summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/klettres.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/klettres.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/klettres.po464
1 files changed, 0 insertions, 464 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/klettres.po
deleted file mode 100644
index 0b6ce5e7fad..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeedu/klettres.po
+++ /dev/null
@@ -1,464 +0,0 @@
-# tradução de klettres.po para Brazilian portuguese
-# tradução de klettres.po para Brazilian Portuguese
-# translation of klettres.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klettres\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-09 11:32-0300\n"
-"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Brazilian portuguese <tde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Wanderlei Antonio Cavassin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lisiane@kdemail.net, cavassin@mandriva.com"
-
-#: klettres.cpp:139
-msgid "Romanized Hindi"
-msgstr "Hindi Romanizado"
-
-#: klettres.cpp:141
-msgid "Luganda"
-msgstr "Luganda"
-
-#: klettres.cpp:177
-msgid ""
-"The file sounds.xml was not found in\n"
-"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
-"\n"
-"Please install this file and start KLettres again.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"O arquivo sounds.xml não foi encontrado em\n"
-"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
-"\n"
-"Por favor, instale este arquivo e inicie o KLettres novamente.\n"
-"\n"
-
-#: klettres.cpp:198
-msgid "New Sound"
-msgstr "Novo Som "
-
-#: klettres.cpp:199
-msgid "Play a new sound"
-msgstr "Toca um novo som"
-
-#: klettres.cpp:200
-msgid ""
-"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
-"Sound."
-msgstr ""
-"Você pode tocar um novo som clicando neste botão ou usando o menu Arquivo, "
-"opção Novo Som."
-
-#: klettres.cpp:201
-msgid "Get Alphabet in New Language..."
-msgstr "Obter o alfabeto de um novo idioma..."
-
-#: klettres.cpp:202
-msgid "Replay Sound"
-msgstr "Replay do Som "
-
-#: klettres.cpp:203
-msgid "Play the same sound again"
-msgstr "Toca o mesmo som novamente"
-
-#: klettres.cpp:204
-msgid ""
-"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
-"menu, Replay Sound."
-msgstr ""
-"Você pode fazer um replay de um som clicando neste botão, ou usando o menu "
-"Arquivo, opção Replay do Som."
-
-#: klettres.cpp:208
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Ocultar Barra de &Menus"
-
-#: klettres.cpp:210
-msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
-msgstr "Você pode mostrar ou ocultar a barra de menus clicando neste botão."
-
-#: klettres.cpp:212
-msgid "L&evel"
-msgstr "Nív&el"
-
-#: klettres.cpp:213
-msgid "Select the level"
-msgstr "Selecione o nível"
-
-#: klettres.cpp:214
-msgid ""
-"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
-"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
-"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
-msgstr ""
-"Você pode selecionar o nível: nível 1 exibirá uma letra e você a ouve; nível 2 "
-"não exibe a letra, e você somente a ouve; nível 3 exibe uma sílaba e você a "
-"ouve; nível 4 não exibe a sílaba e você somente a ouve. "
-
-#: klettres.cpp:216
-msgid "&Language"
-msgstr "&Idioma"
-
-#: klettres.cpp:219
-msgid "Level 1"
-msgstr "Nível 1"
-
-#: klettres.cpp:220
-msgid "Level 2"
-msgstr "Nível 2"
-
-#: klettres.cpp:221
-msgid "Level 3"
-msgstr "Nível 3"
-
-#: klettres.cpp:222
-msgid "Level 4"
-msgstr "Nível 4"
-
-#: klettres.cpp:225
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: klettres.cpp:226
-msgid "Classroom"
-msgstr "Sala de aula"
-
-#: klettres.cpp:227
-msgid "Arctic"
-msgstr "Ártico"
-
-#: klettres.cpp:228
-msgid "Desert"
-msgstr "Deserto"
-
-#: klettres.cpp:230
-msgid "Select the theme"
-msgstr "Selecione o tema"
-
-#: klettres.cpp:231
-msgid ""
-"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
-"picture and the font color for the letter displayed."
-msgstr ""
-"Aqui você pode modificar o tema do KLettres. Um tema consiste em uma figura de "
-"fundo e na cor da fonte para a letra exibida."
-
-#: klettres.cpp:233
-msgid "Mode Kid"
-msgstr "Modo Infantil"
-
-#: klettres.cpp:234
-msgid ""
-"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
-"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
-msgstr ""
-"Se você está em um modo Adulto, ao clicar neste botão o modo Infantil será "
-"selecionado. Este modo não tem barra de menus e a fonte é maior na barra de "
-"status."
-
-#: klettres.cpp:235
-msgid "Mode Grown-up"
-msgstr "Modo Adulto"
-
-#: klettres.cpp:236
-msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
-msgstr "O modo Adulto é o modo normal, onde você verá a barra de menus."
