nicely on "
-"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
-msgstr ""
-"Você tentou abrir um documento do tipo \"%1\". Infelizmente, o Kig não suporta "
-"este formato. Se você pensa que o formato em questão mereceria a implementação "
-"de suporte para ele, você pode sempre nos solicitar polidamente em "
-"mailto:toscano.pino@tiscali.it ou fazer o trabalho você mesmo e enviar uma "
-"contribuição."
-
-#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
-msgid "Format Not Supported"
-msgstr "Formato Não Suportado"
-
-#: kig/kig_part.cpp:437
-msgid ""
-"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
-"Kig's format instead?"
-msgstr ""
-"O Kig não suporta salvar para qualquer formato de arquivo diferente do seu "
-"próprio formato. Salvar para o formato do Kig?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:439
-msgid "Save Kig Format"
-msgstr "Salvar Formato Kig"
-
-#: kig/kig_part.cpp:612
-msgid ""
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
-msgstr ""
-"*.kig|Documentos do Kig (*.kig)\n"
-"*.kigz|Documentos do Kig Comprimidos (*.kigz)"
-
-#: kig/kig_part.cpp:790
-msgid "Print Geometry"
-msgstr "Imprimir Geometria"
-
-#: kig/kig_part.cpp:863
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Hide %n Object\n"
-"Hide %n Objects"
-msgstr ""
-"Ocultar %n Objeto\n"
-"Ocultar %n Objetos"
-
-#: kig/kig_part.cpp:882
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Show %n Object\n"
-"Show %n Objects"
-msgstr ""
-"Mostrar %n objeto\n"
-"Mostrar %n objetos"
-
-#: kig/kig_view.cpp:207
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: kig/kig_view.cpp:227
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduzir"
-
-#: kig/kig_view.cpp:501
-msgid "Recenter View"
-msgstr "Visão Mais Recente"
-
-#: kig/kig_view.cpp:523
-msgid "Select the rectangle that should be shown."
-msgstr "Selecione o retângulo que deve ser exibido."
-
-#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
-msgid "Change Shown Part of Screen"
-msgstr "Mudar o Componente Mostrado na Tela"
-
-#: kig/kig_view.cpp:568
-msgid "Select Zoom Area"
-msgstr "Selecionar Área de Zoom"
-
-#: kig/kig_view.cpp:569
-msgid ""
-"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
-"the lower right corner."
-msgstr ""
-"Selecione a área de zoom, digitando as coordenadas do canto superior esquerdo e "
-"e do canto inferior direito."
-
-#: kig/main.cpp:35
-msgid ""
-"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
-"goes to stdout unless --outfile is specified."
-msgstr ""
-"Não mostra uma interface, e converte o arquivo especificado para o formato "
-"nativo do Kig. Isto irá para a saída padrão, ao menos que -outfile seja "
-"especificado."
-
-#: kig/main.cpp:37
-msgid ""
-"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
-"is stdout as well."
-msgstr ""
-"Saída na qual o arquivo, criado do arquivo nativo, será colocado. '-' significa "
-"que irá para a saída padrãodo sistema, sendo que este é o padrão da opção."
-
-#: kig/main.cpp:38
-msgid "Document to open"
-msgstr "Documento a ser aberto"
-
-#: kig/main.cpp:106
-msgid "Kig"
-msgstr "Kig"
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:315
-msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
-"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
-msgstr ""
-"Digite as coordenadas na seguinte forma: \"x;y\",\n"
-" onde x é a coordenada x e y é a coordenada y."
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:321
-msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
-", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
-msgstr ""
-"Digite as coordenadas na seguinte forma: <b>\"x;y\"</b>"
-", onde x é a coordenada x e y é a coordenada y."
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:363
-msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
-"where r and θ are the polar coordinates."
-msgstr ""
-"Digite as coordenadas na seguinte forma: \"r; θ°\",\n"
-"onde r e θ são as coordenadas polares."
