diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmperformance.po | 256 |
1 files changed, 129 insertions, 127 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmperformance.po index 98f5933aa66..a19652f79b1 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmperformance.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:43-0300\n" "Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" @@ -21,13 +21,25 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" "<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE " "performance here." msgstr "" -"<h1>Performance do TDE</h1> Você pode mudar configurações que podem melhorar a " -"performance do TDE aqui." +"<h1>Performance do TDE</h1> Você pode mudar configurações que podem melhorar " +"a performance do TDE aqui." #: kcmperformance.cpp:56 msgid "Konqueror" @@ -39,200 +51,190 @@ msgstr "Sistema" #: kcmperformance.cpp:106 msgid "" -"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " -"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " -"instances and for keeping instances preloaded." +"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that " +"improve Konqueror performance here. These include options for reusing " +"already running instances and for keeping instances preloaded." msgstr "" -"<h1>Performance do Konqueror</h1> Você pode configurar várias opções de aumento " -"de performance do Konqueror aqui. Isto inclui as opções para a reutilização de " -"instâncias que já estão em execução, ou manter as instâncias pré-carregadas." +"<h1>Performance do Konqueror</h1> Você pode configurar várias opções de " +"aumento de performance do Konqueror aqui. Isto inclui as opções para a " +"reutilização de instâncias que já estão em execução, ou manter as instâncias " +"pré-carregadas." #: konqueror.cpp:37 msgid "" -"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " -"activity independent from the others" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " +"browsing activity independent from the others" msgstr "" -"Desabilita a minimização de uso de memória e permite a você fazer com que cada " -"atividade de navegação seja independente uma das outras" +"Desabilita a minimização de uso de memória e permite a você fazer com que " +"cada atividade de navegação seja independente uma das outras" #: konqueror.cpp:40 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " -"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " -"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " -"browsing windows will be closed simultaneously" +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " +"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"file browsing windows will be closed simultaneously" msgstr "" -"Com esta opção ativada, somente uma instância do Konqueror usada para navegação " -"de arquivo estará na memória de seu computador, em qualquer momento, reduzindo " -"os recursos necessários." -"<p>Esteja ciente de que isto também significa que se algo ocorrer errado, todas " -"as suas janelas de navegação de arquivos serão fechadas simultaneamente." +"Com esta opção ativada, somente uma instância do Konqueror usada para " +"navegação de arquivo estará na memória de seu computador, em qualquer " +"momento, reduzindo os recursos necessários.<p>Esteja ciente de que isto " +"também significa que se algo ocorrer errado, todas as suas janelas de " +"navegação de arquivos serão fechadas simultaneamente." #: konqueror.cpp:48 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " -"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " -"open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " -"browsing windows will be closed simultaneously." +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows " +"you open, thus reducing resource requirements.<p>Be aware that this also " +"means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be " +"closed simultaneously." msgstr "" -"Com esta opção ativada, somente uma instância do Konqueror existirá na memória " -"de seu computador, reduzindo os recursos necessários." -"<p>Esteja ciente de que isto também significa que se algo ocorrer errado, todas " -"as suas janelas de navegação serão fechadas simultaneamente." +"Com esta opção ativada, somente uma instância do Konqueror existirá na " +"memória de seu computador, reduzindo os recursos necessários.<p>Esteja " +"ciente de que isto também significa que se algo ocorrer errado, todas as " +"suas janelas de navegação serão fechadas simultaneamente." #: konqueror.cpp:60 msgid "" -"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " -"their windows have been closed, up to the number specified in this option." -"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " -"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " -"required by the preloaded instances." +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after " +"all their windows have been closed, up to the number specified in this " +"option.