-
-#: klettres.cpp:271
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Configurações de Fonte"
-
-#: klettres.cpp:275
-msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
-
-#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Current language is %1"
-msgstr "O idioma atual é %1"
-
-#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
-#, c-format
-msgid "Current level is %1"
-msgstr "O nível atual é %1"
-
-#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
-msgid "Show Menubar"
-msgstr "Exibir Barra de Menus"
-
-#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
-msgid "Hide Menubar"
-msgstr "Ocultar Barra de Menus"
-
-#: klettres.cpp:411
-msgid "Grown-up mode is currently active"
-msgstr "O modo adulto está ativo"
-
-#: klettres.cpp:412
-msgid "Switch to Kid mode"
-msgstr "Alternar para o modo infantil"
-
-#: klettres.cpp:437
-msgid "Kid mode is currently active"
-msgstr "O modo infantil está atualmente ativo"
-
-#: klettres.cpp:438
-msgid "Switch to Grown-up mode"
-msgstr "Alternar para o modo adulto"
-
-#: klettres.cpp:461
-msgid ""
-"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
-"please check your installation."
-msgstr ""
-"O arquivo $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt não foi encontrado.\n"
-"Por favor, verifique sua instalação."
-
-#: klettres.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Insere o caractere %1"
-
-#: klettresview.cpp:47
-msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
-msgstr "Digite a letra ou sílaba como você a ouviu"
-
-#: klettresview.cpp:102
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
-"a new language by associating sounds and \n"
-"letters in this language.\n"
-"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
-"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
-msgstr ""
-"O KLettres auxilia uma criança ou um adulto a aprender um novo\n"
-" idioma, pela associação de sons e letras deste \n"
-"idioma.\n"
-"13 idiomas estão disponíveis: alemão, checo, dinamarquês, eslovaco, espanhol, "
-"francês,\n"
-"hebrew, hindi romanizado, holandês, inglês britânico, inglês, italiano e "
-"luganda"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KLettres"
-msgstr "KLettres"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "French sounds"
-msgstr "Sons franceses"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Dutch sounds"
-msgstr "Sons holandeses"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Danish sounds"
-msgstr "Sons dinamarqueses"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Czech sounds"
-msgstr "Sons tchecos"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Slovak sounds"
-msgstr "Sons eslovacos"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "English sounds"
-msgstr "Sons ingleses"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Italian sounds"
-msgstr "Sons italianos"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Spanish sounds"
-msgstr "Sons espanhóis"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Romanized Hindi sounds"
-msgstr "Sons do hindi romanizado"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Luganda sounds"
-msgstr "Sons lugandeses"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "German sounds"
-msgstr "Sons alemães"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Hebrew sounds"
-msgstr "Sons hebraicos"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "British English sounds"
-msgstr "Sons ingleses britânicos"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "Icons"
-msgstr "Ícones"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Background picture"
-msgstr "Imagem de Fundo"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Support and coding guidance"
-msgstr "Orientação a Suporte e Codificação"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "SVG icon"
-msgstr "Ícone svg"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Code for generating special characters' icons"
-msgstr "Código para gerar ícones de caracteres especiais"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Port to KConfig XT, coding help"
-msgstr "Porte para KConfig XT, ajuda de código"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Kids and grown-up SVG icons"
-msgstr "Ícones SVG para crianças e adultos"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Timer setting widgets"
-msgstr "Widgetes de configuração do timer"
-
-#. i18n: file klettresui.rc line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "L&ook"
-msgstr "&Aparência"
-
-#. i18n: file klettresui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-#. i18n: file klettresui.rc line 47
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Characters"
-msgstr "Caracteres"
-
-#. i18n: file timerdlg.ui line 30
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Set the time between 2 letters."
-msgstr "Configura o tempo entre 2 letras."
-
-#. i18n: file timerdlg.ui line 59
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Set the timer (in minutes)"
-msgstr "Configura o timer (em minutos)"
-
-#. i18n: file timerdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Only used if Use a timer is checked"
-msgstr "Somente usado se Usar um timer estiver marcado"
-
-#. i18n: file timerdlg.ui line 70
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Kid Mode"
-msgstr "Modo Infantil"
-
-#. i18n: file timerdlg.ui line 178
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Grown-up Mode"
-msgstr "Modo Adulto"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 9
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 12
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 21
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 29
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Difficulty level."
-msgstr "O nível de dificuldade."
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 35
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Kid Timer"
-msgstr "Timer para Crianças"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 39
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Grown-up Timer"
-msgstr "Timer para Adultos"
-
-#: soundfactory.cpp:78
-msgid "Error while loading the sound names."
-msgstr "Erro ao carregar os nomes dos sons."
-
-#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
-msgid "tenths of second"
-msgstr "décimos de segundo"
-
-#~ msgid "Hide menubar"
-#~ msgstr "Ocultar Barra de Menus"
-
-#~ msgid "timerdlg"
-#~ msgstr "Timer"
-
-#~ msgid "<p align=\"center\"><b>Kid Mode</b></p>"
-#~ msgstr "<p align=\"center\"><b>Modo Infantil</b></p>"
-
-#~ msgid " sec/10"
-#~ msgstr " seg/10"
-
-#~ msgid "Set the time for displaying the letter/syllable"
-#~ msgstr "Configura o tempo para a exibição da letra/sílaba"
-
-#~ msgid "This is the time before the next letter is displayed. A child will need longer time than an adult. You can set a different time for each mode to help you"
-#~ msgstr "Este é o tempo antes que a letra seja exibida. Uma criança precisará de mais tempo do que um adulto. Para ajudá-lo, você pode configurar um tempo diferente para cada modo."
-
-#~ msgid "<p align=\"left\"></p><b>Grown-Up Mode</b>"
-#~ msgstr "<p align=\"center\"></p><b>Modo Adulto</b>"