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:370
-msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", where r and θ are the polar coordinates."
-msgstr ""
-"Digite as coordenadas na seguinte forma: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", onde r e θ são as coordenadas polares."
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:522
-msgid "&Euclidean"
-msgstr "&Euclidiano"
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:523
-msgid "&Polar"
-msgstr "&Polar"
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:573
-msgid "Set Euclidean Coordinate System"
-msgstr "Definir Sistema de Coordenadas Euclidiano"
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:575
-msgid "Set Polar Coordinate System"
-msgstr "Definir Sistema de Coordenadas Polar"
-
-#: modes/typesdialog.cpp:82
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#: modes/typesdialog.cpp:85
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xportar..."
-
-#: modes/typesdialog.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n types?"
-msgstr ""
-"Você tem certeza de que quer excluir este tipo?\n"
-"Você tem certeza de que quer excluir estes %n tipos?"
-
-#: modes/typesdialog.cpp:142
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Você tem certeza?"
-
-#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
-msgid ""
-"*.kigt|Kig Types Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.kigt|Arquivos de Tipos do Kig\n"
-"*|Todos os Arquivos"
-
-#: modes/typesdialog.cpp:168
-msgid "Export Types"
-msgstr "Exportar Tipos"
-
-#: modes/typesdialog.cpp:183
-msgid "Import Types"
-msgstr "Importar Tipos"
-
-#: modes/typesdialog.cpp:234
-msgid ""
-"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
-"Please select only the type you want to edit and try again."
-msgstr ""
-"Há mais de um tipo selecionado. Você pode somente editar um tipo por vez. Por "
-"favor selecione somente o tipo que deseja editar e tente novamente."
-
-#: modes/typesdialog.cpp:237
-msgid "More Than One Type Selected"
-msgstr "Mais de Um Tipo Selecionado"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Antonio Sérgio de Mello e Souza, Lisiane Sztoltz Teixeira, Wanderlei Antonio "
-"Cavassin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "asergioz@bol.com.br, lisiane@kdemail.net, cavassin@mandriva.com"
-
-#~ msgid "Select a file name and resolution for the image file to save the screen to."
-#~ msgstr "Selecione um nome de arquivo e resolução para o arquivo de imagem no qual a tela deve ser salva."
-
-#~ msgid "Image file:"
-#~ msgstr "Arquivo de imagem:"
-
-#~ msgid "Export to Latex"
-#~ msgstr "Exportar para LaTeX"
-
-#~ msgid "Select a file name for the Latex file to save the screen to."
-#~ msgstr "Selecione um nome de arquivo do Latex para onde a tela deve ser salva."
-
-#~ msgid "Latex file:"
-#~ msgstr "Arquivo Latex:"
-
-#~ msgid "Export to SVG"
-#~ msgstr "Exportar para SVG"
-
-#~ msgid "Select a file name for the SVG file to save the screen to."
-#~ msgstr "Selecione um nome de arquivo SVG no qual a tela deve ser salva."
-
-#~ msgid "SVG file:"
-#~ msgstr "Arquivo SVG:"
-
-#~ msgid "Please enter a file name."
-#~ msgstr "Por favor, digite um nome de arquivo."
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Sobrescrever Arquivo?"
-
-#~ msgid "Here you should insert the coordinate of the top-left corner of the rectangle you want to be shown in the window."
-#~ msgstr "Insira a coordenada do canto esquerdo superior do retângulo, que você quer que seja exibida na janela."
-
-#~ msgid "Here you should insert the coordinate of the bottom-right corner of the rectangle you want to be shown in the window."
-#~ msgstr "Insira a coordenada do canto direito inferior do retângulo, que você quer que seja exibida na janela."
-
-#~ msgid "The coordinates you entered was not valid. Please try again."
-#~ msgstr "As coordenadas que você digitou não eram válida. Por favor, tente novamente."