<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded " +"instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of " +"the memory required by the preloaded instances." msgstr "" -"Se for diferente de zero, esta opção permite mante a instância do Konqueror na " -"memória, após todas as suas janelas fecharem, acima do número especificado " -"nesta opção. " -"<p> Quando um novo Konqueror for necessário, uma destas instâncias " -"pré-carregadas será reutilizada, resultando em uma resposta mais rápida, " -"através do uso da memória por instâncias pré-carregadas." +"Se for diferente de zero, esta opção permite mante a instância do Konqueror " +"na memória, após todas as suas janelas fecharem, acima do número " +"especificado nesta opção. <p> Quando um novo Konqueror for necessário, uma " +"destas instâncias pré-carregadas será reutilizada, resultando em uma " +"resposta mais rápida, através do uso da memória por instâncias pré-" +"carregadas." #: konqueror.cpp:69 msgid "" -"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary TDE " -"startup sequence." -"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " -"longer TDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " -"you may not even notice that it is taking longer)." +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary " +"TDE startup sequence.<p>This will make the first Konqueror window open " +"faster, but at the expense of longer TDE startup times (but you will be able " +"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking " +"longer)." msgstr "" "Se habilitada, uma instância do Konqueror será pré-carregada depois da " -"inicialização do TDE. " -"<p> Isto fará também com que a primeira janela do Konqueror abra mais " -"rapidamente, mesmo que inicialização do TDE seja mais longa (mas o Konqueror " -"será iniciado no final da inicialização do TDE, permitindo, enquanto isso, que " -"você trabalhe, assim, é possível até mesmo não notar que toma mais tempo)." +"inicialização do TDE. <p> Isto fará também com que a primeira janela do " +"Konqueror abra mais rapidamente, mesmo que inicialização do TDE seja mais " +"longa (mas o Konqueror será iniciado no final da inicialização do TDE, " +"permitindo, enquanto isso, que você trabalhe, assim, é possível até mesmo " +"não notar que toma mais tempo)." #: konqueror.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " -"preloading a new instance in the background whenever there is not one " -"available, so that windows will always open quickly." -"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " -"perceived performance." +"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance " +"ready preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly.<p><b>Warning:</b> In " +"some cases, it is actually possible that this will reduce perceived " +"performance." msgstr "" -"Se habilitado, o TDE tentará ter sempre uma instância do Konqueror " -"pré-carregada pronta; colocando a nova instância em segundo plano mesmo se não " -"existir uma disponível, assim, abrir as janelas do Konqueror será sempre mais " -"rápido. " -"<p><b>Aviso:</b> É possível que esta opção, em alguns casos, tenha um efeito " -"negativo no quesito performance." - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +"Se habilitado, o TDE tentará ter sempre uma instância do Konqueror pré-" +"carregada pronta; colocando a nova instância em segundo plano mesmo se não " +"existir uma disponível, assim, abrir as janelas do Konqueror será sempre " +"mais rápido. <p><b>Aviso:</b> É possível que esta opção, em alguns casos, " +"tenha um efeito negativo no quesito performance." + +#: system.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) " +"needs to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid " +"scanning all directories containing files describing the system during TDE " +"startup, thus making TDE startup faster. However, in the rare case the " +"system configuration has changed since the last time, and the change is " +"needed before this delayed check takes place, this option may lead to " +"various problems (missing applications in the TDE Menu, reports from " +"applications about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of " +"system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is " +"therefore recommended to turn this option temporarily off while " +"(un)installing applications.</p><p>For this reason, usage of this option is " +"not recommended. The TDE crash handler will refuse to provide backtrace for " +"the bugreport with this option turned on (you will need to reproduce it " +"again with this option turned off, or turn on the developer mode for the " +"crash handler).</p>" +msgstr "" +"<p>Durante a inicialização do TDE, é necessário executar uma verificação da " +"configuração do seu sistema (tipos MIME, aplicativos instalados, etc.), e no " +"caso da configuração ter sido modificada na última vez, o cache (KSyCoCa) " +"precisa ser atualizado.</p><p>Esta opção atrasa a verificação, que evita a " +"varredura de todas as pastas contendo arquivos descrevendo o sistema durante " +"a inicialização do TDE, e assim, tornando o TDE muito mais rápido. No " +"entanto, em alguns casos a configuração do sistema pode ter sido modificada " +"desde o último acesso, e a modificação é necessários antes que este atraso " +"na verificação tome conta; esta opção pode ocasionar probelmas (perda de " +"aplicativos no menu K, relatórios sobre perda de tipos MIME necessáriosm, " +"etc).