summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po72
1 files changed, 41 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
index 9f966606425..22b35fb793c 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 16:23-0200\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@@ -16,6 +16,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:48
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Cria Galeria de Imagens"
@@ -91,7 +107,8 @@ msgstr "Sub-pastas &Recursivas"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
-"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
+"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
+"not."
msgstr ""
"<p>Se sub-pastas devem ser incluídas na criação da galeria de imagens ou não."
@@ -105,8 +122,8 @@ msgstr "Sem fim"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
-"to by setting an upper bound for the recursion depth."
+"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
+"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Você pode limitar o número de pastas que o criador da galeria de imagens "
"colocará, ajustando um limite acima para a profundidade da recursão."
@@ -117,8 +134,8 @@ msgstr "Copiar Arquivos Or&iginais"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
-"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
-"instead of the original images."
+"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
+"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Isto faz uma cópia de todas as imagens e a galeria irá se referir a estas "
"cópias em vez das imagens originais."
@@ -129,15 +146,14 @@ msgstr "Usar arquivo de &comentários"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
-"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
-"for generating subtitles for the images."
-"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
-"below."
+"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
+"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
+"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
-"<p>Se você habilitar isto, você pode especificar um arquivo de comentário que "
-"será usado para gerar legendas para as imagens. "
-"<p>Para detalhes sobre o formato do arquivo, por favor, veja a seção de ajuda "
-"\"O que é Isto?\" abaixo."
+"<p>Se você habilitar isto, você pode especificar um arquivo de comentário "
+"que será usado para gerar legendas para as imagens. <p>Para detalhes sobre o "
+"formato do arquivo, por favor, veja a seção de ajuda \"O que é Isto?\" "
+"abaixo."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
@@ -145,25 +161,14 @@ msgstr "&Arquivo de Comentários:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
-"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
-"the subtitles for the images. The format of this file is:"
-"<p>FILENAME1:"
-"<br>Description"
-"<br>"
-"<br>FILENAME2:"
-"<br>Description"
-"<br>"
-"<br>and so on"
+"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
+"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
+"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
+"on"
msgstr ""
"<p>Você pode especificar o nome do arquivo de comentário aqui. Este arquivo "
-"contém as legendas para as imagens, e seu formato é: "
-"<p>NOMEDEARQUIVO1:"
-"<br>Descrição"
-"<br> "
-"<br>NOMEDEARQUIVO2:"
-"<br>Descrição"
-"<br>"
-"<br> e assim por diante"
+"contém as legendas para as imagens, e seu formato é: <p>NOMEDEARQUIVO1:"
+"<br>Descrição<br> <br>NOMEDEARQUIVO2:<br>Descrição<br><br> e assim por diante"
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
@@ -243,3 +248,8 @@ msgstr "KB"
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo: %1"
+
+#: kimgalleryplugin.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""