summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kcmkamera.po201
1 files changed, 201 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..94b87916f9a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,201 @@
+# translation of kcmkamera.po to Brazilian Portuguese
+# translation of kcmkamera.po to Portuguese Brazilian
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# João Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003
+# Joao Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-02 17:18-0300\n"
+"Last-Translator: Joao Emanuel <jesgnulinux@terra.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "Incapaz de inicializar as bibliotecas do gPhoto2."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "Clique neste botão para adicionar uma nova câmera."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "Teste"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr "Clique neste botão para remover a câmera selecionada da lista."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configurar..."
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Clique neste botão para alterar a configuração da câmera selecionada. "
+"<br> "
+"<br> A disponibilidade deste atributo e o conteúdo do diálogo de Configuração "
+"dependem do modelo da câmera."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Clique neste botão para ver um resumo do status atual da câmera selecionada."
+"<br>"
+"<br>A disponibilidade deste atributo e o conteúdo do diálogo de Configuração "
+"dependem do modelo da câmera."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr "Clique neste botão para cancelar a operação com a câmera atual."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "Teste da câmera foi bem-sucedido."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>Câmera Digital</h1>\n"
+"Este módulo permite você configurar o suporte para sua câmera digital.\n"
+"Você precisará selecionar o modelo da câmera e a porta em que está conectada\n"
+"no seu computador (ex.: USB, Serial, Firewire). Se sua câmera não aparecer na\n"
+"lista de <i>Câmeras Suportadas</i>, vá para o\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">sítio da web da GPhoto</a> "
+"para fazer uma possível atualização."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Para visualizar e para abaixar imagens da câmera digital, vá para o endereço\n"
+"<a href=\"camera:/\">câmera:/</a> no Konqueror e outras aplicações KDE."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "Não pôde alocar memória para a lista de habilidades."
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "Não pôde carregar a lista de habilidades."
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"Descrição de habilidades para câmera %1 não está disponível. As opções de "
+"configurações talvez estejam incorretas."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr "Não pode acessar o driver. Verifique sua instalação do gPhoto2."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Incapaz de inicializar câmera. Verifique suas configurações de porta e conexão "
+"da câmera e tente novamente."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"Nenhum resumo de informação da câmera está disponível.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "Configuração da câmera falhou."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "Serial"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "Porta desconhecida"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "Selecione o Dispositivo da Câmera"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "Câmeras Suportadas"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Configurações da Porta"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver marcada, a câmera deverá estar conectada em uma das \n"
+"portas seriais (conhecidas como COM no Microsoft Windows) no seu computador."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver marcada, a câmera deverá estar conectada a um dos slots "
+"USB do seu computador ou a um hub USB."
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "Nenhum tipo de porta selecionada."
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr "Aqui você deve escolher a porta serial em que será conectada a câmera."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "Nenhuma outra configuração para USB é requerida."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Botão (não suportado pelo KControle)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Data (não suportada pelo KControle)"