</p><p>As mudanças na configuração do sistema ocorrem mais " +"freqüentemente através da (des)instalação dos aplicativos. É recomendado, " +"portanto, desabilitar temporariamente esta opção, enquanto os aplicativos " +"são (des)instalados.</p><p>Por isto, o uso desta opção não é recomendado. O " +"manipulador de erros do TDE recusará pra fornecer um relatório, caso a opção " +"esteja habilitada (você precisará reproduzi-la novamente com esta opção " +"desabilitada, ou ligar o modo desenvolvedor para o manipulador de exceções)." +"</p>" + +#: konqueror_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "Minimize Memory Usage" msgstr "Minimizar o Uso de Memória" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: konqueror_ui.ui:38 #, no-c-format msgid "&Never" msgstr "&Nunca" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:9 +#: konqueror_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "For &file browsing only (recommended)" msgstr "Somente para &navegação de arquivos (recomendado)" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:12 +#: konqueror_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Alwa&ys (use with care)" msgstr "&Sempre (use com cuidado)" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:15 +#: konqueror_ui.ui:64 #, no-c-format msgid "Preloading" msgstr "Pré-carregamento" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:18 +#: konqueror_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" msgstr "Número máximo de instâncias a manter &pré-carregadas:" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: konqueror_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Preload an instance after TDE startup" msgstr "Carregar uma instância após a inicialização do TDE" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: konqueror_ui.ui:126 #, no-c-format msgid "Always try to have at least one preloaded instance" msgstr "Sempre tentar ter, no mínimo, uma instância pré-carregada" -#. i18n: file system_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:27 +#: system_ui.ui:24 #, no-c-format msgid "System Configuration" msgstr "Configuração do sistema" -#. i18n: file system_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:30 +#: system_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "Disable &system configuration startup check" msgstr "Desabilitar verificação da configuração do &sistema ao iniciar" -#. i18n: file system_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:33 +#: system_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "" -"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " -"the What's This? (Shift+F1) help for details." +"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. " +"Consult the What's This? (Shift+F1) help for details." msgstr "" "<b>ATENÇÃO:</b> Esta opção pode, em casos raros, levar a vários problemas. " "Consulte a ajuda O Que É Isto? (Shift+F1) para detalhes." - -#: system.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " -"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs " -"to be updated.</p>" -"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " -"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE " -"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " -"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the " -"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" -"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " -"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " -"while (un)installing applications.</p>" -"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The TDE crash " -"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " -"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " -"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" -msgstr "" -"<p>Durante a inicialização do TDE, é necessário executar uma verificação da " -"configuração do seu sistema (tipos MIME, aplicativos instalados, etc.), e no " -"caso da configuração ter sido modificada na última vez, o cache (KSyCoCa) " -"precisa ser atualizado.</p>" -"<p>Esta opção atrasa a verificação, que evita a varredura de todas as pastas " -"contendo arquivos descrevendo o sistema durante a inicialização do TDE, e " -"assim, tornando o TDE muito mais rápido. No entanto, em alguns casos a " -"configuração do sistema pode ter sido modificada desde o último acesso, e a " -"modificação é necessários antes que este atraso na verificação tome conta; esta " -"opção pode ocasionar probelmas (perda de aplicativos no menu K, relatórios " -"sobre perda de tipos MIME necessáriosm, etc).</p>" -"<p>As mudanças na configuração do sistema ocorrem mais freqüentemente através " -"da (des)instalação dos aplicativos. É recomendado, portanto, desabilitar " -"temporariamente esta opção, enquanto os aplicativos são (des)instalados.</p>" -"<p>Por isto, o uso desta opção não é recomendado. O manipulador de erros do TDE " -"recusará pra fornecer um relatório, caso a opção esteja habilitada (você " -"precisará reproduzi-la novamente com esta opção desabilitada, ou ligar o modo " -"desenvolvedor para o manipulador de exceções).</p>" |